Вступать вводить в дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступать вводить в дело - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
engage by fire
Translate
вступать вводить в дело -

- вступать [глагол]

глагол: enter, accede, join, engage, enter into, contract, go into, come in, assume, associate

- вводить [глагол]

глагол: enter, input, introduce, bring in, inject, put in, interpose, set, fix, institute

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.



Вместо того чтобы вводить совершенно новые формы, лидеры ускоряют принятие форм, которые уже существуют в рамках сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than introducing entirely new forms, leaders accelerate the adoption of forms that already exist within the network.

Такая политика вынуждает подростков и их родителей вступать с собственным организмом в борьбу, которая обречена на провал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're also pitting teenagers and their parents in a fundamentally unwinnable fight against their own bodies.

Multikey - многоязычная утилита: она позволяет вводить текст на различный языках, которые группируются по типу письменности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MultiKey is a multilingual utility: it allows typing in different languages, grouped by their script type.

Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection.

Кардиналам категорически запрещалось в это время вступать в какие-либо контакты с внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cardinals were permitted no contact whatsoever with the outside world.

Ихменев же был слишком горд, чтоб оправдывать дочь свою пред кумушками, и настрого запретил своей Анне Андреевне вступать в какие бы то ни было объяснения с соседями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Sergeyitch was too proud to defend his daughter to the gossips, and sternly prohibited his Anna Andreyevna from entering into any explanations with the neighbours.

Некоторые люди думают, что плохо вводить религиозную символику в обстановку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which some people think injects religious symbolism into the decor.

Наша база данных просто огромна, - сообщил Майкл, закончив вводить описание вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our database is enormous, Tolland said, completing the entry of his descriptive keywords.

Как честный человек, я не имею права вступать вторично в этот роковой дом, не приведя прежде в порядок своих дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not, as an honourable man, venture a second time into that fatal house until I have perfectly ordered my affairs.

Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics.

Почему в племя вступать не хотите, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What d'you mean by not joining my tribe?

На Даунинг стрит отказываются вступать в эти религиозные дебаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Downing Street is refusing to be drawn into a religious debate.

А теперь мы должны бесследно исчезнуть из лагеря, чтобы не вступать в разговоры с полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let us break camp and avoid pointless discussions with the police.

Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.

Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to inject fluid into that jar every half hour - for the rest of your life?

Мы не хотим вводить вас в такие расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to put you to so much expense.

Это и тот факт... что у них с Танасие не могло быть детей, вероятно, привели к тому, что позже она начала пить и вступать в беспорядочные связи с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This and the fact that she couldn't had children with Tanasije, probably led her to start drinking and having affairs with various men.

Он перестал вступать в контакт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stopped engaging.

А не вступать с ней в контакт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to engage her!

В Вооруженных силах офицерам и рядовым военнослужащим, как правило, запрещается вступать в личные связи вне рамок их профессиональных обязанностей и приказов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within militaries, officers and members of enlisted ranks are typically prohibited from personally associating outside their professional duties and orders.

Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court.

Такие инструкции не могут вступать в силу, поскольку программист переключил управление на другую часть программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such instructions cannot be allowed to take effect because the programmer has diverted control to another part of the program.

В идеале, все зеленые охоты включают ветеринара, чтобы безопасно вводить анестезию и гарантировать, что процедуры ставят во главу угла благополучие животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally, all green hunts involve a veterinarian to safely administer anesthesia and ensure procedures prioritize the well-being of the animal.

За пределами математики утверждения, которые можно неофициально охарактеризовать как бессмысленно истинные, могут вводить в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside of mathematics, statements which can be characterized informally as vacuously true can be misleading.

Свирь позволяет женщинам вступать в половую связь со своим партнером с помощью интерактивного вибратора OPue независимо от того, насколько велико расстояние, разделяющее пару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SVir enables women to have intercourse with their partner through use of the OPue interactive vibrator no matter how great the distance that separates the couple.

Парламент выступал против права короля вводить дополнительные пошлины на импорт сверх того, что уже было санкционировано парламентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliament was opposing the King's power to impose further duties on imports over and above what had already been sanctioned by Parliament.

В качестве побочного продукта этого процесса хлорид может вступать в реакцию с глицериновой основой липидов с образованием 3-MCPD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a byproduct of this process, chloride can react with the glycerol backbone of lipids to produce 3-MCPD.

В начале 2013 года правительство Гренландии заявило, что не планирует вводить подобные ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early 2013, the Greenland government said that it had no plans to impose such restrictions.

Очень разочаровывает и не поощряет женщин вступать в контакт с энциклопедией, когда этот тип общения допускается на ее публичной странице fb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very disappointing and doesn't encourage women to engage with the encyclopedia when this type of communication is tolerated on its public fb page.

Такое же количество хлористого калия не повредит, если его принимать внутрь, а не вводить непосредственно в кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This same amount of potassium chloride would do no harm if taken orally and not injected directly into the blood.

Более того, профсоюзы помогают рабочему классу вводить рабочих в заблуждение, что у рабочего класса есть общие интересы с работодателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the trade unions aid the employing class to mislead the workers into the belief that the working class have interests in common with their employers.

Студентам не разрешается вступать в братство или Женский клуб до весенней четверти первого года обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students are not permitted to join a fraternity or sorority until Spring quarter of their freshman year.

Испания сначала препятствовала переговорам, отказываясь вступать в мирные переговоры до тех пор, пока Гибралтар не будет захвачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spain initially impeded the negotiations, refusing to enter into peace talks until Gibraltar had been captured.

Партия представляет свой собственный закрытый список и может вступать в альянсы с другими партиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A party presents its own closed list and it can join other parties in alliances.

Считается, что члены высшего класса, называемые Солнцами, должны были вступать в брак только с представителями низшего класса простолюдинов, называемых вонючками или простолюдинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the highest ranking class, called Suns, are thought to have been required to marry only members of the lowest commoner class, called Stinkards or commoners.

Хотя каждое государство может вводить дополнительные ограничения, существуют следующие национальные требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although each state may add additional restrictions, there are national requirements which are as follows.

Газообразный хлор является сильным окислителем, который может вступать в реакцию с легковоспламеняющимися материалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chlorine gas is a strong oxidizer, which may react with flammable materials.

Крэк-кокаин можно также вводить внутривенно с тем же эффектом, что и порошковый кокаин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crack cocaine can also be injected intravenously with the same effect as powder cocaine.

Активисты будут формировать движения сопротивления и группы, воровать продовольствие, устраивать побеги и восстания, вступать в контакт с внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The activists would form resistance movements and groups, steal food, plot escapes and revolts, contacts with the outside world.

Его также можно вводить через трансдермальный пластырь, который удобен для лечения хронической боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can also be administered via transdermal patch which is convenient for chronic pain management.

Лейк-Плэсид-клуб запретил евреям, чернокожим и другим лицам вступать в него, такова была политика, написанная Дьюи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an autobiography, Mantle said he married Merlyn not out of love, but because he was told to by his domineering father.

Из прагматических соображений он не стал вступать в союз с последними на севере, потому что Лига их не любила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a pragmatic move, he did not ally with the latter in the North because the League disliked them.

Я не редактирую вики-статьи напрямую, потому что у меня нет терпения к жаргону, и я не хочу вступать в споры с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not edit into wiki articles direct because I have no patience with the jargon, and I do not want to get into arguments with people.

Этот закон впервые в Ирландском законодательстве разрешил однополым парам вступать в гражданские партнерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act allowed, for the first time in Irish law, same-sex couples to enter into civil partnerships.

Стероиды можно принимать перорально или вводить непосредственно в опухоль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steroids can be taken orally or injected directly into the tumor.

В феврале 2013 года Центральный банк Азербайджана объявил, что не будет вводить банкноты более крупного номинала по крайней мере до 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 2013 the Central Bank of Azerbaijan announced it would not introduce larger denomination notes until at least 2014.

Его можно принимать внутрь, вводить в мышцу или наносить в виде крема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be taken by mouth, injected into a muscle, or applied as a cream.

В главе 0 они позволяют замкнутым системам вступать в тепловой контакт и обмениваться энергией, но там фактически не используют слово тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In chapter 0 they let closed systems come into thermal contact and exchange energy, but do not there actually use the word 'heat'.

Салицилаты очень токсичны для кошек, и поэтому субсалицилат висмута не следует вводить кошкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salicylates are very toxic to cats, and thus bismuth subsalicylate should not be administered to cats.

Консенсус может измениться, и нет никаких причин вводить произвольный лимит времени, если он есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consensus can change, there's no reason to implement an arbitrary time limit if it has.

Вакцину БЦЖ можно вводить после родов внутрикожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BCG vaccine can be administered after birth intradermally.

Смерть ее мужа оставляет любовникам свободу вступать в брак,но открытие наследства заставляет их расстаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband's death leaves the lovers free to marry, but the discovery of a legacy forces them apart.

В классический период, однако, кулинарные специалисты начали вводить письменные записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the classical period, however, culinary specialists began to enter the written record.

Постоянные ссылки часто отображаются просто, то есть в виде дружественных URL-адресов, чтобы людям было легко вводить и запоминать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permalinks are often rendered simply, that is, as friendly URLs, so as to be easy for people to type and remember.

Пользователи также могут создавать группы, в которые могут вступать другие участники, создавать дискуссии и обсуждать книги или другие темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users could also create groups that other members could join, create discussions and talk about books, or other topics.

Для привлечения сочувствующих, не желающих вступать в партию, были созданы фронтовые организации, отстаивавшие утвержденные партией позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Computers have made an entry into education in the past decades and have brought significant benefits to teachers and students alike.

Просто британские цифры подбрасывают всевозможные проблемы и будут серьезно вводить людей в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just the UK figures throw up all sorts of problems and will seriously mislead people.

Мармор распознала талант Макги, и он начал вводить ее в купальники и танцевальные конкурсы, где она часто брала домой призы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marmor recognized McGee's talent, and he began entering her in swimsuit and dance contests, where she often took home prizes.

Другие взгляды меньшинства могут потребовать гораздо более подробного описания взглядов большинства, чтобы не вводить читателя в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other minority views may require much more extensive description of the majority view to avoid misleading the reader.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступать вводить в дело». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступать вводить в дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступать, вводить, в, дело . Также, к фразе «вступать вводить в дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information