Была в его руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
была на - It was
была в значительной степени отказались от - has been largely abandoned
была вокруг в течение многих лет - has been around for many years
была добавлена - was appended
была единственной страной, - was the only country
была не партия - had not been party
была одной из первых стран, - was among the first countries
была очевидной - there was an obvious
была ощутимой - was tangible
была первая жертва - was the first victim
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
служить в армии - to serve in the military
ездить в качестве коммивояжера - travel
пол в вагоне автобуса - deck
в данное время - at this time
выступить в защиту - stand up for
в приподнятом настроении - in high spirits
в прежние времена - in former times
в носовой части - in the bow
делать стойло в конюшне - stall
баллотироваться в - run for
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
шут его знает! - deuce knows!
его последнее письмо - his last letter
его дни сочтены - his days are numbered
переходить на его сторону - come over to his side
предмет его страсти - the object of his passion
его это не колышет - he doesn't care about it
в его собственных интересах - to his own advantage
уводи его - take him away
переместить его - move it
бросил его обратно - threw it back
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
с малого маха подъем переворотом в стойку на руках - slight swing shoot to handstand
его кровь на руках - his blood is on your hands
власть сосредоточена в руках - power is concentrated in the hands
их кровь на ваших руках - their blood is on your hands
лежит в ваших руках - rests in your hands
оседают в руках - ends up in the hands
убит в руках - killed at the hands of
махом назад поворот на 180 град плечом назад в стойке на руках - swing reverse pirouette
управление в ваших руках - control at your fingertips
сейф в моих руках - safe in my hands
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
I had in my possession a thing that was, perhaps, the best of all defences against the Morlocks-I had matches! |
|
На губах его была самая сладчайшая из всегдашних его улыбок, обыкновенно напоминающих уксус с сахаром, а в руках листок почтовой бумаги. |
He was wearing the sweetest of his invariable smiles, which usually suggested vinegar and sugar, and carried in his hands a sheet of note-paper. |
Они до сих пор являются новым видом, потому что у меня в руках вместо сачка была видеокамера, Поэтому они там до сих пор ждут, пока кто-нибудь спустится и найдет их. |
They're still new species because I had a video camera on this dive instead of my net, so they're still waiting down there for someone to go find them. |
У меня в руках была веревка одна минута, и - Даг, Даг, пошли |
I had the rope in my hand one minute, and- doug, doug, come on. |
Раньше Митра часто помещалась под шляпой, и даже в руках кардинала она не была полностью смещена. |
Previously, the mitre was often included under the hat, and even in the arms of a cardinal, the mitre was not entirely displaced. |
Проявление таких следов означает, что она была мертвым грузом в руках этого человека, без каламбура. |
The extent of the bruising suggests she was dead weight in this person's hands, no pun intended. |
Через минуту поднялся обратно, в руках у него была дубовая шкатулка. |
In a moment he came up again, carrying a small oak box. |
Да, она похудела почли на 5 кг. Она была так слаба, что я практически несла её на руках через весь Джайпур. |
She lost ten pounds. She was so weak, I practically had to carry her through Jaipur. |
He wore his work clothes and he carried a bag of tools. |
|
У него в руках была линза и кусочек бумаги. Он то приближал линзу к поверхности бумаги, то удалял. |
The lens was here. The piece of paper was there. He moved it up and down. |
It's like my life was just some sort of trick that was played on me. |
|
Это может быть столбняк от осколков стеклянной банки, которая была у вас в руках. |
One possibility is tetanus from the glass jar that sliced your hand. |
Веха из Карлайла с его именем на ней говорит о том, что вся Римская Британия была в руках Караузиуса. |
A milestone from Carlisle with his name on it suggests that the whole of Roman Britain was in Carausius' grasp. |
Да, для многих провинциальных депутатов, еще никогда не державших в руках даже двух тысяч долларов, это была поистине душераздирающая дилемма. |
To some of these small-town legislators, who had never seen as much as two thousand dollars in cash in all their days, the problem was soul-racking. |
Как и стоячий портрет, она была изображена на записках в полевом госпитале, держа в руках лампу. |
As well as a standing portrait, she was depicted on the notes in a field hospital, holding her lamp. |
В руках у нее была тонкая ротанговая трость, нечто вроде игрушечного стека. |
She was carrying a thin rattan stick like a toy riding-crop, bound in leather. |
Но я за всех нас отомстил Кванг-Юнгу-Джину в те дни, когда дева Ом была благосклонна ко мне и власть находилась в моих руках. |
But I was to be revenged for all of us on Kwan Yung-jin, as you shall see, in the days when the Lady Om was kind and power was mine. |
— Да, сэр. На его руках была кровь. |
Yes, sir. There was blood all over his hands. |
На протяжении десятилетий политическая власть была сосредоточена в руках президента. |
For decades, political power has been concentrated in the presidency. |
Угроза эта была для трех каторжников знаком верховной власти; даб по-прежнему держал их сокровища в своих руках. |
This threat was to the three convicts an indication of supreme power. The Boss still had their fortune in his hands. |
Пыль от огнестрельного оружия была обнаружена на лице и руках Дженнифер. |
Gunshot residue was found on Jennifer's face and hands. |
Вошел Том - в руках его была подаренная ею скатерть - и аккуратно расставил чайный сервиз, который тоже подарила она. |
Tom came in, with the tea-cloth she had given him, and neatly set out the tea-service which she had also given him. |
Когда-то эта книга была у меня в руках, красивый том в телячьем переплете, но я никогда ее не читал и с тех пор не могу достать ни одного экземпляра. |
I once had the book in my hands, a handsome volume bound in calf, but I never read it and I have not been able to get hold of a copy since. |
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит. |
It was European antiquity, elegant... and it was in the hands of this real dumb prick... that didn't know what he had. |
Я хорошо помню его лицо под дождем. У него в руках была тетрадка. |
I can remember his face in the rain perfectly... and the notebook in his hand. |
Он умер так быстро, что даже не успел выронить Библию, которую держал в руках, а она все еще была зажата в его руках после смерти. |
So quickly had he expired, in fact, that he did not have time to drop the bible he had been holding and it was still clutched in his hands after death. |
По статистике, Белорусская ССР была самой пострадавшей советской республикой во Второй мировой войне; она оставалась в руках нацистов до 1944 года. |
Statistically, the Byelorussian SSR was the hardest-hit Soviet republic in World War II; it remained in Nazi hands until 1944. |
Убитых сложили грудой на улице Мондетур, которая все еще была в руках повстанцев. |
They laid the dead in a heap in the Mondetour lane, of which they were still the masters. |
Согласно исследованиям Гоффа, все сохранившиеся планы дома были в руках Грея, и роль Бадовичи была, во-первых, клиентом, а во-вторых, консультантом архитектора. |
According to Goff's research all extant plans of the house were in Gray’s hand alone and “Badovici’s role was firstly client and secondly consultant architect. |
Наверно у меня на руках рыбий жир остался или ручка была скользкая. |
I mean, I think I still had some fish oil on my hands, the brass was slick. |
Он держал в руках толстый сук, на который была насажена окровавленная голова леопарда. |
He was holding a stout branch, and impaled upon it was the bloody head of the leopard. |
И все же пока эта дорога была в руках южан, Атланта могла держаться. |
But as long as this railroad could be held, Atlanta could still stand. |
He almost had the waterfront in the palm of his hand. |
|
Вчера, - сказал он. - Довольно изношена, но была в прекрасных руках. |
Yesterday, said he. It's a bit worn, but well looked after. |
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик. |
Coming and going, always wearing your black homburg, carrying a briefcase and an umbrella. |
Раз уж она была в руках, я решил просмотреть несколько страниц, мэм. |
It was about, so I decided to glance through a few pages of it, ma'am. |
Треть Парижа была в руках повстанцев. |
A third of Paris was in the hands of the rioters. |
А учитывая расположение мозолей и состояние мышц на её руках, я могу сделать вывод, что она была левшой. |
And given calluses and muscle formations in her hands, I have every reason to believe she was left-handed. |
У тебя в руках все утро была Чаша Грааля, и ты никому не сказала? |
You were sittingon the holy grail all morning, and you didn't tell anyone? |
Ладно, ладно, ладно. Если бы я была двуличной хорошей девочкой с сокровищем в руках, куда бы я пошла? |
Okay, okay, okay, if I were a double-dealing goody-goody with a treasure, where would I go? |
Когда он вылезал, трава была мокрая на ощупь. Брюки и башмаки он держал в руках. |
The grass was wet on his hands as he came out. |
Молчали телеграфные провода, не шли поезда по единственной оставшейся в руках конфедератов дороге на юг, почтовая связь была прервана. |
The telegraph wires were still, no trains came in on the one remaining railroad from the south and the mail service was broken. |
I had white chalk on my hands- transfer from Gloria. |
|
Ёйнштейн и традиционалисты считали, что победа была в их руках. |
Einstein and the traditionalists felt that victory was within their grasp. |
В тот момент, когда его жизнь была в моих руках, все это имело смысл для меня. |
That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me. |
И там была эта девушка..у неё в руках.. ..была голова ещё одной девушки... но с телом козы. |
And there was this girl, and she had a head of another girl in her hands, and- but, she had a goat's body. |
Before we had the vote all the power was in the hands of rich people. |
|
Миссия Рамакришны Видьялайя была основана Шри Т. С. Авинашилингамом в 1930 году с инвестициями в рупии. 5.75 и с одним хариджанским мальчиком на руках. |
Ramakrishna Mission Vidyalaya was founded by Sri T.S. Avinashilingam in 1930 with an investment of Rs. 5.75 and with one harijan boy on its roll. |
Берти, когда я встретил тебя в холле, у тебя в руках была посылка. |
Bertie, you had a parcel when I saw you in the hall earlier. |
Когда она была маленькой, она была такой крошечной, что... я всегда держала ее на руках. |
When she was a little girl, she was so small, just so... She used to just fit right here. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Предмет в его руках пригоршней монет определенно не был. |
The object in his hand was no handful of coins. |
Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая. |
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. |
Неуловимая банда террористов у нас в руках. |
The elusive band of terrorists, finally in captivity. |
Цыган Рафаэль пробирался к ним между скал с винтовкой через плечо и двумя седельными вьюками в руках. |
The gypsy, Rafael, was coming toward them through the rocks, carrying a pair of cloth saddlebags, his rifle slung on his back. |
Выбор был, и ты сделала неправильный. А теперь Копье Судьбы, мощнейшее оружие за всю историю, находится в руках не одного, а сразу четырех психопатов. |
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths. |
Держа в руках стремительную книгу, центральная фигура руководит, с помощью длинной палки, процессом инсценировки мученичества святой Аполлонии. |
Holding a prompt book, the central figure directs, with the aid of a long stick, the proceedings of the staging of a dramatization of the Martyrdom of Saint Apollonia. |
Если создатели не хотят, чтобы это произошло, они, по-видимому, имеют интересный вызов на руках. |
If the originators do not wish this to happen they would seem to have an interesting challenge on their hands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была в его руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была в его руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, в, его, руках . Также, к фразе «была в его руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.