Взять под руку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заранее взять или заказать билет - reserve a seat
взять на себя ответственность - take charge of
взять (себя) - take on (oneself)
дать или взять несколько - give or take a few
взять залог - take the pledge
взять порошок - take a powder
взять под свой контроль - take control of
взять в кольцо военного окружения - military ring round
взять барьер - jump hurdle
взять логарифм - take logarithm
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
письменное показание под присягой - affidavit
поставить шесть футов под - put six feet under
передавать деньги под столом - pass money under the table to
растрескивание под напряжением - stress cracking
ставить под большое сомнение - seriously doubt
подкрепление под шпилем - capstan partner
метод цементирования под давлением - squeeze cementing method
резание под углом - miter cutting
отведение сточных вод под землю - subsurface discharge
находиться под стражей в полиции - be in police custody
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
рука назад - hand back
идти рука об руку с - go hand in hand with
твердая рука - a firm hand
устойчивая рука - stable hand
полевая рука - field hand
зеленая рука - green hand
рука акушера - obstetrical hand
таламическая рука - thalamic arm
правая рука вверх наружу - r arm obliquely upward
сильная рука - strong arm
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
Мне хочется взять вас под руку, тихонько войти в ваш здешний деревенский дом и сделать сюрприз моей прелестной кузине. |
I want to appear quietly in your country-house here, with you under my arm, and give my charming cousin a surprise. |
Во-вторых, я хочу покрепче взять пистолет в руку, из-за отдачи. |
Second, I want my wrist behind the shot because of the recoil. |
Когда он отнимает от шляпы руку, чтобы взять подзорную трубу, шляпа с него слетает под гром аплодисментов. |
When he leaves go of his hat to use his telescope, his hat flies off, with immense applause. |
Он смочил руку, прежде чем взять форель, чтобы не повредить одевавший ее нежный слизевой покров. |
He had wet his hand before he touched the trout, so he would not disturb the delicate mucus that covered him. |
Я не могу подойти к Жасмин, я не могу взять её за руку. |
I can't even get close to Yasemin, I can't even hold her hand. |
Но стоило ему взять в руку перо, как все слова вылетели у него из головы, и, облокотившись на стол, он задумался. |
But when he had the pen between his fingers, he could think of nothing, so that, resting on his elbows, he began to reflect. |
Чувак, она как будто бы могла взять свою руку, засунуть прямо в твой мозг и раздавить его. |
Man, it's like she could take her hand, reach right into your brain and squeeze. |
Марье Тимофеевне хоть и очень хотелось взять другую чашку, она уж и руку протянула, но одумалась и чинно отказалась, видимо довольная за это собой.) |
Though Marya Timofyevna was very eager to have another cup and even put out her hand to take it, on second thoughts she refused it ceremoniously, and was obviously pleased with herself for doing so.) |
Он сделал неуклюжую попытку взять руку Мастера и поцеловать ее. |
He makes a clumsy attempt to take the Master's hand and kiss it. |
He did me the honour to take me under the arm and lead me aside. |
|
В смысле, посмеяться над шуткой, взять их за руку, может, врубить посильнее кондиционер в машине, ну знаете, чтобы близняшки торчали. |
I mean, laugh at their joke, touch their arm, maybe crank up the AC in the car beforehand, you know, to wake up the girls. |
Впрочем, это не помешало ему взять руку Эйлин и ласково ее пожать. |
He took Aileen's hand, however, and pressed it gently. |
Maybe I hold Fred hand, see what they say. |
|
Судья Менефи попробовал взять ее за руку, чтобы разбудить ее. |
The Judge essayed to take her hand to awaken her. |
В них был тот же странный внутренний покой, который исходил от всего его существа. И ей так захотелось взять сейчас его руку и крепко сжать. |
It seemed so still, like him, with a curious inward stillness that made her want to clutch it, as if she could not reach it. |
Он не мог удержаться от того, чтобы не взять деньги и не пожать руку, которая их дала. |
He could not refrain from taking the money and pressing the hand. |
Она говорила очень вяло и, когда Диксон положила письмо на одеяло перед ней, Маргарет даже не протянула руку, чтобы взять его. |
She spoke very languidly, and suffered Dixon to lay it on the counterpane before her, without putting out a hand to lake it. |
Взять тебя за руку, пойти на вечернюю прогулку, После проведенного совместно дня, После просмотра Уличных Кузенов... |
Take your hand, an evening stroll, after spending the day together, watching the Backstreet Cousins... |
Она сказала ему ты, и он с благодарностью взглянул на нее и тронулся, чтобы взять ее руку, но она с отвращением отстранилась от него. |
She had called him Stiva, and he glanced at her with gratitude, and moved to take her hand, but she drew back from him with aversion. |
It died of fright when I tried to take it in my hand. |
|
Ты должен взять бифштекс в одну руку, а другой показать ему издалека раскаленный уголек и, проделав это, подавать к столу; ты слышишь меня? |
Hold the steak in one hand, and show a live coal to it with the other; that done, dish it; d'ye hear? |
Сможешь взять свою правую руку и помозать ей на прощание своей левой |
You take your right hand. You wave goodbye to your left. |
Мисс Келли, можно мне взять вашу руку? |
Miss Kelly, may I take hold of your hand? |
Я не могу взять её руку в эту... такую... бледную и уродливую. |
I cannot take her hand in this hand, so... pale and ugly. |
Она сказала, что любит тебя, и что хочет взять тебя за руку и попить с тобой чаю со льдом. |
She said she loves you, and wants to hold your hand and have iced tea with you. |
Когда я отдаю приказание, ты должен взять шапку в одну руку, а другую приложить к сердцу. |
Hold your hat in one hand, and clap t'other a'top of your heart, when I'm giving my orders, cook. |
The revolver would look better still in her left hand. |
|
Я всего лишь немного позади тебя, достаточно близко, чтобы взять тебя за руку. |
I’m just a little behind you, close enough to take your hand. |
От вас зависит протянуть руку и взять его; но возьмете ли вы - вот вопрос, который я стараюсь разрешить. |
It depends on yourself to stretch out your hand, and take it up: but whether you will do so, is the problem I study. |
А затем стемнело, толпа начала напирать, чтобы стало получше видно, и я уронила свою вертушку, чтобы взять тебя за руку, но каким-то образом ее просто унесло прочь. |
But then it got dark, the crowd started pushing to get a better look, and I dropped my pinwheel to hold your hand and somehow it just got swept away. |
You got to sit him down, take his hand and tell him, |
|
I sort of tried to get hold of her old hand, but she wouldn't let me. |
|
Джонс, который сам едва держался на ногах, предложил ей руку, и Софья согласилась взять ее, с условием, чтобы он не говорил больше ни слова на эту тему. |
Jones, who was hardly able to support himself, offered her his arm, which she condescended to accept, but begged he would not mention a word more to her of this nature at present. |
Можете взять меня за руку, просто перестаньте разъедать себя, хорошо? |
You can take my arm, just stop fretting, OK? |
Только тут решилась она взять его за руку, и на некоторое время их пальцы сплелись - как тогда, в первый раз, на выставке. |
It was then that she took his hand, and they remained some time, their fingers intertwined, like that first day at the Show. |
You can hold my hand when we get to the sharp end. |
|
Or just hold an apple in my hand. |
|
Почему бы Мэгги просто не поднять руку, когда она захочет взять перерыв вместо постоянного упоминания о ее боли в материалах дела? |
Why don't we let Maggie raise her hand when she wants to take a break instead of continually vocalizing her pain into the record? |
За руку взять и к креслу подвести - на это у тебя уже не хватает соображения. |
Cant you lead him over here. Is that too much for you to think of. |
Краска не требует протравы и легко испачкает руку, если ее взять без перчаток. |
The dye does not require a mordant and will readily stain the hand if picked without gloves. |
Ему нельзя позволить протянуть руку и взять также от Древа Жизни, и есть, и жить вечно. |
He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever. |
Я всего лишь немного позади тебя, достаточно близко, чтобы взять тебя за руку. |
I’m just a little behind you, close enough to take your hand. |
Мысль о том, что царь может быть благосклонен к тому, чтобы взять Украину под свою руку, была доведена до сведения гетмана, и дипломатическая деятельность усилилась. |
The idea that the tsar might be favourable to taking Ukraine under his hand was communicated to the hetman and so diplomatic activity intensified. |
Нельзя просто взять и закрыть сериал после одной сраной серии. |
They can't just cancel our show after one fucking episode. |
Вдруг она вынула из кармана револьвер, взвела курок и опустила руку с револьвером на столик. |
Suddenly she pulled out of her pocket a revolver, cocked it and laid it in her hand on the table. |
Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды. |
Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck. |
Учительницей у них была хорошенькая темноволосая женщина, и у братьев с ней не было никаких неприятностей, так как они быстро сообразили, когда надо поднимать руку, чтобы тебя спросили, а когда нет. |
The teacher was dark and pretty, and by a judicious raising or withholding of hands the twins had no worries. |
По связям с общественностью поворачивается, видит труп и бросается вперед, чтобы крутануть его за бескостную руку. |
The Public Relation turns and catches sight of the corpse and rushes to take one of those limp hands and give it a spin. |
Когда Иудушка вошел, батюшка торопливо благословил его и еще торопливее отдернул руку, словно боялся, что кровопивец укусит ее. |
When Yudushka entered, the priest hurriedly gave him his blessing and just as hurriedly pulled his hand back as if afraid the Bloodsucker would bite it. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла. |
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them. |
She held out her free hand to him, and he helped herup. |
|
Дядя Джек, может, ты мне перевяжешь руку? |
You reckon you could tie up my hand? |
I seriously need some time off. |
|
Я подумал, если взять пистолет, я мог бы его напугать и что-то выбить из него. |
I thought if I took a gun, maybe I could scare some hits out of him. |
И даже наоборот, мне иной раз думается: взять по-настоящему умного человека - такой редко окажется добрым. |
Seems to me sometimes it jus' works the other way around. Take a real smart guy and he ain't hardly ever a nice fella. |
Не дать псу взять верх. |
Don't let that dog psych you out. |
Ряд экспериментов чтобы помочь им взять под контроль и перепрофилировать свои способности. |
A series of experiments To help them gain control of and repurpose their abilities. |
You came here to get control of your life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять под руку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять под руку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, под, руку . Также, к фразе «взять под руку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.