Взвалить на плечи пожитки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взвалить на плечи пожитки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hump one's swag
Translate
взвалить на плечи пожитки -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- плечи

shoulders

- пожитки

имя существительное: belongings, possessions, things, swag, trap



мы сможем взвалить все это и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we can put the whole thing off on a few big shots, and you can stay head of the department for the next 20 years.

В течение следующих часов лоялисты собрали свои пожитки и погрузились в лодку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the following hours the loyalists collected their possessions and entered the boat.

Я не пытался взвалить на тебя вину, я просто хотел убедиться, что всё будет улажено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't trying to put the blame on you, I just wanted to make sure everything was squared up for her.

В оставшиеся дни уложил немногие свои пожитки и объехал в округе все дома и фермы, где жили католики; побывал везде, кроме Дрохеды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spent the few days packing his scant belongings, and touring every station in the district where there were Catholic families; save Drogheda.

Свой гроб он, по дикарской прихоти, надумал теперь использовать как матросский сундук; вывалил в него из парусинового мешка все свои пожитки и в порядке их там разложил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a wild whimsiness, he now used his coffin for a sea-chest; and emptying into it his canvas bag of clothes, set them in order there.

Это было важная победа для Джоша и остальных парней, и после важных побед, обязательно посетите Пожитки напрокат на улице Данхэм и удовлетворите свою потребность в одежде на послематчевую пресс-конференцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a huge win for Josh and the boys, and after a huge win, be sure to visit Rent-A-Swag on Durham Avenue for all your postgame press conference fashion rental needs.

Они носят с собой свои немногочисленные пожитки, спят на улицах, в подъездах, на пирсах или в другом месте, более или менее случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They carry their few possessions with them, sleeping in the streets, in doorways or on piers, or in another space, on a more or less random basis.

Может, ты хочешь взвалить на себя эту ношу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you do want to carry that mantle.

Но в 1898 году прабабушка Айрис собрала свои пожитки и сбежала на Клондайк во время последней золотой лихорадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in 1898, Great-Grandma Iris picked up some stakes and ran off to the Klondike during the last great gold rush.

Я в минуту соберу пожитки и провожу тебя на фабрику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll pack up and take you to the factory.

Прибрел и Хрюша, таща почти все свои пожитки под мышкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piggy hauled himself up, carrying most of his clothes under his arms.

Все члены группы в конечном итоге хотят взвалить на себя вину за смерть Менмы, и давно скрытые чувства среди членов группы возрождаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the group members eventually wish to shoulder the blame for Menma's death and long-hidden feelings among the group are rekindled.

Взбешённые копы, готовые взвалить каждую унцию их вполне понятного разочарования на твои убогие плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angry coppers about to take out every ounce of their considerable frustration on your miserable carcass.

Если угодно, можете собирать пожитки и уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can gather up your traps and come right along, if you wish.

Я не могу взвалить это на Тристано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't impose this thing on Tristano.

Они смастерили прицеп из всякой рухляди и погрузили на него все свои пожитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They built a trailer out of junk and loaded it with their possessions.

Так глупо с её стороны было взвалить на себя ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's so stupid to have saddled herself with a child.

Мне не так мало лет, чтобы я мог взвалить на себя бремя вечного обмана, который сопровождает жизнь без иллюзий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm too old to shoulder the burden of constant lies that go with living in polite disillusionment.

Клейман и Куглер окажут помощь... Внести определенные пожитки и запасы на небольшое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kleiman and Kugler have been helping... to move in certain belongings and supplies a little at a time.

Но вы должны сделать что-то, чтобы противостоять этому. Вы не можете позволить им взвалить это на плечи Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you must do something to counter it. You can't let them shoulder this onto Germany.

Крайне грубо со стороны домовладельца выбрасывать пожитки убитого так скоро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awfully callous of the landlord to throw out the victim's belongings so soon.

Ты не можешь взвалить свои просчёты на корпорацию, на сей раз тебе это не удастся, ни цента ты не получишь, поезд ушёл, Г ейл, кончилось время твоих выкрутасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to saddle the corporation with that one, not a penny of it, you don't get away with it this time, it's too late, Gail, the day's past for your bright stunts.

Вопрос заключается в том, сможет ли Путин убедить российский народ взвалить на себя тяжелое бремя еще одной иностранной кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question is whether Putin will be able to convince the Russian people to bear the burden of yet another foreign adventure.

Последние часы своей жизни она провела в молитве, раздавая свои пожитки домочадцам и составляя завещание и письмо королю Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spent the last hours of her life in prayer, distributing her belongings to her household, and writing her will and a letter to the King of France.

Остальные без промедления собрали пожитки и последовали за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest hastily gathered their gear together and followed.

Пока Мэт собрал пожитки и подхватил собственный посох, Том уже вышел на улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was outside before Mat could finish collecting his own belongings and pick up his quarterstaff.

Кто-то принёс мои пожитки: мои книги, машинку, одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody had brought my belongings - my books, my typewriter, my clothes.

Уходя, я ничего у нее не крал, взял лишь пожитки сестры...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just took a cloth from my sister.

Позавтракав и уложив в сани свои скудные пожитки, Билл и Генри покинули приветливый костер и двинулись в темноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breakfast eaten and the slim camp-outfit lashed to the sled, the men turned their backs on the cheery fire and launched out into the darkness.

Таким образом, руководствуясь совестью, я не могу взвалить на штат долг, который несёт один город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in good conscience I can't saddle them with a debt incurred in a single city.

С ней был веер из пальмовых листьев и другие пожитки, аккуратно увязанные в платок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She carried a palm leaf fan and a small bundle tied neatly in a bandanna handkerchief.

Они вынесли его койку и пожитки прямо в кусты, и все это свалили там в кучу, а сделав дело, отряхнули руки и бодрым шагом вернулись в палатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They carried his cot and all his belongings right out into the bushes and simply dumped them there, and then they strode back slapping their hands briskly at a job well done.

Ты можешь взвалить на себя эту ношу. И дать ей уничтожать тебя изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can shoulder this burden, let it consume you from within.

За ним следовала вереница слуг, тащивших его пожитки. Патна отчалила от пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A string of servants followed, loaded with his luggage; the Patna cast off and backed away from the wharf.

Поэтому мы с Квикегом переправили на судно свои пожитки, однако сами решили ночевать на берегу до самого отплытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Queequeg and I got down our traps, resolving, however, to sleep ashore till the last.

Он собрал свои пожитки, влез в фургон, нервным жестом поправил пенсне и исчез в облаке пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gathered his personal traps, climbed into the mail-wagon, adjusted his glasses nervously, and flew away in a cloud of dust.

Я вышел из кают-компании, собрал пожитки и, раньше чем явились портовые грузчики, очутился со всем своим скарбом на набережной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left the saloon, got my rags together, and was on the quay with all my dunnage about my feet before the stevedores had turned to again.

Пожитки-напрокат будет жертвовать по 5 центов с каждого доллара, который мы заработаем в следующем месяце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rent-A-Swag is gonna donate five cents from every dollar we make this month.

Она сидит не шевелясь, все пожитки - в одной руке, чтобы удобнее было слезать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sits quite still, her possessions gathered into her hand for dismounting.

Он давал каждому номерок на пожитки, а записки с тем же номером совал в узлы и чемоданы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave each a number for his belongings and stuck a slip of paper with the same number on the bundles and bags.

Никто в мире не имел права убрать из палатки Йоссариана наполовину распакованные пожитки погибшего лейтенанта, хотя изъять их было необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one in the world had the power to remove the dead man's disorganized effects from Yossarian's tent.

В одно прекрасное утро Адель собрала свои пожитки и ушла; ну, а Лантье, разумеется, не побежал за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One morning, Adele moved out and Lantier didn't chase after her.

Люди подходили, задыхаясь под тяжелой пошей. Одна супружеская пара тащила даже небольшую входную дверь от своего дома, на которой были сложены их пожитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People came panting along under heavy burdens; one husband and wife were even carrying a small outhouse door between them, with some of their household goods piled thereon.

Взвалить на себя дополнительную ношу,... когда даже нормальным людям трудно выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a load of that... when even normal people have trouble surviving.

И... если его пожитки достойны лежать в депозитной ячейке то почему не деньги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And... if his possessions are worthy of a safety deposit box then why not the money?

Вы очень мужественная маленькая женщина, которая пытается взвалить на себя чересчур тяжелую ношу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a very brave little woman and you are trying to carry to heavy a load.

Ежели он забрал свои пожитки и больше никогда не вернется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

S'pose he took a powder and just ain't coming back.

Хоуард вошел в простреленный автобус и собрал все пожитки - два саквояжа, небольшой чемодан и оставшиеся свертки с едой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went into the wrecked body of the bus and collected their things, the two attache cases, the little suitcase, and the remaining parcels of food.

А вот вчера вечером, когда с фермы пришел скотник и сказал, что Артур Тевиет собрал свои пожитки и дал тягу, я вдруг подумала о Падрике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But last night when the station hand brought me the news that Arthur Teviot had packed his traps and gone, I suddenly thought of Padraic.

Медленно, с трудом поднявшись, он попытался взвалить ранец на спину, но не смог, и поплелся дальше, волоча за собой ношу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly and painfully, he forced himself to his feet. His backpack was so heavy he could not lift it. Jamie started walking again, dragging the pack behind him.

Она собрала свои скудные пожитки и стала со слезами укладывать их в принесенную матерью корзинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gathered up her few little belongings and began, with tears, to put them into a valise her mother brought her.

Обремененный долгами, заложив все свои хоть сколько-нибудь ценные пожитки, он умел оставаться веселым, щедрым и расточительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was crippled with debts, everything he had of any value was pawned, but he managed always to be cheerful, extravagant, and generous.

Верну себе менее жалкие пожитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get myself some less paltry possessions.

Солдаты стремились уберечь свои собственные пожитки, а если бы не это, пришлось бы рассчитывать в борьбе с огнем лишь на собственные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was lucky indeed that they needed to save their own possessions, otherwise we should have had great difficulty dousing the fire on our own.

Бросив многие свои пожитки, королевская свита бежала на корабле и высадилась в Скарборо, где Гавестон оставался, пока Эдуард и Изабелла возвращались в Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abandoning many of their belongings, the royal party fled by ship and landed at Scarborough, where Gaveston stayed while Edward and Isabella returned to York.

Тем временем пожитки Дэвиса все еще находились в поезде, направлявшемся в Сидар-Ки, штат Флорида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Davis's belongings continued on the train bound for Cedar Key, Florida.

Он носит свои немногочисленные пожитки в матерчатом мешке, будучи беден, но доволен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He carries his few possessions in a cloth sack, being poor but content.

Позже он узнает, что Смит завещал ему свои скудные пожитки, и среди них находит угольный набросок, который нарисовал убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterward, he learns Smith bequeathed his meager belongings to him, and among them he finds a charcoal sketch of him the killer had drawn.

Так что теперь вы пытаетесь взвалить на меня бремя поиска того, чего, по-видимому, не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now you are attempting to put the burden on me to find what apparently does not exist.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взвалить на плечи пожитки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взвалить на плечи пожитки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взвалить, на, плечи, пожитки . Также, к фразе «взвалить на плечи пожитки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information