Вполне возможный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, completely, altogether, all, well, fully, full, perfectly, complete, pretty
словосочетание: one hundred percent, every inch, down to the ground, up to the hilt
вполне удовлетворительно - quite satisfactory
вполне распустившийся - full-blown
вполне аддитивная функция - completely additive function
вполне регулярный - totally regular
автомобиль вполне может здесь проехать - the car may well be here to drive
вполне упорядочиваемый граф - it is Serializable Count
не вполне оформилась - not quite taken shape
не вполне сложились - not fully developed
вполне логичный - a logical
вполне законный - legitimate
Синонимы к вполне: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, безраздельно, всецело, сполна, хорошо
Значение вполне: Совершенно, полностью.
имя прилагательное: possible, feasible, eventual, potential, likely, probable, conceivable, contingent, presumable, thinkable
сокращение: poss.
возможный случай - eventuality
возможный ход действий - possible course of action
возможный потребитель - prospective consumer
возможный покупатель - prospective buyer
возможный спор - threatened dispute
возможный стандартный маршрут - candidate default route
возможный ключ - candidate key
возможный объем производства при нормальных условиях работы - possible output under normal operating conditions
минимально возможный - the lowest possible
практически возможный - practicable
Синонимы к возможный: возможный, вероятный, терпимый, сносный, осуществимый, выполнимый, исполнимый, правдоподобный, потенциальный, конечный
Значение возможный: Такой, к-рый может произойти, мыслимый, осуществимый.
Вполне вероятно, что эти назначения считались возможными, поскольку Ирландское Свободное государство продолжало признавать британского монарха своим официальным главой государства. |
It is likely that these appointments were considered possible because the Irish Free State continued to recognise the British monarch as its official head of state. |
Однако через три-четыре года немыслимое вдруг стало вполне возможным. |
But three or four years later it became quite thinkable. |
С учетом этого представляется, что осуществление таких исследований является вполне возможным при условии проведения лишь минимальной дополнительной поисковой работы. |
From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible. |
Было выражено согласие с возможным исключением пункта 2 (b), поскольку указания даты и момента вполне достаточно для определения порядка регистрации. |
It was agreed that paragraph 2 (b) could be deleted, since the date and time was sufficient to determine the order of registration. |
Я вполне уверен, что это единственный возможный путь... |
I'm very clear about this being the one way |
Дело в том, что это вполне возможные ситуации. |
The point is, they are possible situations. |
Местонахождение рульверского собора неизвестно, хотя Мохолд и остров Святого Патрика вполне возможны. |
The site of Roolwer's cathedral is unknown, although Maughold and St Patrick's Isle are possibilities. |
Покушение на нее представлялось вполне возможным. |
An attack on her was always a possibility. |
Карты, составленные Мори на основе зондирования в бортовых журналах нескольких кораблей, показывали, что существует вполне возможный маршрут через Атлантику. |
The charts Maury constructed from soundings in the logs of multiple ships indicated that there was a feasible route across the Atlantic. |
Результат того, что ты оказался в роли буфера, может ощущаться физически, но вполне возможны также последствия для психического здоровья. |
The results caused by being a buffer may be physical but it’s very likely there could be repercussions on mental health. |
Вполне возможны случаи, когда участники договариваются не применять какое-либо положение или же применять его как-то по-особенному. |
It might well be that parties agreed not to apply a provision, or to apply it with a twist. |
Когда я это услышал, мне показалось вполне возможным, что портрет в медальоне изображает это отсутствующее лицо. |
Hearing this, it struck me as barely possible that the portrait in the locket might be the portrait of the absent person. |
Гордон Штайн также отметил, что расстояние между двумя балконами составляло всего четыре фута, что делало проход между ними вполне возможным. |
Gordon Stein also noted that the gap between the two balconies was only four feet making passing between them entirely feasible. |
Это делало вполне возможным то, что прокурор и шериф знали или должны были знать, что Стивен Эйвери не был нападавшим. |
That was evidence that at least made it possible that the DA and the sheriff either knew or should have known that Steven Avery was not the assailant. |
Я счел вполне возможным, что тела моих стражников нашли падальщики. |
I considered it quite likely that scavengers had found the bodies and fed from them. |
Возможности для создания звукового опыта брендинга, который передает суть и душу бренда, вполне возможны. |
The opportunities for creating a sound branding experience that conveys a brand essence and soul is possible. |
Я никогда не покупал Surface Pro, хотя восхищаюсь этой таблеткой. Дело в том, что я вынужден пользоваться Windows на работе, и этой неприятности мне вполне хватает. |
I never bought the Surface Pro, despite my admiration for it, because being forced to use Windows at work was enough of an aggravation. |
Вполне достаточно, чтобы закопать тела. |
That's enough time to bury a body. |
В Лондоне и Мадриде вполне нормально, что люди с тяжелой формой инвалидности самостоятельно передвигаются на улицах, могут сходить в туалет, в музей, да куда угодно... |
In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever... |
Если отбросить в сторону всю наигранность ситуации, намерения вполне ясны. |
Histrionics aside, the intent is clear. |
На самом деле, вполне возможно, что ему во многом помогали высокопоставленные сотрудники Академии Генштаба, где он продолжал читать лекции. |
In fact, it is quite possible that he had significant help from high-level people at the General Staff Academy, where he still lectured. |
В отличие от его намеков, вполне открыто и публично сообщалось о том, что вице-президент Ричард Чейни хочет нанести серию ударов по ядерным и военным объектам Ирана. |
In contrast, it was publicly reported that Vice President Richard Cheney wanted to strike Iranian nuclear and military facilities. |
У них - разные области интересов, разные интеллектуальные основы и разная история (хотя вполне возможно, что возникновение и того, и другого было связано с христианскими теологическими исканиями). |
They have different concerns, intellectual moorings and histories (though, interestingly, it may be that both emanated from Christian theological inquiry). |
Она вполне могла оказаться золотистой наклейкой, полученной в награду за по-настоящему выдающуюся работу. |
It might as well be a gold sticker for truly extraordinary work. |
Вполне возможно, что в данном случае на карту поставлен еще и авторитет Владимира Путина в Кремле. |
Vladimir Putin’s hold on the Kremlin may also be an issue here. |
Однако я хочу подчеркнуть, что возрастная структура российского населения, как и большинство прочих аспектов российской демографии, вполне обычна для региона. |
But I wanted to highlight the fact that, much as in other areas of demography, Russia’s age structure is actually quite common for the region. |
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века. |
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks. |
Безусловно, вполне возможно, что грузинские власти занялись «охотой на ведьм» и борются со своими политическими соперниками. |
It is, of course, entirely possible that the Georgian authorities are engaged in a “witch hunt” against their political rivals. |
Именно боязнь этого презрения заставила нас так тщательно избегать термина роман, которым мы при других обстоятельствах были бы вполне удовлетворены. |
And it is the apprehension of this contempt that hath made us so cautiously avoid the term romance, a name with which we might otherwise have been well enough contented. |
I am just looking at them: well pared. |
|
For the record, I would have been happy just cuddling. |
|
Меня-то вполне можно доверить и таксисту, а вот судьбы Общего рынка - ни в коем случае, так, что ли? |
I am to be entrusted to a cabby, but not the future of the Common Market, eh? |
Я назвал бы это аморальным эффектом, - сказал Джепп, задумчиво почесывая нос. - Ну что же, мотив убийства представляется вполне очевидным. |
Immoral effect, I should call it, said Japp. Well - he rubbed his nose thoughtfully - it opens up a very pretty line in motives for murder - a very pretty line. |
В белоснежном махровом халате она вполне могла сойти за древнеримскую богиню. Туго затянутый пояс подчеркивал ее прекрасные формы. |
She could have been a Roman goddess, enshrouded in her white terrycloth robe, the drawstring cinched tight, accentuating her slender curves. |
Самолет изобрели задолго до ее рождения, но враг-то переменился всего четыре года назад, она была уже вполне взрослой. |
The invention of aeroplanes dated from long before her birth, but the switchover in the war had happened only four years ago, well after she was grown up. |
However misguided, it is real and potentially dangerous. |
|
Это вполне приемлемая одежда для спортзала. |
This is perfectly acceptable attire for the boxing gym. |
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты. |
There are some who have an understandably violent and vengeful reaction to being horribly murdered. |
Наверное, если учесть все ваше образование и опыт, это вполне разумная цена. |
I guess, considering all the training you've received, this is quite reasonable. |
Мысленно она проверила, не забыла ли чего: завещание составлено, письма сожжены, нижнее белье новое, еда в доме - на ужин хватит вполне. |
Her mind flashed to see if she had forgotten anything-will made, letters burned, new underwear, plenty of food in the house for dinner. |
Температура в поле сдерживания вполне в пределах допустимых параметров. |
The temperature inside the containment field is well within acceptable parameters. |
Ваше отсутствие сегодня вполне простительно, и все же я бы, пожалуй, предпочел, чтобы вы не оставляли его... |
Your mission to-day has justified itself, and yet I could almost wish that you had not left his side. |
А потому было вполне простительно, что после целой недели каторжной работы она любила задавать себе по понедельникам пирушки. |
It was excusable for her to slack a little on Monday after drudging all through the week. |
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы. |
Unethical, reprehensible but very practical. |
Вполне возможно; мой тесть, должно быть, рассчитывал, что это всем известно. |
Possibly my father-in-law trusted to its general notoriety. |
The sad thing is, some of the compositions are pretty good. |
|
Страх охватил и меня; я видел, что она теперь только вполне почувствовала весь ужас своего поступка. |
I was overcome by horror, too. I saw that only now she realized all the awfulness of what she was doing. |
У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым. |
I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. |
Вполне возможно, что ее называют не первым именем, а вторым. |
For all one knows she may be called by her second name and not her first. |
Вполне возможно, - сказала мисс Мартиндейл. |
'That's possible enough, I expect,' said Miss Martindale. |
У Корки есть образец. И если Ксавии потребуются какие-то минералогические тесты, она вполне может их сделать, поскольку на корабле есть отлично оснащенная лаборатория. |
Corky still has the meteorite sample, and if Xavia wants to run some geologic tests on it, the ship has a fairly well-equipped lab. |
I understand that dogs make good eating. |
|
Я не разделяю твоего заключения, но у них вполне может быть такое оружие. |
I'm not saying you're right, but a weapon like that, in their world, could be standard equipment. |
Каждый раз, когда мужчины говорят со мной о погоде, я всегда чувствую вполне уверенно, что на уме у них совсем другое. |
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous. |
Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым. |
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. |
It seems like a good enough reason to want to kill Morton. |
|
У вас, может быть, вполне законное отвращение к мужчинам; я понимаю вас, все они и мне самому кажутся уродливыми, противными. |
You feel perhaps a very legitimate distaste for mankind; in that I quite concur-to me they all seem ugly and detestable. |
Нам будет вполне достаточно и моего состояния... так много денег... целых семьсот фунтов в год... мне ведь так мало нужно... я обойдусь без обновок... и запомню, что сколько стоит. |
We could live quite well on my own fortune-it is too much-seven hundred a-year-I want so little-no new clothes-and I will learn what everything costs. |
Жена вполне присоединилась к этому мнению и начала расхваливать сметливость мужа; тем и кончился краткий разговор между супругами по этому случаю. |
The wife then joined in the applause of her husband's sagacity; and thus ended the short dialogue between them on this occasion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вполне возможный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вполне возможный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вполне, возможный . Также, к фразе «вполне возможный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.