Вертеть в руках цепочку от часов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вертеть - twirl
вертеться - swivel
вертеться в голове - be at tip of the tongue
вертеться волчком - work fast
вертеться на языке - be on tip of the tongue
вертеть в руках цепочку от часов - twiddle with the watch-chain
вертеть пальцы - twiddle your thumbs
вертеться во сне - turn in sleep
вертеться вокруг да около - argue round and round the subject
деньги заставляют мир вертеться - money makes the world go round
Синонимы к вертеть: поворачивать, переворачивать, ворочать, вращать, кружить, крутить, обращать, перекатывать, перекладывать, править
Значение вертеть: Приводить в круговое движение.
давать расписку в получении - receipt
в широком масштабе - on a large scale
сгибать в виде крюка - hook
рисовать в профиль - profile
годный в один конец - single
в доме - in home
откладывать в сторону - lay aside
в одну лошадиную силу - in one horsepower
в старину - in old times
в порядке вещей - in the nature of things
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
иметь на руках все козыри - have all the trump cards in your hands
иметь на руках - have
бросок в стойку на согнутых руках партнёра из стойки на руках - toss to low hand-to-hand from hand-stand
инструменты в руках - instruments in the hands
лежит в ваших руках - rests in your hands
я в ваших руках - me in your arms
мы имеем в наших руках - we have in our hands
пытать в руках - torture at the hands
подъём махом назад в стойку на руках - back uprise to handstand
подъём дугой в упор на руках - cast to rearward swing in upperarm hang
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
связывание в цепочку - binding in the chain
Цепочку - chain
объединять в цепочку - chain
вертеть в руках цепочку от часов - twiddle with the watch-chain
через цепочку - via a chain
связать в цепочку - to link in a chain
образуют полную цепочку - form a complete chain
страховать от потерь - insure against losses
отказываться от намерения - give up one’s intention
не отставать от - keep up with
страдающий от интоксикации - intoxicated
от носа к корме - from bow to stern
весна (вперед) от - spring (forth) from
впечатление от - impression of
разрядник для защиты от перенапряжений - surge arrester
оттеснять от власти - dislodge from power
защищенный от инфляции - inflation proof
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
модель часов - hours model
в 10 часов - at ten o'clock
ход часов - daily rate
1030 часов - 1030 hours
1o часов подряд - 1o hours straight
20 часов - 20 hours
должно быть около шести часов - it must be something like six o'clock
в течение нескольких часов - over the course of hours
Использование часов - use hours
носить брелоки на цепочке часов - wear seals as an appendage to a watch guard
Синонимы к часов: час, урок, пора, время, часы, счетчик
Не дожидаясь ее ответа, я принялась вертеться и кружиться перед зеркалом, я хмурилась, я улыбалась. |
I did not wait for her answer, I twisted and turned in front of the mirror, I frowned, I smiled. |
Да просто мобираюсь использовать эту маленькую станцию, чтобы устроить цепочку отключений электроэнергии по всей Европе. |
Oh, I was just gonna use this one little power station to set up a cascade failure of Europe's power grid. |
Победитель-первый игрок, который образует непрерывную цепочку из пяти камней по горизонтали, вертикали или диагонали. |
The winner is the first player to form an unbroken chain of five stones horizontally, vertically, or diagonally. |
Это обеспечило четкую цепочку командования и укрепило идею о том, что штаб не командует, а осуществляет контроль от имени своего командира. |
This ensured a clear chain of command, and reinforced the idea that staff do not command, but exercise control on behalf of their commander. |
Если вы хотите переслать цепочку писем, спросите разрешения. |
If you want to forward an email thread, ask for permission. |
My mother and father bought a small golden chain for me. |
|
Так что мы внедрили ДНК слона в их цепочку хромосом для увеличения веса. |
So we spliced elephant DNA into their chromosomes for added heft. |
Он принялся послушно вертеть ручку, пока не заметил гравировку золотыми буквами на черной поверхности корпуса. |
He turned till he saw the name engraved in gold lettering on the black barrel. |
В средневековой Европе шпионы притворялись чумными или прокаженным чтобы беспрепятственно вертеться где нужно. |
In medieval Europe... spies used to pose as lepers and plague victims... so they could snoop around without being bothered. |
Держит цепочку углов от Парк Сёркл до Вудлэнд Авеню. |
Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue. |
Для этого нужно нажать «Заблокировать сообщения» в меню «Управление сообщениями» или удалить цепочку переписки с компанией. |
People can block a business by clicking 'Block Messages' in the 'Manage Messages' settings or by deleting a thread with a business. |
Егерь шел впереди, за ним Конни, цепочку замыкала Хильда, все молчали. |
The keeper went ahead, then came Connie, then Hilda, and in silence. |
Тереза приехала, чтобы запустить свои коготки в Фрэнки и вертеть им, как хочет. |
Theresa's back to get her manipulative claws in Frankie. |
Только ты сказал, что я не смогу, и это будет вертеться у меня в голове, делая эту проблему сложнее в тысячу раз. |
Except now you told me i can't handle it, and that's gonna be boring a hole in my brain, making this thing a thousand times harder. |
Временами она пыталась приподняться и сесть, но тотчас падала на подушки и опять начинала вертеться с боку на бок. |
Sometimes she tried to sit up and fell back and began twisting again. |
Мы люди, а не акционерные компании, и вы не можете вертеть нами, как ими. |
We're human beings, not joint stock companies, and you can't move us around as if we were. |
Склонировали цепочку ДНК с помощью нуклеоидного синтеза. |
Mimicked the DNA sequence with a nucleotide fabricator. |
Если вы будете так вертеться, я вырву у вас все волосы, и тогда, надеюсь, вы перестанете сомневаться в моей реальности. |
If you twist in that way you will make me pull the hair out of your head; and then I think you will cease to entertain doubts of my substantiality. |
Я нахожу, что вертеть страницами проще, нежели людьми. |
I find pages easier to turn than people. |
Она перестала биться, но продолжала вертеть головой, отдирая его руку. |
She ceased struggling, but she continued to twist her head from side to side, tugging at his hand. |
Г-жа Лорилле накалила цепочку и стала выправлять ее, протягивая сквозь отверстие волока. |
Madame Lorilleux, after tempering it again, trimmed it by passing it through the regulating draw-plate. |
Кейл хорошо изучил Арона и, выводя его из равновесия, мог вертеть им как хотел, однако пользовался своим умением до определенного предела. |
Cal knew his brother and could handle him by keeping him off balance, but this only worked up to a certain point. |
Неужели я превратился в этот чудовищный организм, созданный, чтобы спать, есть и защищать некую ужасную цепочку канцерогенных молекул? |
Am I this freak organism that has been sent here to sleep and eat and defend this one horrific chain of carcinogenic molecules? |
I can't quite wrap my head around. |
|
I'm starting to spin, Indian! |
|
I'm starting to spin, Indian! - then just laugh. |
|
любовь заставляет мир вертеться. |
It's love that makes the world go 'round. |
I'll go grab east of eden's key chain. |
|
Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность. |
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do. |
Что бы там ни произошло в будущем, но колеса должны были продолжать вертеться. |
No matter what was done in future, wheels had to turn. |
Is it because you like to be pushed around? |
|
Как только ты позволишь женщине собой вертеть - пиши пропало. |
Once you let a woman push you around, you're sunk. |
Чтобы ты смог вертеть ею в разные стороны, в случае, если изменишь свое решение? |
So you could string her along in case you change your mind again? |
И песня, так получилось, о том, как вертеть хвостом. |
The song just happened to be about shaking your tail feathers. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
|
You won't have Kenneth Ellen Parcell to kick around anymore. |
|
Конечно у тебя появится адреналин, если тебя запихнут в клетку и поставят большущее колесо, которое заставит тебя вертеться. |
Of course, you'd have adrenaline going, if they're made to go in a cage, and there's a great big wheel, to go round... |
I wanna gouge them out and wear them on a chain around my neck. |
|
Его всадник ничего не замечает и не делает никаких попыток, чтобы избежать плена; он неподвижно сидит в ceдле, не мешая коню вертеться. |
The rider takes no heed, nor makes any attempt to elude the capture; but sits stiff and mute in the saddle, leaving the horse to continue his cavortings. |
' You climb up in the seat and steer with the wheel.' |
|
I... lose my train of thought sometimes. |
|
Стив работал под прикрытием последний год, прослеживая цепочку операций с наркотиками, возглавляемой Санто Кастилло. |
Steve has been undercover for the last year, working his way up the chain of a drug operation run by Santo Castillo. |
Элизабет приподняла мембрану, но пластинка продолжала беззвучно вертеться. |
Elisabeth lifted the phonograph arm. She did not turn off the machine. The disk went on turning silently. |
If a top can spin I can dance. |
|
Примерно одних со мной лет, ростом он был много выше и умел необычайно эффектно вертеться вокруг собственной оси. |
I judged him to be about my own age, but he was much taller, and he had a way of spinning himself about that was full of appearance. |
We think saving Janet broke the chain. |
|
Середина 1960-х-начало 1970-х годов были еще более успешным периодом для Уорика, который увидел цепочку золотых альбомов и топ-20 и топ-10 хитовых синглов. |
The mid-1960s to early 1970s were an even more successful time period for Warwick, who saw a string of gold-selling albums and Top 20 and Top 10 hit singles. |
Коровий навоз служит пищей для широкого круга животных и грибов, которые расщепляют его и перерабатывают в пищевую цепочку и в почву. |
Cow dung provides food for a wide range of animal and fungus species, which break it down and recycle it into the food chain and into the soil. |
Хотя нет необходимости определять словесную цепочку, чтобы сформулировать правила, концепция важна для понимания игры. |
Although it is not necessary to define the word chain in order to state the rules, the concept is important for an understanding of the game. |
Это включало в себя цепочку истории баллистики, связывающую одно и то же оружие со многими из атак, описанных Вейром. |
This included a chain of ballistics history linking the same weapons to many of the attacks Weir outlined. |
Консультируясь с колофонами в левой Гинзе, Йорунн Дж. Бакли определил непрерывную цепочку переписчиков до конца второго или начала третьего века. |
By consulting the colophons in the Left Ginza, Jorunn J. Buckley has identified an uninterrupted chain of copyists to the late second or early third century. |
УПА отвечала за военные операции, в то время как ОУН отвечала за административные функции; каждая из них имела свою собственную цепочку командования. |
The UPA was responsible for military operations while the OUN was in charge of administrative duties; each had its own chain of command. |
Хартфорды построили свою цепочку без заимствований; их дешевый формат привел к еще более высоким продажам. |
The Hartfords built their chain without borrowing; their low-price format resulted in even higher sales. |
Цель игры состоит в том, чтобы поменять местами один драгоценный камень с соседним, чтобы сформировать цепочку из трех или более драгоценных камней одного цвета. |
The objective of the game is to swap one gem with an adjacent one to form a chain of three or more gems of the same color. |
Эта инициатива способствует их интеграции в производственно-сбытовую цепочку и основной поток общества. |
This initiative facilitates their integration into the value chain and mainstream of society. |
Это позволяет отправлять запрос в цепочку получателей без необходимости знать, какой из них обрабатывает запрос. |
This enables to send a request to a chain of receivers without having to know which one handles the request. |
Все чаще считается необходимым синхронизировать всю цепочку поставок, чтобы повысить ее эффективность. |
It is increasingly being viewed as essential to synchronise the entire supply chain in order to improve its efficiency. |
Розничные торговцы удовлетворяют спрос, выявленный через цепочку поставок. |
Retailers satisfy demand identified through a supply chain. |
Однако другие возражают, что повествование, дарующее всем мужчинам по семьдесят две жены, имеет слабую цепочку рассказчиков. |
Enthalpy of solvation can help explain why solvation occurs with some ionic lattices but not with others. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вертеть в руках цепочку от часов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вертеть в руках цепочку от часов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вертеть, в, руках, цепочку, от, часов . Также, к фразе «вертеть в руках цепочку от часов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.