Вкусить наслаждение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вкусить блаженство - taste the bliss
вкусить плоды - enjoy the fruits
вкусить радость - taste the joy
вкусить смерти - taste death
Синонимы к вкусить: отправить в рот, увидеть, поесть, ощутить, испытать, испить, прикушать, изведать, узнать на собственном опыте, испытать на себе
имя существительное: pleasure, delight, delectation, enjoyment, gratification, relish, treat, feast, luxury, fruition
словосочетание: real jam
найти наслаждение в - find enjoyment in
плотское наслаждение - pleasure of the body
испытывать наслаждение - get a bang out of
утонченное наслаждение - subtle delight
функциональное наслаждение - functional pleasure
видимое наслаждение - visible pleasure
вкушать наслаждение - eat enjoyment
чувственное наслаждение - sensual pleasure
получать наслаждение от музыки - delight in music
острое наслаждение - acute pleasure
Синонимы к наслаждение: приятность, удовольствие, жуирование, блаженство, нега, счастье, услада, сладость, смак, сласть
Значение наслаждение: Высшая степень удовольствия.
Я расту, Гаппи! - говорит мистер Джоблинг, орудуя ножом и вилкой степенно, но с наслаждением. |
I am growing up, Guppy, says Mr. Jobling, plying his knife and fork with a relishing steadiness. |
Артур разразился воплем облегчения, восторга и чистого физического наслаждения. |
He whooped and cried with relief and pleasure, and sheer physical delight. |
Она играет с силой, проникновением и безошибочной точностью, которые являются неизменным наслаждением. |
She plays with a power, a penetration, and an unerring precision that are an unfailing delight. |
And in your right hand are pleasures forevermore. |
|
Освобожденная от моей матери... я начала жизнь со всеми ее наслаждениями. |
Liberated from my mother I found life rich in all its delights |
Or am I stranger to enjoyments, To all that gladdens and revives, |
|
Ослабление контроля, наслаждение несовершенством, признание, допущение несовершенства. |
Loosening control, savoring the imperfections, allowing the - allowing the imperfections. |
People are fond of spending enjoyable evenings at them. |
|
Он глубоко вдохнул его, и ноздри его затрепетали от наслаждения. |
He heaved a deep breath, and his nostrils quivered with pleasure. |
Я думал что вхожу в магический мир чувственных наслаждений. |
I thought I was entering a magical world of sensual delights. |
Время наслаждений! Философия красоты и велнеса, которой придерживается Lindner Alpentherme, основывается на сочетании косметического ухода, расслабления, питания и спорта. |
Experience the unique atmosphere of the ancient world and its pleasurable sense of physical freedom. |
работать за тридцать пять долларов в неделю в газете Дэйтон Ивнинг Пост, если она еще существует. Назад, в прошлое, к наслаждению. |
Dayton Evening Post; ;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. |
Он суетился, квохча как курица, и она с наслаждением отдала себя в его заботливые руки. |
As he fussed over her, clucking like a hen, she gave herself up to the luxury of being taken care of. |
She inhaled the first whiff of her cigarette with delight. |
|
Какой-то математик сказал, что наслаждение не в открытии истины, но в искании ее. |
Some mathematician has said that enjoyment lies in the search for truth, not in the finding it. |
Я ела с наслаждением; пища мне нравилась, она была лишена того неприятного привкуса, который вызван был жаром и отравлял все, что бы я ни отведала. |
I had eaten with relish: the food was good-void of the feverish flavour which had hitherto poisoned what I had swallowed. |
Что жизнь без боджественни пламень наслаждень, котори я вкусил!.. |
Vat is life midout de divine flame of joy dat I have known? |
Давайте посмотрим, какие визуальные изыски предложат нам для наслаждения нашей роговицы. |
Let's see what visual delights there are for our corneal delectation. |
И он опять навел свой револьвер на Петра Степановича, как бы примериваясь, как бы не в силах отказаться от наслаждения представить себе, как бы он застрелил его. |
And again he turned his revolver upon Pyotr Stepanovitch, as it were rehearsing, as though unable to deny himself the pleasure of imagining how he would shoot him. |
Ему доставляет наслаждение срывать наши планы. |
It delights in frustrating our plans. |
Мой друг Бальтазар написал восторженную рецензию своего чувственного наслаждения и она распространилась по гастрономической блогосфере подобно лесному пожару! |
My friend Balthazar tweeted a glowing review of his epicurean experience, and it reverberated through the gastronomic blog-o-sphere like wildfire! |
Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект. |
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. |
Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения. |
This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness. |
Одно доставляет мне наслаждение, а второе принесло бы огромные страдания |
One's enjoyable to me and the other would cause a lot of pain. |
Убийца получал особое наслаждение в те моменты, когда гордячки оказывались в полной физической зависимости от него. |
Forcing them into physical submission was a gratification he always enjoyed. |
Люк с наслаждением потянулся, зевнул, откашлялся. |
He stretched luxuriously, yawned, cleared his throat. |
Одноглазый хватал пастью и с наслаждением глотал окровавленный снег. |
One Eye scooped out mouthfuls of the blood-soaked snow, and chewed and tasted and swallowed. |
Он с наслаждением следил, как Хиндли безнадежно опускается; как с каждым днем крепнет за ним слава до дикости угрюмого, лютого человека. |
He delighted to witness Hindley degrading himself past redemption; and became daily more notable for savage sullenness and ferocity. |
Истомленные, они оба несли непостижимое бремя бесплотных наслаждений. |
Both bore languidly the indefinable burden of immaterial pleasures. |
Ему захотелось поплавать, и он представлял себе, как с наслаждением нырнет в соленую воду. |
He wanted to bathe, and he thought with delight of splashing about in the salt water. |
Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет. |
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. |
Досуг с Богиней Наслаждения Риксса. |
A visit with the Pleasure Goddess of Rixx. |
Караульные с наслаждением слушали, как его осыпали бранью, но в целом это представление разочаровало их. |
The guards had enjoyed hearing him cursed but on the whole they had been disappointed in the performance. |
Работа в саду доставляла ему истинное наслаждение, вечно он затевал что-нибудь новенькое. |
He took great pleasure in his garden, and was always moving things about. |
Если и существуют более острые наслаждения, я к ним не стремлюсь, я не хочу их познать. |
If there are more lively pleasures existing, I wish them not; I will not be acquainted with them. |
Он бросил ее на постель, прижался всем телом; Кейт раздвинула ноги, ощутила, как он входит в нее, заполняя до отказа... и ничего не почувствовала: ни наслаждения, ни отвращения. |
He was on top of her, and she moved her legs apart and felt his hardness in her, and it was neither pleasant nor unpleasant. |
Он был в отличном расположении духа, как всегда речист и весел, с наслаждением вспоминал первый свой приезд, былые разговоры, и нельзя сказать, чтоб не был взволнован. |
He was in high spirits; as ready to talk and laugh as ever, and seemed delighted to speak of his former visit, and recur to old stories: and he was not without agitation. |
У меня был такой взрыв наслаждения, позвольте сказать, а затем я вернулся назад... боялся до смерти друзей, думая о том, что я очень, очень виноват. |
I had this magnificent explosion of pleasure, let's say it, and then I went back... oh, frightened to death, you know, to my friends, thinking I'm a really, really guilty guy. |
Ту женщину объявили самой женственной, которая активно ищет наслаждения. |
They reckoned the most feminine was the one most aggressive in her search for pleasure. |
Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются! |
How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach! |
В процессе наслаждением деликатесов.. ...те застряли в ее горле. |
Halfway through her Three Delicacy Delight a delicacy got stuck. |
То что здесь происходит просто связано с наслаждением. |
What happens here... ..is simply to do with pleasure. |
Вместо чистого хрустального звона ребята с наслаждением услышали хриплое и дребезжащее гудение натянутой бечёвки. |
Instead of the clear crystal tinkling, the boys were happy to hear a dull sound like that of a tightly pulled piece of string. |
Плавать здесь, в пруду - зимой это было одно из самых больших наслаждений. |
It was one of the great winter pleasures, to swim in the borehead. |
немного удовольствия, может быть даже наслаждения. Не больше. |
a bit of fun with someone, to have some pleasure without anything in exchange. |
Но то, что было для Лип-Липа самым большим наслаждением в жизни, приносило Белому Клыку лишь одни страдания. |
It became his chief delight in life, as it became White Fang's chief torment. |
Для меня чистое наслажденье слушать, как разглагольствует мисс Бейтс! |
I am very fond of hearing Miss Bates talk. |
Живет ради жизни. Для него ответ заключен в самой жизни, в ней и радость, и наслаждение. |
Its very reason for living is life; it enjoys and relishes life. |
Интересно, сколько способов он сможет найти, чтобы испытать всю полноту наслаждения? |
How many ways could he violate her? |
А позже она сама приходила в кузницу, - и какое наслаждение испытывали они, когда он ковал железо, а она глядела на пляску его молота. |
Later on she had come to the forge, and there they had enjoyed themselves whilst he beat the iron, and she stood by watching his hammer dance. |
Какое занятие дает тебе... отличительное от других чувство наслаждения? |
What activity gives you... a different sense of enjoyment from the others? |
Энциклопедия наслаждения - самая ранняя из существующих арабских эротических работ, написанная в 10 веке средневековым арабским писателем Али ибн Наср аль-Катибом. |
Encyclopedia of Pleasure is the earliest existent Arabic erotic work, written in the 10th century by the medieval Arab writer Ali ibn Nasr al-Katib. |
Любомирский дает 12 видов деятельности счастья, таких как наслаждение жизнью, умение прощать и жизнь в настоящем, каждая из которых могла бы стать основой для новой привычки. |
Lyubomirsky gives 12 happiness activities such as savouring life, learning to forgive and living in the present, each of which could become the basis for a new habit. |
Отношения, скорее всего, разрушатся не в результате взрывного спора, а в результате постепенного охлаждения наслаждения и заботы. |
Relationships are likely to break down not in an explosive argument but in a gradual cooling off of enjoyment and care. |
Я дал им меч, и они воткнули его в землю. И они крутили его с наслаждением. |
I gave them a sword and they stuck it in. And they twisted it with relish. |
Ради сексуального наслаждения и романтической привязанности мужчины шли не к своим женам, а к куртизанкам. |
For sexual enjoyment and romantic attachment, men did not go to their wives, but to courtesans. |
Ариман устает и, сбитый с толку Как наслаждением, так и добычей, снова спускается в ад. |
Ahriman tires and, baulked of both pleasure and prey, descends once more into hell. |
В западном мире мастурбация наедине или с партнером обычно считается нормальной и здоровой частью сексуального наслаждения. |
In the Western world, masturbation in private or with a partner is generally considered a normal and healthy part of sexual enjoyment. |
Целомудрие для женатого Католика - это не воздержание от сексуальных отношений, а наслаждение данной Богом сексуальностью только в браке. |
Chastity for the married Catholic is not abstention from sexual relations, but the enjoyment of God-given sexuality within marriage only. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вкусить наслаждение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вкусить наслаждение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вкусить, наслаждение . Также, к фразе «вкусить наслаждение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.