Время вы приходите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
свободное время - free time
рабочее время - work time
время простоя сети - network downtime
время устранения неполадки - troubleshooting time
цистоуретрография во время мочеиспускания - voiding cystourethrography
прийти к кому-л. в неподходящее время - come to smb. at the wrong time
время жестоких - the brutal
время качки - pitching moment
время литургии - liturgy time
живёт в настоящее время - live now
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
где вы находитесь - where are you
чего вы ждете - what are you waiting for
знали бы вы - if you knew
был вы ищете - was you looking
важно, чтобы вы были - important that you be
вариантов вы можете выбрать - options you can choose
быть здесь, когда вы - be here when you
забыть, что вы сделали - forget what you've done
к тому времени вы были - by the time you were
где бы вы ни находились - wherever you happen to be
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
приходить в экстаз - come into ecstasy
приходить ко - come to
приходи завтра - Come tomorrow
Автор приходит к выводу, что - author concludes that
приходить с возрастом - come with age
малярии приходится - malaria accounts for
ничего не приходило в голову, - did it not occur to you
мы приходим, чтобы вы - we are coming to get you
приходится на - accounted on
приходит в черном - comes in black
Она стала тем местом, где государства могут вести дискуссии, а когда приходит время, то- и переговоры по вопросам, имеющим крайне важное значение для их интересов безопасности. |
It has been a place where States can discuss and, when the time comes, negotiate matters of the utmost importance to their security interests. |
Если я прав, он выжидает, он анализирует, а когда приходит время, чтобы себе проложить дорогу вверх, он атакует. |
If I'm right, they wait, they analyze, and when the time is right to give themselves a leg up, they pounce. |
В районе рыбной ловли Саймону и Роджеру приходится торопиться, потому что на снаряжение для подводного плавания уходит время. |
At the fishing grounds, Simon and Roger are playing catch-up, as their technical underwater equipment is slowing them down. |
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне. |
While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well. |
Снова молчание, во время которого мне приходит в голову, что ООН — полная противоположность Facebook. |
More silence, during which it occurs to me the UN is like the opposite of Facebook. |
Распад бывшей Югославии не приходится на конкретную дату, и ее государства-правопреемники стали независимыми в разное время. |
The dissolution of the former Yugoslavia had not taken place on a specific date and the successor States had become independent on different dates. |
And then comes the time when they have to part ways with that animal. |
|
Когда приходит время идти домой, приходиться смотреть правде в глаза и выдумывать всякие истории |
When it's time to come home and face the music, she concocts a story that gets her sympathy. |
Не забыл, почему мне приходится отдавать этой нудной работе свое свободное время? |
You do know why I am giving up my evenings to this tedious job? |
Потому что это не приходит мне на ум во время засад. |
Because it didn't occur to me to change for a stakeout. |
Что это за существование, в самом деле, когда приходится все время лежать на спине, с неподвижной, обмотанной и подвешенной, как сосиска, ногой! |
It was not an existence, really, to pass one's life on one's back, with a pin all tied up and as stiff as a sausage. |
Я уважаю работу, проделанную ими, но мы должны знать, когда приходит время инноваций. |
I respect the work that they have done... But we just need to know when it's time to innovate. |
Просто им приходится компенсировать время, затраченное на просмотр фильма. |
They have to, to make up for the time... watching the movie. |
И все же энергия с нулевым выбросом углерода, хоть и чрезвычайно важна, является недостаточной, поскольку на электричество в настоящее время приходится лишь 20% мирового потребления энергии. |
And yet zero-carbon power, though hugely important, is insufficient, because electricity currently accounts for only 20% of global energy consumption. |
О, это - ошибка; это - ошибка! А потом, в тихий вечер, когда компания слишком разленилась, чтобы играть в вист, приходит время и для рассказа... |
Oh! it's a failing; it's a failing; and then comes a soft evening; a lot of men too indolent for whist-and a story. . . .' |
Но короли тоже люди, и время властно над ними, годы подрывают их силу и ум, и им приходит черед умирать. |
For kings were human, after all, and their strength would lessen and their minds would not think as quickly. And kings must die and their heirs inherit. |
She is to go on business trips from time to time. |
|
Я припоминаю, что во время боя экипажу приходится переносить температуру, близкую к восьмидесяти градусам. |
I remind myself that in battle crews routinely endure temperatures approaching eighty degrees. |
Ей не приходится рассчитывать на помощь прайда, и во время охоты она вынуждена оставлять малышей без присмотра. |
Sita is a single mother, and with no pride to help her, she must leave her cubs all alone when she hunts. |
Силам по поддержанию мира в настоящее время приходится выполнять все более сложные задачи, выходящие за рамки их традиционной сферы компетенции, в условиях колоссального напряжения. |
Peacekeepers were now under tremendous pressure to perform increasingly complex tasks that went beyond their traditional remit. |
Во время каникул вам, наверное, приходится нелегко. Ведь мальчиков нужно и кормить, и развлекать. |
'You must have a busy life,' he went on, 'keeping those boys of yours amused and fed during the holidays. |
Честно говоря, мне кажется, эти вопросы коварны и иногда травмируют даже взрослых женщин, но когда мы говорим о девушках, я всё время возвращаюсь к мысли о том, что ранний сексуальный опыт не должен быть для них чем-то, с чем им приходится справляться. |
Honestly, I think those questions are tricky and sometimes traumatic for adult women to confront, but when we're talking about girls, I just kept coming back to the idea that their early sexual experience shouldn't have to be something that they get over. |
Мне нравится, когда Джош приходит сюда время от времени и дает нам урок, который мы вполне заслуживаем. |
I like it when Josh comes here and teaches us a lesson we richly deserve. |
Джефф, если ты не хочешь приходить на мою дискотеку, можешь спокойно идти на дискотеку Сэйди Хокинс, которая будет проходить в это же время на другом конце столовой. |
Jeff, if you don't want to come to my dance you are free to go to the Sadie Hawkins dance, which will be happening at the same time across the cafeteria. |
Yeah, you said they could visit anytime. |
|
Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время. |
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things, like how to be on time. |
В Европе на долю 10% самых высокооплачиваемых работников приходится в среднем 25,5% от общего фонда зарплат, в то время как на долю 50% работников, имеющих низкие зарплаты, – лишь 29,1%. |
In Europe, the highest-paid 10% of employees account for, on average, 25.5% of total wages, while the lowest-paid 50% get just 29.1%. |
Родственные связи опутывают нас, но приходит время, когда мы должны вырваться на свободу. |
LAURA: 'Kinship spins threads around us, 'but there comes a time when we must break free. |
На долю развивающихся стран сейчас приходится около 60% мирового ВВП, в то время как в начале 1980-х эта доля составляла примерно 35%. |
The broader point is a simple one: Emerging markets now account for around 60% of world GDP, up from about 35% in the early 1980s. |
Ну так что... в то время как вы запасаетесь стрелами и кузнецы затачивают сталь, вы приходите со сделкой от своего мастера? |
So... as fletchers stockpile arrows and your blacksmiths sharpen steel, you come with a bidding from your adopted master? |
Хорошо, что не приходится думать о летальности хотя бы на время. |
It's nice not having to worry about mortality for a moment. |
Я сижу в кресле-каталке, или мне приходится все время сидеть. |
I’m in a wheelchair, or need to sit all the time. |
Каждому адвокату, который приходит в залоговый суд, нужно время, чтобы адаптироваться, но миссис Флоррик не нужно было время, чтобы стать хорошим защитником. |
Every attorney who comes to bond court has a learning curve, but Mrs. Florrick's curve wasn't about being a good advocate. |
Мы цифровые иммигранты, которым приходится учить их, в то время как мы еще сами учимся, - говорит она. |
We are the digital immigrants who have to teach them, when we are still in fact learning he says. |
Затем, после хорошего отдыха, приходит осень, время уборки урожая. |
Then after a good rest autumn and harvest time comes. |
Одной из наиболее тяжких бедствий, с которыми приходится бороться человечеству в настоящее время, является бедствие нищеты. |
One of the greatest scourges confronting mankind today is poverty. |
Потому что это не приходит мне на ум во время засад. |
Because it didn't occur to me to change for a stakeout. |
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет. |
Tom may come and visit me any time he wants to. |
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время. |
There is, sad to say, a lack of sincerity on the part of governments across this continent when it comes time to give people the right to choose. |
When the brackens rain falls, it's time to say goodbye. |
|
Это потому, что вам приходится принимать решения — на что потратить (или не потратить) время — еще до того, как проделан достаточный объем работы, чтобы иметь надежную основу для подобных заключений. |
This is because you must make decisions on what to or what not to spend your time before you have done enough work to have a proper basis for your conclusion. |
Но, во время ослабления экономических показателей, Китай не может позволить себе имплозию в секторе недвижимости, на долю которого приходится не менее 30% от общего роста. |
But, at a time of weakening economic performance, China cannot afford an implosion of the real-estate sector, which accounts for at least 30% of overall growth. |
Допустим, во время отсутствия мистера Лоуренса на его имя приходит бандероль, которая впоследствии исчезает. Вы бы вспомнили о ней через некоторое время? |
Supposing a parcel arrived addressed to Mr. Lawrence Cavendish, and afterwards it disappeared, should you remark its absence? |
Но когда приходит время засучить рукава и начать повседневную работу, никто не работает усерднее них. И эта тяжелая работа превратила Дефаенс в цветущий город. |
But when the moment comes to roll up the sleeves and get down to the nitty-gritty, no one works harder for a living, and that hard work has turned Defiance into a bonafide boomtown. |
Он вздохнул с удовольствием, но в то же время пожалел, что приходится расставаться с этим невозмутимым спокойствием, поощряющим свободные дерзания его мыслей. |
He sighed with content, with regret as well at having to part from that serenity which fostered the adventurous freedom of his thoughts. |
Ее культурная индустрия впечатляет, хотя, с точки зрения высшего образования, в то время как 27 ее университетов попадают в глобальный рейтинг 100 наилучших, на долю США приходится 52. |
And its cultural industries are impressive, though, in terms of higher education, whereas 27 of its universities are ranked in the global top 100, the US accounts for 52. |
В последнее время Ариох демонстрировал все большее нежелание приходить к нему на помощь. |
Of late Arioch had shown a distinct reluctance to come to his aid. |
«Нам приходится решать такое количество международных проблем, что мы бы хотели вернуться к конструктивному сотрудничеству [с Россией], — сказала Меркель во время своего выступления в Вене в четверг, 27 августа. |
“We have so many international problems to tackle that it would be desirable to return to constructive cooperation” with Russia, Merkel said Thursday in a speech in Vienna. |
Братан, я не собираюсь приходить один в то время, как она приведет с собой капитана Америку. |
Dude, I'm not showing up solo when she's bringing captain America over here. |
Когда приходит время увеличить популяцию, мой надсмотрщик находит мне партнёра. |
When the time comes to increase the staff, my supervisor will approve a mate for me. |
Британский парламент тоже состоит из двух палат: палаты лордов и палаты общин, в то время как в конгрессе сенат и палата представителей. |
The British Parliament has two houses too: the House of Lords and the House of Commons, whereas Congress has the Senate and the House of Representatives. |
Я люблю рисовать незадолго до весны, когда воздух такой свежий и чистый, а на деревьях еще нет листьев, так что я хорошо вижу улицы, в Нью-Йорке есть что-то волшебное в это время года, примерно в марте, и затем, конечно, когда приходит весна и все расцветает, а на деревьях появляется листва, это просто волшебство, но это длится очень короткое время. |
I love to paint just before the spring when the air is so crisp and clear, and there aren't yet any leaves on the trees, so that I can really see down the streets, so there's something magical in New York about that time of year, around March and then of course, when spring comes and the blossoms and the trees start to come out, it's just magical, but it lasts a very short time. |
F. UNITA's present mining operations. |
|
Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений. |
But we also need time to take decisions. |
Он приходит сюда в поисках каких-нибудь документов или улик, которые могут привести к нему. |
He came here searching for any files or evidence that would point to him. |
Он приходит на станцию каждый день, высматривает убийцу. |
He goes to the terminals every day looking for the killer. |
Гейл приходит в замешательство, потому что отец Корри, Брайс, не умер. |
Gail becomes confused because Corry's father, Bryce, is not dead. |
Поэтому он приходит к выводу, что для человеческого познания необходимы и разум, и опыт. |
He therefore concludes that both reason and experience are necessary for human knowledge. |
Суеверная Голда приходит в ужас, и она быстро советует Цейтелю жениться на Мотеле. |
The superstitious Golde is terrified, and she quickly counsels that Tzeitel must marry Motel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время вы приходите».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время вы приходите» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, вы, приходите . Также, к фразе «время вы приходите» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.