Довольствовались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они не довольствовались тем, что оседали, и постоянно экспериментировали с новыми идеями. |
They were not content to settle and continually experimented with new ideas. |
Даже в этом неотесанном обществе, на краю земли, где они жили и где мужчины довольствовались жалкими купленными ласками, никто не понял бы подобного поведения. |
Even in the rough frontier community where they lived, where men took their pleasures where they found them, there would be no understanding. |
Довольствовались разведенным вином, неторопливо целовались с пышными и добродетельными женщинами, гордились мускулами и храбростью. |
They were satisfied with diluted wine, unhurriedly kissed florid and moral women and were proud of their muscles and their courage. |
Они не довольствовались тем, чтобы оставлять эти дела своим священникам, но сами становились священниками и проповедовали, если находили слушателей. |
Not content with leaving such matters to their priests, they were themselves for ever turning priests and preaching wherever they could find a listener. |
Если бы танцоры буто довольствовались меньшим, чем предельное, они не танцевали бы на самом деле буто, ибо настоящий буто, как и сама реальная жизнь, не может быть дан рейтинг. |
If butoh dancers were content with less than the ultimate, they would not be actually dancing butoh, for real butoh, like real life itself, cannot be given rankings. |
Драконы отказались от прежних кровожадных привычек и довольствовались охотниками, случайно забредшими на их территорию. |
They gave up their old habits of ferocity, contenting themselves with an occasional hunter who strayed into their territory. |
Кочевники скромно довольствовались любым развлечением в пути. |
The migrant people looked humbly for pleasure on the roads. |
К тому же они на месте находили золото и вполне этим довольствовались. |
The diggings to the westward were good enough for them. |
Они не довольствовались убийством своих жертв, но и часто пытали их перед этим, а потом оскверняли их тела». |
They were not content merely to shoot their victims but often tortured them first or desecrated their bodies afterwards.” |
Однако бедняки и деревенские жители часто довольствовались широким куском ткани вокруг чресел и еще одним куском на плечах. |
The poorer folk, however, and the villagers often content themselves with a broad piece of cloth round the loins, and another across the shoulders. |
Испанцы построили большую платформу у западных дюн и довольствовались тем, что обстреливали город оттуда. |
The Spanish had built a large platform near the Western dunes and contented themselves with bombarding the town from there. |
Тем не менее они довольствовались тем, что оставались в рамках ортодоксальной конгрегации – и провели значительные синагогальные реформы. |
Nonetheless they were content to remain within an orthodox congregational framework – and introduced considerable synagogue reforms. |
Учитывая, что литургия была произнесена на латыни, люди до этого момента довольствовались своими собственными частными молитвами. |
Given that the liturgy was said in Latin, the people contented themselves with their own private devotions until this point. |
В остальное время довольствовались капелькой молока, орехами гикори, жареными желудями и ямсом. |
On other days a small amount of milk, hickory nuts, roasted acorns and yams. |
Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях. |
Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions. |
Европейские державы довольствовались тем, что устанавливали торговые посты вдоль побережья, в то время как они активно исследовали и колонизировали Новый Свет. |
The European powers were content to establish trading posts along the coast while they were actively exploring and colonizing the New World. |
Если не считать гостиницы Империал, двух ресторанчиков, католического монастыря и дома при церкви, повсюду джиленбоунцы, и горожане и фермеры, довольствовались уборными во дворе. |
Aside from the Hotel Imperial, two pubs, the Catholic presbytery and the convent, the Gillanbone district survived on out-houses. |
Они ходили в Академию Стоунмута, в то время Калл и его братья довольствовались местной компанией, наряду с остальными. |
They went to the Stonemouth Academy, while Cal had to rough it with his brothers in the local comp, with the rest of us. |
В Зиду крылья довольствовались тем, чтобы оставить в покое мужчин, чтобы идти своим путем, пока они не вторгаться в земли Sithi. |
The Zida'ya were content to leave Men alone to go their own way, as long as they didn't trespass in Sithi lands. |
Так вот, мои друзья довольствовались тем, что обвиняли меня в амбициозности и непримиримости. И я горжусь этим. |
So my friends were happy to accuse me of being ambitious and uncompromising... two qualities which I lay claim to. |
Вы планируете обсуждать каждый эпизод, или мы должны просто довольствоваться именами? |
Are you planning on discussing each episode, or are we supposed to just be content with names? |
В Пентосе ты будешь жить в довольстве. |
You'll have a comfortable life in Pentos. |
Однако он широко скользил по грязи и мрамору, а затем решил довольствоваться 5-м местом и своими последними очками в Формуле-1. |
He slid wide on the dirt and marbles, however, and thereafter, decided to settle for 5th place and his final points in Formula One. |
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью. |
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. |
В городах свежие овощи стоили дорого, и поэтому более бедным горожанам приходилось довольствоваться сушеными овощами. |
In the cities, fresh vegetables were expensive, and therefore, the poorer city dwellers had to make do with dried vegetables. |
Не довольствуясь преступлением убийства Фани Барон, Советское правительство поставило клеймо бандитизма на память о своей погибшей жертве. |
Not content with the crime of killing Fanya Baron, the Soviet Government put the stigma of banditism on the memory of their dead victim. |
Однако ему пришлось довольствоваться третьим местом в гонке Lotus 100T-Honda в том же году, так как прост в очередной раз выиграл в McLaren MP4/4-Honda. |
However, he had to settle for third in a Lotus 100T-Honda in that year's race, as Prost once again won in a McLaren MP4/4-Honda. |
Бисмарк в переговорах обычно довольствовался гибкостью в деталях, но был безжалостно бескомпромиссен в том, что считал ключевыми принципами. |
Bismarck in negotiation was usually content to be flexible over detail, but ruthlessly uncompromising on what he saw as key principals. |
Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища. |
If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture. |
Мистеру Саттерсвейту пришлось довольствоваться этим заявлением. |
And with that statement Mr. Satterthwaite was forced to rest content. |
Благословений дал вам, сделать свой выбор и довольствоваться им . |
Of the blessings set before you, make your choice and be content. |
Травмы в конце концов вступили в силу, и Форест был вынужден довольствоваться тем, что занял второе место в Лиге и проиграл в полуфинале Кубка Англии Дэйву Маккею' |
Injuries eventually took effect meaning Forest had to settle for being League Runners-up and losing in the FA Cup semi-final to Dave Mackay' |
Следующим крупным изменения произошли с законом О денежном довольствии военнослужащих 1958 года. |
The next major change came with the Military Pay Act of 1958. |
Китайские купцы стали довольствоваться торговлей с уже существующими данническими государствами поблизости и за границей. |
Chinese merchants became content trading with already existing tributary states nearby and abroad. |
В этом случае не надо будет нанимать людей со стороны для выполнения работ такого рода и платить им. Денежное довольствие у этих военнослужащих будет небольшое, но им предоставят привлекательные льготы после службы, включая скидки по оплате обучения в колледже. |
Pay would be low but attractive post-service benefits would include subsidized college tuition. |
Не довольствуясь кровоточащей раной во лбу, я еще попотчевал его бичом, потом отшвырнул ужасное оружие и отвернулся. |
He too I treated with the whip, then at last I threw aside the terrible weapon, and turned away. |
Ты - одна из главных причин, почему мы с ним больше не вместе, и почему мне пришлось довольствоваться этим заменителем. |
You're a big part of the reason that he and I aren't together and I had to settle for this placeholder. |
She always told us never to settle for second best. |
|
Sure, everyone liked the good things of life. |
|
Он пытался отговорить Пирра и убеждал его довольствоваться тем, что у него уже было, но Пирр не слушал его. |
He tried to dissuade Pyrrhus and urged him to be satisfied with the possessions he already had, but Pyrrhus did not listen to him. |
Карл Маркс рассматривал организованную религию как средство для буржуазии удержать пролетариат, довольствуясь неравным статусом-кво. |
Karl Marx viewed organized religion as a means for the bourgeoisie to keep the proletariat content with an unequal status quo. |
Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество - глубокое, мрачное, подобное смерти. |
I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation - deep, dark, deathlike solitude. |
Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами. |
Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care. |
Как правило, ребенок довольствуется более длительными разлуками при условии наличия контакта—или возможности физического воссоединения, если это необходимо. |
Generally, a child is content with longer separations, provided contact—or the possibility of physically reuniting, if needed—is available. |
Я не археолог, но, по-моему, это было отнюдь не воинственное, а скорее угнетенное племя, которое довольствовалось тем, от чего отказывались другие. |
I am no antiquarian, but I could imagine that they were some unwarlike and harried race who were forced to accept that which none other would occupy. |
From such contentment poor Dorothea was shut out. |
|
Я довольствуюсь тем, что избегаю убивать или причинять боль без необходимости, а не пытаюсь быть совершенно безвредным. |
I am content to avoid killing or hurting unnecessarily rather than trying to be completely harmless. |
Философ-стоик Эпиктет утверждал, что величайшее благо-это довольство и безмятежность. |
The Stoic philosopher Epictetus posited that the greatest good was contentment and serenity. |
Это предпочтение было отражено монархами во всем мире, и Rolls-Royce пришлось довольствоваться вторым местом в поставках монархам, кроме махараджей. |
This preference was mirrored by monarchs worldwide and Rolls-Royce had to settle for second place in deliveries to monarchs apart from maharajahs. |
Разве могут влюбленные довольствоваться перепиской, оставаясь на расстоянии полета стрелы! |
They are but lukewarm lovers who can content themselves with a dialogue carried on at bowshot distance. |
We'll be confined to the living-room couch. |
|
Мне пришлось довольствоваться гостеприимством моих друзей. |
I was compelled to subsist on the hospitality of my friends. |
Все учат, что человек должен довольствоваться своей внешностью, ибо красота часто вредна. |
All teach that one should be content with one's looks for 'beauty is often harmful'. |
Матч должен был стать для Пруттона последним стартом в Лидсе, и ему пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных, пока он не покинет клуб. |
The match was to be Prutton's last start for Leeds, with him having to settle for a place on the bench until he departed the club. |
Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым. |
It's not justice... but be thankful for small mercies. |
И прежде ему случалось думать о будущем и рисовать себе всякого рода перспективы, но это были всегда перспективы дарового довольства и никогда - перспективы труда. |
He had been accustomed in thinking of his future to picture various prospects, but always prospects of wealth coupled with idleness, never prospects of work. |
Оно пользуется им, как ему вздумается, оно черпает из него на удачу и часто довольствуется, когда в этом возникает необходимость, общим грубым искажением. |
It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion. |
I provided the crew of the Antelope with financial backing. |
- денежное довольствие - allowances
- довольствоваться объедками с стола - gather up the crumbs under table
- котловое довольствие - barrack fare
- довольствоваться вторым местом - settle for second best
- лишать довольствия - dock of his ration
- суточная норма довольствия - day ration
- вещевое довольствие - clothing allowance
- довольствоваться обещаниями - take the will for the deed
- суточное довольствие - daily allowance
- довольствуйся тем, что имеешь - one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feet
- квартирное довольствие - housing allowance
- дополнительное основное суточное довольствие - supplementary basic allowance for subsistence
- временный вычет из денежного довольствия - temporary forfeiture of pay
- довольствоваться за счет местных ресурсов - subsist on country
- квартирное довольствие в период службы на заморских территориях - overseas housing allowance
- группа котлового довольствия - mess team
- довольствовалась меньше? - settled for less?
- довольствоваться малым - content with little
- довольствоваться только - settle for just
- довольствоваться, удовлетвориться - to content one's mind
- жить в мире и довольстве - live in peace and content
- мы будем довольствоваться - we will settle for
- основное квартирное довольствие на мужа - basic allowance for quarters for husband
- отчётность столовой по довольствию полевыми пайками - field-ration mess accountability
- полное лишение денежного довольствия - total forfeiture
- рапорт о переводе на некотловое довольствие - separable ration request
- не довольствуясь - not content with
- пересмотр денежного довольствия военнослужащих, проводимый раз в четыре года - quadrennial review of military compensation
- солдатское или офицерское довольствие - fogy fogey
- она довольствуется - she is content