Взвалить на плечи пожитки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взвалить на плечи - shoulder
взвалить на спину - hump
взвалить - Shoulder
взвалиться - shoulder
на плечи (взвалить, переложить и т. п.) - shoulders (shoulder, shift, and so on. n.)
взвалить на плечо - Shoulder to shoulder
взвалить его - shoulder it
взвалить мешок на спину - hump swag
взвалить на плечи пожитки - hump one's swag
взвалить на чьи-л. плечи неприятную миссию - to saddle smb. with an unpleasant task
Синонимы к взвалить: положиться, поручить, взвалить на плечи, взгромоздить, взворотить, возложить, препоручить, возложить на плечи, положить, бросать
вытащить на берег - pull ashore
высаживать на берег - disembark
грузить на платформу - truck
владеть на правах аренды - tenant
переманить на свою сторону - entice
вызвавшийся на опасное дело - provocative
покров на гробе - pall
находящийся на грани - on the edge
на юг - South
изображать на сцене - portray
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
расправить плечи - straighten your shoulders
брать на плечи - shoulder
атлант расправил плечи - Atlas Shrugged
поперечный размер плечиков - biacromial diameter
округленные плечики - rounded shoulders
взваливать на плечи узел - shoulder a bundle
выделяются голову и плечи - stand out head and shoulders
плечики для - hangers for
плечи для - shoulders for
плечи бремя - shouldering the burden
Синонимы к плечи: рамена, закорки, плечища
пожитки - belongings
жалкие пожитки - meager possessions
скудные пожитки - few possessions
Keep пожитки - keep belongings
взвалить на плечи пожитки - hump one's swag
запаковывать все пожитки - pack up awls
Выкрутить пожитки - remove belongings
семейные пожитки - family belongings
Синонимы к пожитки: вещи, принадлежности, пожитки, шмотки, имущество, владения, собственность, награбленное добро, добыча, добыча грабителя
Значение пожитки: Мелкое имущество, домашние вещи.
мы сможем взвалить все это и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет. |
Maybe we can put the whole thing off on a few big shots, and you can stay head of the department for the next 20 years. |
В течение следующих часов лоялисты собрали свои пожитки и погрузились в лодку. |
During the following hours the loyalists collected their possessions and entered the boat. |
Я не пытался взвалить на тебя вину, я просто хотел убедиться, что всё будет улажено. |
I wasn't trying to put the blame on you, I just wanted to make sure everything was squared up for her. |
В оставшиеся дни уложил немногие свои пожитки и объехал в округе все дома и фермы, где жили католики; побывал везде, кроме Дрохеды. |
He spent the few days packing his scant belongings, and touring every station in the district where there were Catholic families; save Drogheda. |
Свой гроб он, по дикарской прихоти, надумал теперь использовать как матросский сундук; вывалил в него из парусинового мешка все свои пожитки и в порядке их там разложил. |
With a wild whimsiness, he now used his coffin for a sea-chest; and emptying into it his canvas bag of clothes, set them in order there. |
Это было важная победа для Джоша и остальных парней, и после важных побед, обязательно посетите Пожитки напрокат на улице Данхэм и удовлетворите свою потребность в одежде на послематчевую пресс-конференцию. |
It was a huge win for Josh and the boys, and after a huge win, be sure to visit Rent-A-Swag on Durham Avenue for all your postgame press conference fashion rental needs. |
Они носят с собой свои немногочисленные пожитки, спят на улицах, в подъездах, на пирсах или в другом месте, более или менее случайно. |
They carry their few possessions with them, sleeping in the streets, in doorways or on piers, or in another space, on a more or less random basis. |
Может, ты хочешь взвалить на себя эту ношу. |
Maybe you do want to carry that mantle. |
Но в 1898 году прабабушка Айрис собрала свои пожитки и сбежала на Клондайк во время последней золотой лихорадки. |
But in 1898, Great-Grandma Iris picked up some stakes and ran off to the Klondike during the last great gold rush. |
I'll pack up and take you to the factory. |
|
Piggy hauled himself up, carrying most of his clothes under his arms. |
|
Все члены группы в конечном итоге хотят взвалить на себя вину за смерть Менмы, и давно скрытые чувства среди членов группы возрождаются. |
All the group members eventually wish to shoulder the blame for Menma's death and long-hidden feelings among the group are rekindled. |
Взбешённые копы, готовые взвалить каждую унцию их вполне понятного разочарования на твои убогие плечи. |
Angry coppers about to take out every ounce of their considerable frustration on your miserable carcass. |
You can gather up your traps and come right along, if you wish. |
|
Я не могу взвалить это на Тристано. |
I can't impose this thing on Tristano. |
Они смастерили прицеп из всякой рухляди и погрузили на него все свои пожитки. |
They built a trailer out of junk and loaded it with their possessions. |
She's so stupid to have saddled herself with a child. |
|
Мне не так мало лет, чтобы я мог взвалить на себя бремя вечного обмана, который сопровождает жизнь без иллюзий. |
I'm too old to shoulder the burden of constant lies that go with living in polite disillusionment. |
Клейман и Куглер окажут помощь... Внести определенные пожитки и запасы на небольшое время. |
Kleiman and Kugler have been helping... to move in certain belongings and supplies a little at a time. |
Но вы должны сделать что-то, чтобы противостоять этому. Вы не можете позволить им взвалить это на плечи Германии. |
But you must do something to counter it. You can't let them shoulder this onto Germany. |
Крайне грубо со стороны домовладельца выбрасывать пожитки убитого так скоро. |
Awfully callous of the landlord to throw out the victim's belongings so soon. |
Ты не можешь взвалить свои просчёты на корпорацию, на сей раз тебе это не удастся, ни цента ты не получишь, поезд ушёл, Г ейл, кончилось время твоих выкрутасов. |
You're not going to saddle the corporation with that one, not a penny of it, you don't get away with it this time, it's too late, Gail, the day's past for your bright stunts. |
Вопрос заключается в том, сможет ли Путин убедить российский народ взвалить на себя тяжелое бремя еще одной иностранной кампании. |
The question is whether Putin will be able to convince the Russian people to bear the burden of yet another foreign adventure. |
Последние часы своей жизни она провела в молитве, раздавая свои пожитки домочадцам и составляя завещание и письмо королю Франции. |
She spent the last hours of her life in prayer, distributing her belongings to her household, and writing her will and a letter to the King of France. |
Остальные без промедления собрали пожитки и последовали за ним. |
The rest hastily gathered their gear together and followed. |
Пока Мэт собрал пожитки и подхватил собственный посох, Том уже вышел на улицу. |
He was outside before Mat could finish collecting his own belongings and pick up his quarterstaff. |
Somebody had brought my belongings - my books, my typewriter, my clothes. |
|
I just took a cloth from my sister. |
|
Позавтракав и уложив в сани свои скудные пожитки, Билл и Генри покинули приветливый костер и двинулись в темноту. |
Breakfast eaten and the slim camp-outfit lashed to the sled, the men turned their backs on the cheery fire and launched out into the darkness. |
Таким образом, руководствуясь совестью, я не могу взвалить на штат долг, который несёт один город. |
So in good conscience I can't saddle them with a debt incurred in a single city. |
С ней был веер из пальмовых листьев и другие пожитки, аккуратно увязанные в платок. |
She carried a palm leaf fan and a small bundle tied neatly in a bandanna handkerchief. |
Они вынесли его койку и пожитки прямо в кусты, и все это свалили там в кучу, а сделав дело, отряхнули руки и бодрым шагом вернулись в палатку. |
They carried his cot and all his belongings right out into the bushes and simply dumped them there, and then they strode back slapping their hands briskly at a job well done. |
Ты можешь взвалить на себя эту ношу. И дать ей уничтожать тебя изнутри. |
You can shoulder this burden, let it consume you from within. |
За ним следовала вереница слуг, тащивших его пожитки. Патна отчалила от пристани. |
A string of servants followed, loaded with his luggage; the Patna cast off and backed away from the wharf. |
Поэтому мы с Квикегом переправили на судно свои пожитки, однако сами решили ночевать на берегу до самого отплытия. |
So Queequeg and I got down our traps, resolving, however, to sleep ashore till the last. |
Он собрал свои пожитки, влез в фургон, нервным жестом поправил пенсне и исчез в облаке пыли. |
He gathered his personal traps, climbed into the mail-wagon, adjusted his glasses nervously, and flew away in a cloud of dust. |
Я вышел из кают-компании, собрал пожитки и, раньше чем явились портовые грузчики, очутился со всем своим скарбом на набережной. |
I left the saloon, got my rags together, and was on the quay with all my dunnage about my feet before the stevedores had turned to again. |
Пожитки-напрокат будет жертвовать по 5 центов с каждого доллара, который мы заработаем в следующем месяце. |
Rent-A-Swag is gonna donate five cents from every dollar we make this month. |
Она сидит не шевелясь, все пожитки - в одной руке, чтобы удобнее было слезать. |
She sits quite still, her possessions gathered into her hand for dismounting. |
Он давал каждому номерок на пожитки, а записки с тем же номером совал в узлы и чемоданы. |
He gave each a number for his belongings and stuck a slip of paper with the same number on the bundles and bags. |
Никто в мире не имел права убрать из палатки Йоссариана наполовину распакованные пожитки погибшего лейтенанта, хотя изъять их было необходимо. |
No one in the world had the power to remove the dead man's disorganized effects from Yossarian's tent. |
В одно прекрасное утро Адель собрала свои пожитки и ушла; ну, а Лантье, разумеется, не побежал за ней. |
One morning, Adele moved out and Lantier didn't chase after her. |
Люди подходили, задыхаясь под тяжелой пошей. Одна супружеская пара тащила даже небольшую входную дверь от своего дома, на которой были сложены их пожитки. |
People came panting along under heavy burdens; one husband and wife were even carrying a small outhouse door between them, with some of their household goods piled thereon. |
Взвалить на себя дополнительную ношу,... когда даже нормальным людям трудно выжить. |
Get a load of that... when even normal people have trouble surviving. |
И... если его пожитки достойны лежать в депозитной ячейке то почему не деньги? |
And... if his possessions are worthy of a safety deposit box then why not the money? |
Вы очень мужественная маленькая женщина, которая пытается взвалить на себя чересчур тяжелую ношу. |
You're a very brave little woman and you are trying to carry to heavy a load. |
S'pose he took a powder and just ain't coming back. |
|
Хоуард вошел в простреленный автобус и собрал все пожитки - два саквояжа, небольшой чемодан и оставшиеся свертки с едой. |
He went into the wrecked body of the bus and collected their things, the two attache cases, the little suitcase, and the remaining parcels of food. |
А вот вчера вечером, когда с фермы пришел скотник и сказал, что Артур Тевиет собрал свои пожитки и дал тягу, я вдруг подумала о Падрике. |
But last night when the station hand brought me the news that Arthur Teviot had packed his traps and gone, I suddenly thought of Padraic. |
Медленно, с трудом поднявшись, он попытался взвалить ранец на спину, но не смог, и поплелся дальше, волоча за собой ношу. |
Slowly and painfully, he forced himself to his feet. His backpack was so heavy he could not lift it. Jamie started walking again, dragging the pack behind him. |
Она собрала свои скудные пожитки и стала со слезами укладывать их в принесенную матерью корзинку. |
She gathered up her few little belongings and began, with tears, to put them into a valise her mother brought her. |
Обремененный долгами, заложив все свои хоть сколько-нибудь ценные пожитки, он умел оставаться веселым, щедрым и расточительным. |
He was crippled with debts, everything he had of any value was pawned, but he managed always to be cheerful, extravagant, and generous. |
To get myself some less paltry possessions. |
|
Солдаты стремились уберечь свои собственные пожитки, а если бы не это, пришлось бы рассчитывать в борьбе с огнем лишь на собственные силы. |
It was lucky indeed that they needed to save their own possessions, otherwise we should have had great difficulty dousing the fire on our own. |
Бросив многие свои пожитки, королевская свита бежала на корабле и высадилась в Скарборо, где Гавестон оставался, пока Эдуард и Изабелла возвращались в Йорк. |
Abandoning many of their belongings, the royal party fled by ship and landed at Scarborough, where Gaveston stayed while Edward and Isabella returned to York. |
Тем временем пожитки Дэвиса все еще находились в поезде, направлявшемся в Сидар-Ки, штат Флорида. |
Meanwhile, Davis's belongings continued on the train bound for Cedar Key, Florida. |
Он носит свои немногочисленные пожитки в матерчатом мешке, будучи беден, но доволен. |
He carries his few possessions in a cloth sack, being poor but content. |
Позже он узнает, что Смит завещал ему свои скудные пожитки, и среди них находит угольный набросок, который нарисовал убийца. |
Afterward, he learns Smith bequeathed his meager belongings to him, and among them he finds a charcoal sketch of him the killer had drawn. |
Так что теперь вы пытаетесь взвалить на меня бремя поиска того, чего, по-видимому, не существует. |
So now you are attempting to put the burden on me to find what apparently does not exist. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взвалить на плечи пожитки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взвалить на плечи пожитки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взвалить, на, плечи, пожитки . Также, к фразе «взвалить на плечи пожитки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.