Были обречены на неудачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какими они были - what they were like
адреса были предоставлены - addresses have been provided
были беременными в то время - were pregnant at the time
были в ярости - were furious
были вдохновлены - were inspired by
были вокруг меня - were all over me
были вынуждены вступать в брак - were forced to marry
были выполнены в течение - were performed during
были выход из - has been emerging from
были вычислены значения - values were calculated
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
обречённый - doomed
была обречена на провал - was bound to fail
были обречены на неудачу - were doomed to failure
быть обреченным на бездействие - to be condemned to inactivity
обречены на - doomed for
навсегда обречены - forever doomed
обречены жить - condemned to live
обреченный на неудачу - ill omened
обречены на вымирание - doomed to extinction
обречено на конец - doomed to end
разбивать на шпации - space
грузить на грузовик - entruck
высадка на берег - embarkation
похожий на базилику - basilic
ехать на определенной скорости - make time
движущийся на восток - eastward
брать на пушку - bluff
взвалить на плечи - shoulder
надстройка на крыше - superstructure on the roof
располагать на фланге - flank
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
мы потерпели неудачу - we have failed
диеты неудачу - diets fail
внезапно терпит неудачу - suddenly fails
прежде, чем они терпят неудачу - before they fail
приписать неудачу действию внешних факторов - externalize failure
потерпел неудачу в своей ответственности - failed in its responsibility
мы должны терпеть неудачу - should we fail
преднамеренно неудачу - deliberately failing
потерпели неудачу - suffered a failure
потерпеть неудачу в моей обязанности - fail in my duty
Медея говорит ей, что она беспокоится о своих племянниках, так как они обречены, если незнакомец потерпит неудачу. |
Medea tells her that she is worried about her nephews, since they are doomed if the stranger fails. |
Артур, Ланселот и другие рыцари Круглого стола должны быть образцами рыцарства, но в рассказе Мэлори они обречены на неудачу. |
Arthur, Lancelot and the other Knights of the Round Table are meant to be the paragons of chivalry, yet in Malory's telling of the story they are doomed to failure. |
Их отношения обречены на неудачу, так как Скади не может находиться вдали от своих любимых гор, а Ньерд-от морского побережья. |
Their relationship is ill-fated, as Skaði cannot stand to be away from her beloved mountains, nor Njörðr from the seashore. |
Попытки направлять этих людей обречены на неудачу. |
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset. |
Крупномасштабные усилия по установлению точных, точных градаций статей, без сомнения, обречены на неудачу. |
A large scale effort to establish accurate, precise article gradings is without doubt doomed to failure. |
Если первая попытка сорвется, все дальнейшие усилия обречены на неудачу. |
If the first effort failed, the following efforts were doomed to fail. |
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
He has to believe he was unsuccessful. |
|
Что, если открытые столетиями вопросы обречены остаться без ответа в обозримом будущем? |
What if these open questions, for centuries, are destined to be unanswered for the foreseeable future? |
Что, если проблемы, которые с детства не давали мне покоя, обречены остаться без ответа до конца моей жизни? |
What if the stuff that's bothered me since I was a little kid is destined to be unanswered in my lifetime? |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Казалось, защитники обречены с того момента, когда штурмовые отряды пробились внутрь и открыли наружные ворота. |
The defense seemed doomed once the assault teams got inside and got the outer gates open. |
Инопланетяне на протяжении всей истории пытались завоевать и покорить их, но всегда терпели неудачу. |
Other alien races had tried throughout history to conquer or destroy them, and all had failed. |
Целые нации утрачивают свое наследие и обречены на скитания по земле, смертельные болезни подстерегают человечество, и терроризм угрожает из-за каждого угла. |
Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner. |
Если украинская дисфункциональная демократия потерпит неудачу, то разрушительные последствия обратят вспять все достижения региона с 1991 года. |
If Ukraine’s dysfunctional democracy fails, the knock-on effects throughout the region could help to reverse the progress achieved since 1991. |
Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |
When it comes to dreams, one might falter, but the only way to fail is to abandon them. |
Без поддержки республиканского флота, мы обречены. |
Without the Republic fleet, we're doomed. |
В этом причина долгих часов ожидания, на которое обречены свидетели, вызванные в комнату, где находятся пристава и где непрерывно раздаются звонки судебных следователей. |
Hence the long waiting inflicted on the witnesses, who have seats in the ushers' hall, where the judges' bells are constantly ringing. |
Они смотрели на меня так, как мой отец смотрит на выгодное вложение, гадая, потерплю я неудачу или окуплюсь. |
They looked at me the way my father looks at an investment, wondering if I'll fail, or pay off. |
Тоуп Виллемс принял решение, на него оказал особое внимание тот факт, что французская полиция потерпела неудачу в деле ограбления Де Бирса. |
Toon Willems made his decision, and it was based partly on the well-publicized failure of the French police to apprehend the hijackers of the De Beers diamonds. |
Лучшие китайские и российские пары потерпели неудачу, оставив все золото на финал. |
The best Chinese and Russian pairs have fallen away, setting up the ultimate gold medal showdown. |
Если это произойдёт, воры и подобные им будут процветать здесь, а ваши планы насчёт этого места будут обречены на провал. |
Were that to happen, the thieves and their like would flourish here and your plans for this place would be doomed to failure. |
Все лицензированные терапевты потерпели неудачу. |
All licensed physicians, yet they all failed. |
No, it's brought you great misfortune. |
|
Если этого не сделать, миллиарды людей будут обречены на мучения и голодную смерть. |
Not to do this is to condemn billions to starvation and misery! |
At least you didn't strike out. |
|
Он силился произвести хорошее впечатление на профессора Силена, но потерпел неудачу. |
He tried hard to make a good impression on Professor Silenus, but in this he was not successful. |
Они обречены на нищенское существование до конца своих дней. |
They will live here in grinding poverty till the end of their days. |
You and I are destined to die together someday. |
|
Теперь они с ужасом смотрели на службу в родном флоте, где дисциплина была строже, долг - священен, а суда обречены на штормы. |
They had now a horror of the home service, with its harder conditions, severer view of duty, and the hazard of stormy oceans. |
Thanks to them, the people of Paris will go hungry. |
|
Тем не менее, многие утверждают, что все попытки заранее обречены на провал. |
Yet some affirm that this quest is doomed to failure. |
Are we cursed to forever live in fear of our father? |
|
Многие, глядя на пробный полёт Льюиса, могли бы сказать, что он потерпел неудачу. |
Lot of people would look at lewis' test flight And say that lewis failed that test. |
Дешевые меблированные комнаты, которые обречены, как и трущобы. |
A cheap lodging house that should have been condemned with the slums. |
With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death. |
|
Если вмешаться в планы купола, мы будем обречены на существование в чистилище под этой штукой навечно. |
If she interfered with the dome's plan, we're gonna be condemned to purgatory under this thing for all of time. |
The Doctor never fails. |
|
Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции. |
He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them. |
Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова. |
No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again. |
Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения. |
Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations. |
Колония Роанок потерпела неудачу и известна как потерянная колония после того, как она была найдена брошенной по возвращении поздно прибывшего корабля снабжения. |
The Roanoke colony failed and is known as the lost colony after it was found abandoned on the return of the late-arriving supply ship. |
Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость. |
The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage. |
В 1656 году император Аурангзеб отдал приказ о разрушении многих храмов и строительстве мечетей, в результате чего город испытал временную неудачу. |
In 1656, Emperor Aurangzeb ordered the destruction of many temples and the building of mosques, causing the city to experience a temporary setback. |
На всеобщих выборах в Англии в марте, однако, придворные кандидаты потерпели неудачу, и отношения Чарльза с английским парламентом в апреле быстро зашли в тупик. |
In the English general election in March, however, court candidates fared badly, and Charles's dealings with the English Parliament in April quickly reached stalemate. |
Не следует переименовывать статью после того, как она потерпела неудачу после конструктивной критики, которая была проигнорирована номинатором. |
It shouldn't be appropriate to renominate an article after it was failed after a constructive critique that was ignored by the nominator. |
Усилия по изменению этого положения на федеральном уровне и уровне штатов, как правило, терпели неудачу перед лицом энергичного противодействия со стороны соответствующих отраслей промышленности. |
Efforts to change this at the federal and state level have generally failed in the face of vigorous opposition from the industries involved. |
Ник пытается затащить Джека обратно в свой грузовик, но терпит неудачу. |
Nick attempts to drag Jack back to his truck, but fails in the process. |
В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе. |
Currently the guideline completely fails on this point. |
Однако в этом деле истцы потерпели неудачу, поскольку доверие было необоснованным и обещание не было однозначным. |
However, the plaintiffs were unsuccessful in that case because the reliance was unreasonable and the promise not unequivocal. |
В других фазах я думаю, что вы потерпите неудачу, если ваше племя будет уничтожено или ваша цивилизация будет уничтожена. |
In the other phases I think you will fail if you tribe is destroyed or your civilization is destroyed. |
Однако усилия Филлипса потерпели неудачу, потому что использованное им решение было чрезмерно гипертоническим. |
However, Phillips' efforts failed because the solution he used was excessively hypertonic. |
Даже в целом Джефферсон потерпел неудачу в качестве руководителя штата, оставив его преемнику Томасу Нельсону-младшему собирать осколки. |
Even on balance, Jefferson had failed as a state executive, leaving his successor, Thomas Nelson, Jr. to pick up the pieces. |
Временное правительство Пфальца направило своих агентов во Францию и Бельгию для закупки оружия, но они потерпели неудачу. |
The provisional government of the Palatinate sent agents to France and Belgium to purchase arms but they were unsuccessful. |
Это напрашивается на вопрос, и аргумент открытого вопроса, таким образом, терпит неудачу. |
This begs the question and the open-question argument thus fails. |
Альянс потерпел неудачу и был раскрыт, и после этого личные отношения между Кекконеном и Вальфорсом оставались холодными. |
The alliance failed and got revealed and after this the personal relationship between Kekkonen and Wahlforss remained cold. |
Второй венгерский крестовый поход против Боснии под предлогом ереси Богомила был начат в 1225 году, но потерпел неудачу. |
A second Hungarian crusade against Bosnia on Bogomil heresy pretext was launched in 1225, but failed. |
Люди с высоким самосознанием приписывают неудачу внутренне, когда они воспринимают высокую вероятность улучшения. |
Individuals with high self-awareness attribute failure internally when they perceive a high probability of improvement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были обречены на неудачу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были обречены на неудачу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, обречены, на, неудачу . Также, к фразе «были обречены на неудачу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.