Вопросы, с которыми сталкиваются люди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопросы конфиденциальности - privacy concerns
вопросы в начале - questions at the beginning
вопросы государственной важности - issues of public importance
вопросы игры - game issues
вопросы исполнения - execution issues
вопросы контекста - context issues
вопросы кубовые - vat issues
вопросы людей - questions of people
вопросы нашли - issues found
вопросы оставил - issues left
Синонимы к вопросы: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
с грохотом - with a roar
с этим - with this
с неохотой - reluctantly
налегать с размаху на рычаг - yank
изгонять с позором - hound out
держаться наравне с кем-л. - keep up with smb.
тетрадь с прописями - copybook
с траверза - with traverse
сносить с лица земли - demolish
башмак обсадной колонны с фаской - beveled casing shoe
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
независимо от того, которым - regardless of which
к которым они применяются - to which they apply
вещи, с которыми - things with which
поля, с которым - fields with which
с которыми они взаимодействуют - with whom they interact
с которым комитет - with which the committee
утверждения в соответствии с которым - allegations according to which
принципы, по которым - principles by which
соглашения, по которым - agreements by which
над которыми они - over which they
Синонимы к которыми: ссора, вражда
сталкиваются с - collide with
настольное сталкивающее устройство с электроприводом - motorized bench jogger
сталкиваясь - encountering
сталкивающий - clash
Ограничения, с которыми сталкиваются - limitations faced by
проблемы, с которыми сталкиваются лица, перемещенные внутри - problems faced by internally displaced persons
сталкиваются с растущими сложностями - face increasing challenges
сталкиваются с вопросом - faced with the question
мы сталкиваемся с выбором - we face a choice
сталкиваются с трудностями - are facing difficulties
Синонимы к сталкиваются: окружающий, стоящих, преследующие, переживает, осаждали, страдает, охватили
да, были люди в наше время - yes, there were people in our time
люди доброй воли - men of goodwill
несознательные люди - irresponsible people
люди напуганы - people are scared
более бедные люди - more poor people
другие люди, которые - other people who
дети и молодые люди, - children and young people who
живущие люди - living of the people
лето люди - summer people
люди пытаются спать - people are trying to sleep
Синонимы к люди: человек, народ, физические лица, общество, личный состав, толпа, аппарат, публика, человечество
Антонимы к люди: зверь, нечеловек, монстр
Значение люди: В военном быту: солдаты, живая сила.
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Мы смотрим на мир и верим, что партнеры должны помогать нам решать самые важные проблемы национальной безопасности, с которыми мы сталкиваемся - особенно в отношении Афганистана и Ирана. |
We look at the world and believe that a partner should be assisting us in meeting the most critical national-security challenges we face - Afghanistan and Iran in particular. |
Особое внимание обращается на еще не решенные вопросы и трудности, с которыми сталкиваются страны. |
Special attention is paid to the open issues and the difficulties faced by countries. |
Это не означает, что нужно больше публикаций в СМИ об уродствах, связанных с микроцефалией, или даже о трудностях, с которыми сталкиваются матери таких детей. |
That does not mean more media coverage of the deformities associated with microcephaly or even of the difficulties faced by their mothers. |
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире. |
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. |
Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов. |
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. |
Но все эти программы по умолчанию предполагают, что сама Америка обладает иммунитетом от проблем, с которыми сталкиваются люди в других странах, создавая или потребляя информацию. |
But these programs tacitly assume that the US itself is immune to the problems people in other countries encounter when they create or consume information. |
Выяснить состояние традиционных отраслей в Ираке и определить проблемы и препятствия, с которыми они сталкиваются. |
To ascertain the condition of traditional industries in Iraq, and to identify problems and obstacles confronting them;. |
Без четкого представления о состоянии рынка труда, правительства ограничены в своих возможностях реагировать на вызовы, с которыми они сталкиваются. |
Without an accurate picture of the state of the labor market, governments are hamstrung in their ability to respond to the challenges afflicting it. |
Я понял, что познать большее можно не только, отвечая на вопросы. Но и позволяя себе удивляться тем вещам, с которыми сталкиваешься. |
I've learned along the way you can discover more by not knowing all the answers, by allowing yourself to be surprised by what you encounter. |
То, о чём я говорил, — это только модель решения важнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
What I've laid out is really a model for so many of the most pressing issues that we face. |
Нет простых решений для экономики Еврозоны, для Греции, для Украины или какой-либо другой значительной проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
There is no easy solution for the eurozone economy, for Greece, for Ukraine, or for any of the other major challenges we face today. |
Благодаря таким инициативам становится ясно, насколько похожи те проблемы, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты и Россия. |
Through such initiatives, it becomes clear just how many similar problems the United States and Russia face. |
В противоположность другим стенам, с которыми ему приходилось сталкиваться, эта стена, казалось, отступала все дальше и дальше, по мере того как он приближался к ней. |
Unlike any other wall with which he had had experience, this wall seemed to recede from him as he approached. |
Но даже в странах, совершивших разворот в сторону развитого мира, в Китае, мы видим трудности, с которыми сталкивается президент Си, лишая работы множество людей в угольной и горной промышленности, которые больше не видят для себя будущего. |
But even in countries as recently turning the corner towards being in the developed world, in China, we see the difficulty that President Xi has as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries who see no future for themselves. |
Поэтому гуманитарная защита не касается напрямую реальных угроз, с которыми сталкиваются как местное население, так и отдельные лица. |
Humanitarian protection is therefore driven by the real threats faced by communities and individuals. |
Это самый поразительный случай из тех, с которыми мне доводилось сталкиваться за многие годы... Итак, перейдем к делу. |
This is the most amazing business I've come across for years. Now, then, let's get down to it... |
Как представляется, никакого рецепта для быстрого устранения многих проблем, с которыми сталкиваются эти страны в период после финансового кризиса, нет. |
There seems to be no quick fix to many of the predicaments these economies are facing in the aftermath of the financial crisis. |
Физические и умственные препятствия, с которыми сталкиваются ученики, призваны воспитывать характер и силу. |
The physical and mental hardships faced by the students are meant to build character and strength. |
Следует отметить, что полицейские силы Гаити существуют лишь четыре года и с учетом огромных проблем, с которыми они сталкиваются, они нуждаются в укреплении и |
It should be noted that the Haitian police force is just over four years old and, in view of the enormous pressures on it, is very fragile and inexperienced. |
Помощь доноров, прежде всего, должна соответствовать масштабам экономических проблем, с которыми сталкивается африканский континент. |
Donor assistance must begin to be commensurate with the magnitude of the economic problems faced by the African continent. |
Без соответствующей ликвидности фьючерсные рынки не могут обеспечить эффективной среды для хеджирования участниками рынка ценовых рисков, с которыми они сталкиваются. |
Without liquidity, futures markets cannot provide an effective environment for participants to hedge their exposure to price risk. |
Наряду с этим требуется проведение четкого курса на рациональное использование государственных финансовых ресурсов, поскольку отсутствие такового приводит к росту неопределенности и затрат, с которыми сталкиваются предприятия. |
Equally a commitment to sound public finances is required, as without it the uncertainties and costs businesses face rise. |
Мы будем искренними партнерами в усилиях по преодолению трудностей и проблем, с которыми сталкивается мир. |
We will be sincere partners in efforts to overcome the difficulties and challenges facing the world. |
Этот подход устраняет неоправданные затруднения, с которыми сталкиваются потенциальные домовладельцы, имеющие право на получение налоговой льготы. |
This approach removes undue hardship for potential homeowners who deserve to be eligible for a tax credit. |
Совершенно ясно, что проблема наркотиков остается одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |
It is crystal clear that the narcotic drugs problem is still one of the most serious challenges that Afghanistan is facing. |
Киссинджер перечисляет вопросы, с которыми, с его точки зрения, сталкивался Вашингтон: Была ли внешняя политика Америки чистой историей с таким началом и концом, которые в конечном итоге ведут к победам? |
Kissinger raises several questions that he believes confronted Washington: Was American foreign policy a tidy story with a beginning and an end that leads to final victories? |
Одной из серьезных проблем, с которыми сталкиваются медико-биологические и биотехнологические компании в своем стремлении к дальнейшему развитию, является отсутствие адекватного и целесообразного долгосрочного финансирования. |
One of the biggest problems life science and biomedical companies face in their efforts to develop further is a lack of adequate and reliable long-term financing. |
Пренебрежение и дискриминация, с которыми сталкивается девочка, в конечном счете ведут к низкой самооценке и потере уверенности в себе. |
The neglect and discrimination faced by the girl child ultimately lead to low self-esteem and a lack of confidence in herself. |
Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения. |
Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. |
Его делегация также хотела бы привлечь внимание к длительным задержкам, с которыми сталкиваются успешно сдавшие экзамен кандидаты, прежде чем получают назначения. |
His delegation also wished to draw attention to the long delay which successful candidates experienced before they were offered appointments. |
В этой статье говорится о причинах возникновения и способах решения проблем, с которыми иногда сталкиваются пользователи, записывающие игровые видеоролики при помощи DVR для игр. |
This article describes issues some users may have when using Game DVR to record gameplay clips and how to troubleshoot them. |
Эти программы способствовали улучшенному пониманию всеми членами семьи трудностей, с которыми сталкиваются воспитывающие детей члены семьи. |
These programs have resulted in raising understanding of family members in raising children by all family members. |
С учетом тех трудностей, с которыми сталкивается Секретариат, Индия будет терпеливо ожидать возмещения расходов. |
Aware of the constraints upon the Secretariat, it would await reimbursement patiently. |
Кроме того, необходимо отметить трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются коренные народы, пытаясь получить государственные ссуды. |
In addition to these problems there are the difficulties indigenous people continue to have in obtaining public funds. |
В сознании Босха возникали жуткие воспоминания о трупах, с которыми ему когда-либо приходилось сталкиваться. |
Bosch's head filled with horrible images of the dead he had seen. |
Постоянное использование местоимений мужского рода или ссылки на ситуации, с которыми сталкиваются в первую очередь мужчины, предполагают недостаточную заботу о пользовании женщинами правами человека. |
Consistent use of masculine pronouns, or reference to situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. |
Данный указ направлен на устранение трудностей, с которыми сталкиваются отдельные лица, пытаясь получить алименты и добиваясь выполнения распоряжений суда об их выплате. |
The Ordinance aims to address the difficulties encountered by some maintenance payees in collecting maintenance payments and enforcing maintenance orders. |
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает. |
Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time. |
Объявить об отмене системы прописки «хукоу» может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности. |
Announcing the abolition of the hukou system might be easy, but it would mean little without institutions that can cushion the risks faced by rural migrant workers in China’s cities. |
Он выразил всегдашнюю готовность обсуждать место Украины на мировой арене, отсутствие религиозной свободы в оккупированных районах, а также трудности, с которыми приходится сталкиваться Киевскому патриархату. |
As always, he was ready to discuss Ukraine’s place in global affairs, the lack of religious freedom in Ukraine’s occupied areas, and the struggles facing the Kyiv Patriarchate. |
Это одновременно оптимальный способ для решения проблем, с которыми сталкиваются многие страны (например, что делать с космическим мусором), и отличная возможность сэкономить, достигнув при этом поставленной цели. |
It's at once the best way to solve problems that affect multiple nations, like what to do about space debris, and the best way to spend less and still accomplish the same goal. |
Однако одной из проблем, с которыми сталкиваются общины, является недолговечность построенных туалетов. |
However, one of the challenges faced by communities is the lack of sustainability of the toilet facilities constructed. |
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир. |
Security is another challenge, with the world facing traditional and non-traditional threats. |
Такие данные могли бы помочь выявлять проблемы, с которыми сталкиваются женщины, пытающиеся получить доступ к правосудию, а также препятствия, которые возникают на различных этапах в процессе рассмотрения жалоб. |
Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. |
Он подчеркнул решимость правительства продолжать свою деятельность в этой связи и преодолевать препятствия, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины Узбекистана. |
He emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Uzbekistan still encountered. |
Проще говоря, дилемма заключается в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, все в большей степени приобретают глобальный характер, а имеющиеся в нашем распоряжении учреждения по-прежнему являются в основном национальными. |
Put simply, the dilemma is this: the challenges we face are increasingly global while the institutions at our disposal are still primarily national. |
Она, также готовит женщин противостоять – и преодолевать – препятствия, с которыми они неизбежно будут сталкиваться, по мере обретения независимости и влияния. |
It also prepares women to confront – and overcome – the obstacles they will inevitably face as they gain independence and influence. |
Однако для Соединенных Штатов и их европейских союзников он создает серьезные вызовы, с которыми они пока не хотят сталкиваться. |
But for the United States and its European allies, it will pose hard challenges that they have so far been unwilling to confront. |
В связи с этим государственные власти учитывают особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины. |
The authorities remain aware of the specific problems facing women. |
У тебя что кроме Донны есть еще девушки с которыми ты гуляешь? |
You got other girls besides Donna to go out with you? |
Когда пилот сталкивается с порывом ветра, он усиливает обороты двигателя, выключает аэродинамические тормоза, убирает шасси, чтобы уменьшить сопротивление, развить скорость и поддерживать высоту. |
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude. |
Из всех акций, которыми он владел, мне осталось только двадцать пять тысяч. |
Her voice was shrill again. Out of all the shares he had, only twenty-five thousand I got left. |
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему. |
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him. |
Скопье сталкивается со многими экологическими проблемами, которые часто омрачаются экономической бедностью страны. |
Skopje experiences many environmental issues which are often overshadowed by the economic poverty of the country. |
Профильные планеры сталкиваются с ограничением для улучшения летно-технических характеристик на основе их типов крыла, которые, как правило, являются изогнутыми пластинчатыми аэродинамическими крыльями. |
Profile gliders encounter a limitation for improvement of flight performance based on their wing types, which are typically curved-plate aerofoils. |
Занимаясь историческими религиозными вопросами, мы сталкиваемся с источниками, написанными историками и религиозными общинами. |
Dealing with historical religous issues, we are faced with sources written by historians and by religous communities. |
Трудности, с которыми столкнулись фермеры, усилились с прибытием 20 000 эму. |
The difficulties facing farmers were increased by the arrival of as many as 20,000 emus. |
В финальной сцене Абра сталкивается с призраком гниющей женщины из Оверлука и готовится запереть призрака, как это сделал Дэнни. |
In the final scene, Abra is confronted by the ghost of the rotting woman from the Overlook and prepares to lock the ghost up just as Danny did. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вопросы, с которыми сталкиваются люди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вопросы, с которыми сталкиваются люди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вопросы,, с, которыми, сталкиваются, люди . Также, к фразе «вопросы, с которыми сталкиваются люди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на испанский
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на немецкий
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на французский
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на итальянский
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на арабский
› «вопросы, с которыми сталкиваются люди» Перевод на узбекский