Была страшная буря - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Была страшная буря - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there was a terrible storm
Translate
была страшная буря -

- была

It was

- буря [имя существительное]

имя существительное: storm, tempest, gale, windstorm, hurricane, snorter



В этой провинции по соседству, совсем рядом, была страшная засуха, в то время как в этих районах было наводнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This neighboring province right next door had a severe drought at the same time these areas were flooding.

Это была страшная ошибка... Всего лишь импульс....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was all a mistake- an impulsive...

Маменьку ли я свою забыть не могла или еще почему, ну только была эта тетя Марфуша такая страшная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether because I couldn't forget my own mama, or for some other reason, only this Auntie Marfusha was so scary.

Ширли, это была не страшная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shirley, that wasn't a horror story.

Отворилось оконце, и Шатов выглянул на улицу; темень была страшная, и разглядеть было мудрено; Шатов разглядывал долго, с минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A window was opened and Shatov peeped out into the street. It was terribly dark, and difficult to make out anything. Shatov was peering out for some time, about a minute.

То была страшная фигура Жавера!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The formidable neck and shoulders belonged to Javert.

Это была самая страшная буря во всем Египте с тех пор, как он стал нацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation.

Да уж, сударыня, страшная была картина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may well say so, ma'am: it was frightful!

За этим последовала страшная драка, но она была быстро остановлена судьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fight that ensued had been ugly but it had been quickly broken up by the referee.

Для солдат в танках и окопах Курска это была страшная война на изнурение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the men in the tanks and trenches at Kursk, it became an appalling war of attrition.

Боже, это была страшная женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, she was an evil woman.

Людмила Капитоновна была красивая женщина с высокой грудью и низким голосом, хорошая певица и страшная выдумщица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liudmila Kapitonovna was a beautiful woman with a high bosom and a low voice, a good singer, and terribly inventive.

То была страшная формула, которою обычно заканчивались эти мрачные церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the dread formula with which it was the custom to conclude these gloomy ceremonies.

Это была не самая страшная метель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That wasn't even the worst snowstorm ever.

Так была разрешена двойная страшная задача: выйти и войти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus was solved the double and alarming problem of how to get out and how to get in.

Потому что песня, которую пела женщина, была странная, страшная, необычная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it was an odd and a frightening and a strange song this woman sang.

Паук, эта страшная маруха Паучихи, до сих пор ловко выпутывалась из тенет уголовного розыска, разыгрывая порядочную женщину, и была на свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Biffe, le Biffon's formidable trip, who to this day evades all the pursuit of the police by her skill in disguising herself as a lady, was at liberty.

Я хотел бы... пусть даже у нас была самая страшная ссора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish... we'd had the biggest blowout fight of all time.

Что, если самая ужасная самая страшная биологическая атака в истории этой страны не была работой религиозных экстремистов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the worst the most horrifying biological attack in this country's history was not the work of religious extremists?

Это была самая страшная катастрофа в Латвии с 1950 года, когда пароход Маяковский затонул в Риге, погибли 147 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the worst disaster in Latvia since 1950, when the steamer Mayakovsky sank in Riga, killing 147 people.

То была страшная минута: как ни был крепок этот человек, лицо его покрылось холодным потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His plight was so sore that the strong man's face was wet with white sweat.

Тишина была страшная; свечи трепетали и обливали светом всю церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An oppressive silence prevailed; the flickering candles filled the church with their clear light.

Она была страшная трусиха и смертельно боялась мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a terrible coward and had a mortal fear of men.

Вообрази только, что там, в клоаке, была страшная трясина, где можно было сто раз утонуть. Слышишь, Козетта? Утонуть в грязи! И он перенес меня через нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just imagine, there was a terrible quagmire enough to drown one a hundred times over, to drown one in mire. Cosette! he made me traverse it.

Тут была одна страшная идея, с которою он никак не мог сладить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was one terrible idea underlying this to which he could not reconcile himself.

Вероятно, она была неправа, когда разлучила его с миссис Каупервуд. Но ведь Лилиан совсем не пара Каупервуду. За что же такая страшная расплата?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had done wrong, possibly, in taking him away from Mrs. Cowperwood number one, though she could scarcely believe that, for Mrs. Lillian Cowperwood was so unsuited to him-but this repayment!

Это была самая страшная железнодорожная катастрофа в Великобритании в девятнадцатом веке,и она остается самой страшной железнодорожной катастрофой в истории Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the worst rail disaster in the UK in the nineteenth century, and remains Ireland's worst railway disaster ever.

Ситуация была такова: Корея в тяжёлом положении, а мои родители знали, что за жизнь в Соединённых Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the situation is Korea is in a tough position, my parents have seen what life is like in the United States.

Это была местная полиция, которая была вызвана по попводу кабины

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the local police calling back about the cabin.

Так что я была очень счастлива, когда я, когда у мамы родился ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I was very happy, when I, when my mother had a child.

И, просто музыка, и это была другая культура в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, just the music, and it was a different culture at that time.

Таким образом, если это была не я, то это должно быть был ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if it wasn't me, it must have been you.

На 1-ом из января 1919 была основана белорусская советская Социалистическая республика, и Минск стал его капиталом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the 1-st of January 1919 the Byelorussian Soviet Socialist republic was founded and Minsk became its capital.

Затем вновь воцарилось молчание, но король поднял руку, и тишина была нарушена снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again silence fell upon the place, and again it was broken by the king lifting his hand.

Я увеличил количество спасателей, чтобы последняя смена Миллса была в качестве спасателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I have expanded Squad so that Mills can finish his last shift there.

Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rope was tied around his neck, and his hands were tied behind his back.

У нас была ссора и с тех пор он пытался разрушить мою карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a disagreement, and he's been destroying my career ever since.

Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief.

По сегодняшним меркам даже католическая церковь средневековья была терпимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the Catholic Church of the Middle Ages was tolerant by modern standards.

Долина Ренвет была окружена снегами после трехдневного шторма, а белесое море разбивалось о черные скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After three days of storms, the Vale of Renweth lay bleak and snowbound all around them, a white, rolling sea breaking against the black rocks of the surrounding cliffs.

Раньше была возможность пожать руку почтальону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You used to be able to shake the mailman's hand.

Мэллори Уитфилд, она была наследницей нескольких миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mallory Whitfield... she had an inheritance worth several million dollars.

У них была любовь втроем, пока няня не обнаружила, что третий лишний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out it was a threesome until the nanny turned it into a twosome.

Она была занята и чувствовала себя хорошо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was busy and feeling good and .

Между тем, пока он лежал на полу, цепенея от ужаса, страшная весть разнеслась по дворцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst he lay there benumbed with terror, dreadful tidings were speeding through the palace.

А кто-то другой будет наслаждаться их болью. Это и есть самая страшная правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.

Сегодня президент Рейган заявил, что Россия - это злая империя, а Маргарет Тэтчер - страшная стерва

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today President Reagan said that Russia is an evil empire and that Margaret Thatcher is an ugly cuss.

И она вскочила, страшная, растрепанная, с пеной на губах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she rose, with her hair dishevelled, and her lips foaming.

У Феликса прибавилось работы, и страшная угроза голода исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this time Felix was more employed, and the heart-moving indications of impending famine disappeared.

Вокруг нас страшная суматоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around us is a great commotion.

Он слишком хорошо знал дела фирмы, чтобы не предвидеть, что семье Моррель грозит страшная катастрофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young man was too well acquainted with the business of the house, not to feel that a great catastrophe hung over the Morrel family.

Волей-неволей его склонили к выводу, что, какую религию ни возьми, человеку, жившему, как он, безусловно уготована самая страшная кара после смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been driven to the conclusion that his life qualified him for the worst possible hereafter under any system of faith.

Все тотчас же последовали за ним. В дверях началась страшная давка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others, following incontinently, were jammed for a moment in the corner by the doorway.

Страшная жара, но небо - голубое. Ослепительно голубое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heat would be so intense, but the sky would be blue a blistering blue.

Огромная страшная рыба-молот, которая бороздит океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hammerhead that stalks these waters. Big and ugly.

Голос его оборвался, и в наступившем молчании мысль, слишком страшная, чтобы дать ей облечься в слова, начала заползать в сознание Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence fell and in the silence an idea too monstrous for words took form.

Подумайте, произошла страшная ошибка, арестовали моего помощника капитана, Эдмона Дантеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of your people have committed the strangest mistake-they have just arrested Edmond Dantes, mate of my vessel.

— О, точно, какая специя самая страшная из всех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yes, which is the scariest spice of them all?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была страшная буря». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была страшная буря» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, страшная, буря . Также, к фразе «была страшная буря» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information