Вдохновленный конвенции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вдохновенное исполнение - inspired performance
вдохновенные подарки - inspired gifts
вдохновенный многие - inspired many
вдохновило нас - inspired us
вдохновить его на - inspire him to
интересный и вдохновляющий - interesting and inspiring
давая вдохновение - giving inspiration
является вдохновителем - is the inspiration behind
стать вдохновило - become inspired
отсутствие вдохновения - lack of inspiration
Синонимы к вдохновленный: воодушевленный, зажженный, воспламененный, окрыленный
Антонимы к вдохновленный: подавленный, апатичный, опустошенный
типовой конвенции оэср - OECD Model Convention
активы к Конвенции о - assets to the convention on
конвенции и другие - the convention and other
конвенции и другие соответствующие - the convention and other relevant
конвенции и Пекин - the convention and the beijing
конечная цель конвенции - ultimate objective of the convention
случаи, в которых конвенции - cases in which the convention
стать участником конвенции - become a party to the convention
Международные конвенции по вопросам труда - international labour conventions
положения проекта конвенции - provisions of the draft convention
Синонимы к конвенции: конвенция, соглашение, условность, договор
Такое возвышение очень похоже на готическую конвенцию, в основном вдохновленную Шартром. |
Such an elevation is very much a gothic convention mostly inspired by Chartres. |
Группа также вдохновляла трибьют-группы, трибьют-альбомы, фанатские конвенции и фэнзины по всей Великобритании, США и Японии. |
The group also inspired tribute bands, tribute albums, fan conventions, and fanzines across the UK, US and Japan. |
Это был отрыв от конвенции, используемой для элементов 95-97,которая вдохновлялась тем, как были названы элементы непосредственно над ними в периодической таблице. |
This was a break from the convention used for elements 95 to 97, which drew inspiration from how the elements directly above them in the periodic table were named. |
Хорошо сохранившийся и возрожденный Старый город находится под защитой Гаагской конвенции. |
The well-preserved and revitalized Old City is protected by the Hague Convention. |
При подготовке к Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по наркотическим средствам основное внимание уделялось осуществлению этих конвенций. |
The preparations for the special session of the General Assembly on narcotic drugs had focused on the implementation of those conventions. |
Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие. |
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. |
Конвенции отводится роль ключевого определяющего фактора при проведении кампаний и выдвижении законопроектов или законодательных предложений, касающихся женщин. |
No campaign is undertaken and no bill or proposed law relating to women put forward without the Convention being a key determining factor. |
Проект руководящих положений не должен ни менять общий режим Венских конвенций, ни отходить от общей практики государств. |
The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота. |
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. |
Определить преступление пыток в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
The offence of torture should be defined in terms complying with article 1 of the Convention. |
В целях обеспечения эффективности международной системы контроля над наркотиками необходимо своевременно принимать решения об изменении сферы охвата списков, прилагаемых к конвенциям. |
Timely decisions on modifying the scope of the conventions' schedules are required in order to ensure the efficacy of the international drug control system. |
На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ. |
At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention. |
Процедура окончательного принятия проекта конвенции: Мы предпочитаем, чтобы проект конвенции был представлен Генеральной Ассамблеей для окончательного принятия. |
Procedure for the final adoption of the draft Convention: We prefer that the draft Convention be submitted to the General Assembly for final adoption. |
Членство в этих органах может быть открыто для всех Сторон Конвенции. |
Membership could be open to all Parties to the Convention. |
В отличие от других конвенций, связанных с ЮНСЕД, Конвенция по борьбе с опустыниванием не располагает механизмом многостороннего финансирования на предсказуемой основе. |
Unlike the other UNCED conventions, the desertification agreement has lacked a predictable multilateral funding mechanism. |
Поэтому мы несем коллективную ответственность за то, чтобы заставить Израиль соблюдать положения Женевской конвенции 1949 года. |
It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. |
Раздел, посвященный истории Конвенции можно сократить, однако его следует сохранить. |
The section on the history of the Convention could be shortened but should not be deleted. |
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны. |
does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war. |
Дамаск присоединился к Конвенции по химическому оружию и заявил о своем согласии с планом Путина. |
Damascus has joined the Chemical Weapons Convention and signaled consent to the Putin plan. |
магазин магии, конвенция по Доктору Кто, встреча Национальной Ассоциации Собирателей Пряжек. |
the magic store, the Doctor Who convention, the National Belt Buckle Collector's meet and greet. |
Это явное нарушение пересмотренной в 2009 году Тихоокеанской Рыболовной конвенции 1985 года. |
It's a clear violation of the 2009 revision to the Pacific Fisheries Treaty of 1985. |
Кажется, Вы ее вдохновляете, Артур. |
You seem to stimulate her, Arthur. |
Было действительно вдохновляющие что ты здесь, и огромное удовольствие. |
It has been genuinely inspirational having you here, and an enormous pleasure. |
Меня вдохновляет моя единственная натурщица. |
My one model provides me with much inspiration. |
В то время как всем обычным играм беспристрастной игры может быть присвоено значение Nim, это не относится к Конвенции misère. |
While all normal play impartial games can be assigned a Nim value, that is not the case under the misère convention. |
Исходя из этого, КРСОЗ постановляет рекомендовать КС включить данное вещество в одно или несколько приложений к Конвенции. |
Based on this, the POPRC decides to recommend that the COP list the substance under one or more of the annexes to the Convention. |
Регент-губернатор Джон Хуньяди создал конные отряды, вдохновленные османами. |
Regent-Governor John Hunyadi created mounted units inspired by the Ottomans. |
22 сентября 2012 года Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях объявила о присвоении болоту Бернс статуса водно-болотного угодья международного значения. |
On September 22, 2012, the Ramsar Convention on Wetlands announced designation of Burns Bog as a Ramsar Wetland of International Significance. |
Убийство солдат и даже некомбатантов в нарушение Женевской конвенции не было чем—то, что поддерживало руководство Абвера, а именно Канарис. |
Killing soldiers and even non-combatants in contravention of the Geneva Convention was not something the Abwehr leadership—namely Canaris—supported. |
Например, за сигналом One-Nihon следуют треки Geisha Deconstruct и Ninjagrrl, которые вдохновлены японской культурой. |
For example, Signal One - Nihon is followed by the tracks Geisha Deconstruct and Ninjagrrl, which are inspired by Japanese culture. |
Включение 0 в настоящее время является общей конвенцией среди теоретиков множеств и логиков. |
Including 0 is now the common convention among set theorists and logicians. |
Это моя очередь основана на стихотворении завораживающее Деборы Шницер, которая в свою очередь была вдохновлена Гертрудой Стайн. |
Is It My Turn is based on the poem Spellbinding by Deborah Schnitzer, who in turn was inspired by Gertrude Stein. |
Считается, что подобный режим в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву препятствует развитию таких отраслей промышленности на морском дне. |
The similar regime in the United Nations Convention on the Law of the Sea is believed to impede the development of such industries on the seabed. |
Будучи маленьким ребенком, Хейердал проявил большой интерес к зоологии, вдохновленный своей матерью, которая очень интересовалась теорией эволюции Чарльза Дарвина. |
As a young child, Heyerdahl showed a strong interest in zoology, inspired by his mother who had a strong interest in Charles Darwin's theory of evolution. |
Опять же, согласно Конвенции, никаких поправок к рекомендациям Комиссии не вносится. |
Again, by convention, no amendment is made to the recommendations of the Commission. |
It was inspired by another of Unilever's brands, Impulse. |
|
В Нью-Йорке большинство ратифицировавших Конвенцию были Антифедералистами, и они не были склонны следовать Массачусетскому компромиссу. |
In New York, the majority of the Ratifying Convention was Anti-Federalist and they were not inclined to follow the Massachusetts Compromise. |
Он также был вдохновлен французским комиком Жаком Тати, заявившим. |
He was also inspired by French comedian Jacques Tati, stating, “Mr. |
Конвенция Смолена предоставляет альтернативный метод для показа пятикарточных основных и игровых значений. |
The Smolen convention provides an alternative method to show a five-card major and game-going values. |
В 1968 году Конвенция о дорожном движении, ратифицированная в 1977 году и дополнительно обновленная в 2011 году, еще больше модернизировала эти соглашения. |
In 1968, the Convention on road traffic, ratified in 1977 and further updated in 2011, further modernised these agreements. |
Кроме того, текст Конвенции следует толковать таким образом, чтобы каждому слову можно было приписать разум и смысл. |
Moreover, the text of the Convention should be interpreted in such a way that a reason and a meaning can be attributed to every word. |
Этот новый стиль полностью соответствует Венской конвенции О дорожном движении и поэтому является приемлемым для всех подписавших ее государств и стран. |
This new style is fully compliant with the Vienna Convention on Road Traffic, and therefore is acceptable in all its signatory states and countries. |
Вдохновленная своими кумирами, Джанетт Макдональд и Нельсоном Эдди, она решила продолжить карьеру актрисы. |
Inspired by her idols, Jeanette MacDonald and Nelson Eddy, she decided to pursue a career as an actress. |
Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях. |
Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions. |
Начиная с середины 1990-х годов, многие исследования в области трансформационной грамматики были вдохновлены минималистской программой Хомского. |
From the mid-1990s onwards, much research in transformational grammar has been inspired by Chomsky's minimalist program. |
Perl берет некоторые подсказки из своего наследия C для конвенций. |
Perl takes some cues from its C heritage for conventions. |
Кроме того, в 2006 году Фой издал новый судебный акт, основанный на новом законе ЕСПЧ, который в большей степени применил Европейскую конвенцию о правах человека в Ирландском праве. |
Foy had also issued new proceedings in 2006 relying on a new ECHR Act, which gave greater effect to the European Convention on Human Rights in Irish law. |
Южная баптистская Конвенция, насчитывающая более 16 миллионов приверженцев, является крупнейшей из более чем 200 четко названных протестантских деноминаций. |
The Southern Baptist Convention, with over 16 million adherents, is the largest of more than 200 distinctly named Protestant denominations. |
За этим последовали Айгунский договор и пекинская Конвенция в середине XIX века. |
This was followed up by the Aigun Treaty and the Convention of Peking in the mid-19th century. |
Существует много параллелей между голландскими конвенциями орфографии и теми, которые используются для африкаанс. |
There are many parallels between the Dutch orthography conventions and those used for Afrikaans. |
Это делало гораздо более вероятным наличие посреднической конвенции, особенно когда существовали две сильные фракции. |
This made it far more likely to have a brokered convention, particularly when two strong factions existed. |
Чтобы решить этот вопрос, в марте 1836 года была созвана конвенция. |
To settle the issue, a convention was called for March 1836. |
Четыре Женевские конвенции обеспечивают защиту людей, попавших в руки врага. |
The four Geneva Conventions provide protection for people who fall into enemy hands. |
Страны, которые не подписали конвенцию, присоединились к ней, что имеет такую же юридическую силу. |
Countries that did not sign acceded to the convention, which has the same legal effect. |
Некоторые страны, такие как Ирландия, не соблюдают конвенцию так строго, как другие. |
Some countries like Ireland do not comply with the convention as rigorously as others. |
В таком случае речь идет о конвенции, но не об универсально применяемой конвенции. |
This then falls back on convention, but not universally applied convention. |
Журналистские конвенции различаются в зависимости от страны. |
you can be popular and receive attention form literary critics. |
Будучи полностью конвенциональным конфликтом, он доказал, что ядерное оружие-это еще не все и не конец войны. |
An entirely conventional conflict, it proved that nuclear weapons were not the be-all and end-all of warfare. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вдохновленный конвенции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вдохновленный конвенции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вдохновленный, конвенции . Также, к фразе «вдохновленный конвенции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.