Будет держать курс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
очень скоро будет - soon will
делай, что должен , и будь , что будет - do what you ought to, come what may
свадьба будет - there will be a wedding
будет исполнено - will be done
А не будет иметь - a won't be able
акцент будет смещаться - emphasis will shift
будет автоматически открываться - will open automatically
будет безошибочной - will be error-free
будет в конечном счете, - will ultimately
будет все готово - will be all set
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
держать на подножном корму - graze
держать экзамен - take examination
держать на примете - keep in mind
держать в доверительное управление для - hold in trust for
держать в камере - hold in camera
держать в фокусе - keep in focus
держать их на улицах - keep them off the streets
держать их нетронутыми - keep them intact
держать камеру - keep the camera
держать красивый - keep beautiful
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
имя существительное: course, class, policy, path, track, heading, tack, route, quotation, treatise
брать неправильный курс - take a wrong tack
обменный курс доллара - dollar exchange rate
курс самолёта при подходе - in-bound heading
ложить на курс - set course
уверенный курс - steady course
аналогичный курс - similar rate
заплатить за курс - pay for the course
один-дневный курс - one-day course
начать новый курс - start a new course
требовательный курс - demanding course
Синонимы к курс: путь, цена, год обучения, ход, характер, политик, направление, течение, линия
Антонимы к курс: дискурс, речь
Значение курс: Направление движения, путь (корабля, самолёта и т. п.).
— Кто будет держать ставки? — В голосе послышалось сомнение. |
Who holds the stakes? There was a sharp note of suspicion in his voice. |
А пока Великобритании надо будет держать оборону и, по сути, играть в европейской безопасности ту же роль, которую во время холодной войны играли США. |
In the meantime Britain will need to hold the line essentially playing the role in European security today which the U.S. played during the Cold War. |
Мой большой, сильный Скотт будет держать меня на руках и мы сделаем малышей. |
My big, strong Scott will hold me in his arms, and we'll make little babies. |
С другой стороны, дневное закрытие выше важной линии 0,7740 (R3), подтвердит предстоящий более высокий максимум на дневном графике и будет держать среднесрочную картину положительной. |
On the upside, a daily close above the important line of 0.7740 (R3) is needed to confirm a forthcoming higher high on the daily chart and keep the medium-term picture positive. |
Просто решили, что будет полезно держать одну штуку на стороне. |
We thought it might be handy someday, having one on the outside. |
Мы должны держать линию обороны, не допустить дальнейшего развала, заморозить все как есть до тех пор, пока не будет возвращено общественное доверие. |
We need to hold the line on this erosion, freeze things in place until public confidence has been restored. |
Нужно будет побольше помощников шерифа, чтобы держать порядок. |
You need a few more sheriff's deputies in here to hold the fort. |
Если он не сбросит вес, у него разовьется диабет, будет повышаться давление, ему придется принимать много лекарств, чтобы держать все под контролем. |
If he doesn't lose weight and keeps going, he'll get diabetes, your blood pressure will continue to rise, which will require numerous medications to keep it under control. |
И если он действительно его возьмёт и будет крепко держать, я позволю ему сделать набросок или написать записку. |
And then if it really got a good grip on it, I'd encourage it to do a sketch or a note. |
Чем дольше ты будешь держать свою травму на расстоянии вытянутой руки, тем жестче это будет для тебя. |
The longer you keep your trauma at arm's length, the harder this is going to be for you. |
Прикажите слегка побрызгать уксусом в помещении, где он будет спать, и держать это помещение в умеренной прохладе, а больного в умеренном тепле. |
You can tell them to sprinkle a little vinegar about the place where he sleeps and to keep it moderately cool and him moderately warm. |
Я хочу держать треногу пулемета, и когда он будет стрелять, я буду любить тебя - все сразу. |
I want to go to hold the legs of the gun and while it speaks love thee all in the same moment. |
Это слабый узел, Джоуи, он не будет держать. |
This is a false square knot, Joey, it won't hold. |
Рука, подписавшая письмо, никогда уже не будет держать ни пера, ни меча. |
The hand that signed it would never hold pen or sword more. |
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана. |
I want the Privy Council called and a small force ready to take Princesses Mary and Elizabeth as soon as this is countersigned. |
Плохая новость в том, что вам стоило держать рот на замке, поскольку это приятное ощущение теперь будет мешать вам добиться цели. |
Well, bad news: you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it. |
Отец счел необходимым учинить проверку и сговорился за шиллинг с одним человеком, чтобы тот проник через окно в кухню, а дрессировщик в это время будет держать пса на цепи. |
My father thought he'd like to test the matter, so we hired a man for a shilling to break in through the kitchen window while the trainer held the dog by a chain. |
Нам будет трудно держать направление на этом галсе. |
We won't be able to make much headway with each tack. |
Он будет держать их за руки и выслушивать жалобы. |
He will hold their hands and listen to their troubles. |
Одно и тоже дело будет держать нас свежими. |
One every now and then will keep us fresh. |
Та, что будет держать другой конец простыни, когда я ее складываю, |
Someone to hold the other end of the sheet when I fold it up. |
Или вы можете остаться в Чикаго, но держать язык за зубами, - и тогда вы будете получать три тысячи - раз в год или помесячно, как вам будет угодно. |
Or you can stay here in Chicago and hold your tongue and I will make it three thousand-monthly or yearly, just as you please. |
Но будет еще лучше, как только научится держать себя в руках. |
But he'll be a better one once he learns a little self-control. |
Кто будет держать руки в кармане? |
Who'll keep his hand in his pocket? |
В будущем, если тебе надо будет что-то мне сказать, ты будешь держать язык за зубами и говорить со мной лично. |
In the future, if you have anything to say to me, you will hold your tongue and speak to me privately. |
Возможно будет лучше держать ее В вегетативном состоянии Никаких чувств, никаких неожиданностей. |
Perhaps it would be kinder if we kept her in a permanent vegetative state no sentience, no sensation. |
Мне нужен кто-то, кто будет держать меня в рамках, особенно с алкоголем. |
I need someone to help keep me on my feet with respect to alcohol and such what. |
И будет ли твое сожаление держать Гомеза подальше от... - избиения кого-нибудь еще в мире Декса? |
So is your sorry gonna keep Gomez from pounding somebody else into the next world? |
Очень, очень плотно, как проведение его... будет держать его в мир живых. |
Very, very tight, like holding him... would keep him in world of the living. |
Он ничего не станет скрывать, не попытается избежать разговора на опасную тему, - надо только посмотреть сначала, как настроена Беренис и как она будет держать себя. |
Already he had decided not to attempt evasion in any form, but, rather, feel his way according to Berenice's mood and manner. |
Если англичанин дает вам свое слово, он будет держать его в любом случае. |
If an Englishman gives you his word he will keep it in any case. |
Мы семья, и в семье важно разговаривать, а если держать все в себе - будет только хуже. |
We're a family, and it's important that families talk, and holding it in will just make this sick, sad feeling of awfulness more awful. |
Стрелки часов уперлись в без двух минут три, и она будет держать их там, пока мы не рассыплемся в прах. |
The clock hands hang at two minutes to three and she's liable to let them hang there till we rust. |
Если держать его крепко, до известной степени ствол не будет сильно подбрасывать. |
With a good grip, it's going to, in a sense, not kick up so much. |
Саймон будет держать нас в курсе предстоящей операции. |
Simon's gonna give us the details to their follow operation. |
Большинству инвесторов будет некомфортно держать такой концентрированный портфель, куда входят только один или два ETF в отдельный момент времени. |
Most investors will be uncomfortable holding such a concentrated portfolio that only owns one or two ETFs at a time. |
Хорошо, Патти, когда мы выберемся наружу, Будет, вероятно, лучше, если Вы будете держать рот на замке. |
All right, Patty, when we get outside, it's probably best you keep your mouth shut. |
Может быть будет правильнее держать вашего кузена по близости. |
It may be wise to keep a closer eye on our cousins. |
Как побрить воздушный шар, но кто-то должен будет держать позвоночник с другой стороны, пока я выбью долотом рак из позвоночника спереди. |
Like shaving a balloon, but then someone will have to hold the spine out of the way while I blindly chisel the cancer off the spine from the front. |
Эта конфедерация сильных будет держать оборону с честью. |
This confederacy of the strong will hold the line with pride. |
Думаю, можно вырезать подставку из пенопласта, которая будет держать голову и шею во время операции и снизит риск респираторных осложнений. |
I think I can carve out of foam a cradle that holds the patient's head and neck during surgery, reducing the chance of respiratory complication. |
We'll be in radio contact the entire time. |
|
Жаль, что я не знала что бонусом к подписанному контракту Хайвэй 65 будет приказ держать рот на замке. |
Man, I wish I'd known that my Highway 65 signing bonus was a gag order. |
Я этой музыки не сочинял, я только позволил втянуть себя на небольшую сумму - понадеялся, что телеграфная компания будет держать меня в курсе. |
I didn't invent it; I just bought a little of it while under the impression that the telegraph company would keep me informed as to what it was doing. |
Пусть они попытаются держать в памяти шесть произвольных знаков, когда им будет за сорок. |
They should try remembering six random letters when they're over forty. |
Дальнейшие вопросы можете адресовать генеральному прокурору, который будет держать это дело на особом контроле. |
Any further questions can be directed to the Attorney General, who will be handling this case from here on out. |
How long do you think the hunting party will let you stay in? |
|
Тогда ему было семь, и он говорил: Мама сказала мне лечь, если будет взрыв, и держать ее за руку. |
Then seven he said: 'Mummy told me to lie down if there was an explosion and hold her hand.' |
Он будет держать меня взаперти и не выдаст замуж, и тогда все перейдет к нему. |
Providing he can keep me locked up and unmarried, everything will go to him. |
Как будет держать себя Эйлин, чем она оправдается, если отец вдруг призовет ее к ответу, - вот что сейчас сильно тревожило Каупервуда. |
Now he was distressed as to what Aileen would do, say if suddenly she were confronted by her father. |
Если Эпоха совершенствования — это наше будущее, и мы станем лучше в умственной, физической и сенсорной сферах, как это всё будет выглядеть? |
So if this is the future, the Augmented Age, and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually, what will that look like? |
Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении. |
It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct. |
Ты должна лишь арестовать меня, и проблема будет решена. |
All you have to do is to arrest me to get through with this. |
Даже в пределах одной страны то, что применимо в прибрежном районе, необязательно будет применимо к холмистым или подверженным засухе районам. |
Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. |
Обновленная классификация будет именоваться МСКЗ-08, и ее подготовку планируется завершить к концу 2007 года. |
The updated classification will be known as ISCO-08 and is planned to be available by the end of 2007. |
These days even a destitute widow can hold her head up high. |
|
Пытаюсь это держать в тайне. |
Trying to keep it on the hush-hush, though. |
Детективы не могут держать свою молнию на брюках застегнутой. |
Detectives, couldn't keep their zips up. |
С объявлением ОПЕК о том, что она будет держать добычу на низком уровне до конца 2018 года, WTI закончила 30 мая на уровне $68,21. |
With OPEC's announcement that it would keep production low through the rest of 2018, WTI finished May 30 at $68.21. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет держать курс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет держать курс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, держать, курс . Также, к фразе «будет держать курс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.