Выявить знания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
также выявить - also identify
выявить и объяснить - identify and explain
выявить истину - evince the truth
выявить какие-либо изменения - identify any changes
выявить намерения - reveal intent
выявить сильные и слабые стороны - identify strengths and weaknesses
выявить тенденции - reveal a trend
позволит выявить - will allow to identify
позволило выявить - enabled the identification
трудно выявить - difficult to elicit
Синонимы к выявить: показать, открыть, обнаружить, определить, выразить, раскрыть, высказать, проявить, оказать, демонстрировать
имя существительное: knowledge, lore, information, info, experience, attainments, reading, furniture of one’s mind
водопроводная знания - tap knowledge
знания, навыки и умения - knowledge, skills and abilities
возможность знания - knowledge capability
коммуникации и знания - communications and knowledge
практические знания и опыт в овладении рынком - marketing knotty
наращивать знания - build up of knowledge
морские знания - marine knowledge
приобретать знания через - acquire knowledge through
обогатить ум знаниями - enrich the mind with knowledge
основные знания - core knowledge
Синонимы к знания: познания, запас знаний, сведения, запас сведений, багаж, умственный багаж, ученость
Кроме того, это может помочь выявить методы и инструменты, которые не являются подрывными. |
Furthermore, it may help to identify practices and tools that are not subversive. |
Этот же позволяет нам выявить паразитов малярии, вращая их немного дольше. |
This one allows us to identify malaria parasites by running them for a little longer. |
So how do you catch a taker before it's too late? |
|
Доброжелательных дающих выявить легко: они всегда говорят да. |
The agreeable givers are easy to spot: they say yes to everything. |
Study well and gain knowledge |
|
Телевидение расширяет наши знания о мире, в котором мы живем. |
Television extends our knowledge about the world in which we live. |
На мой взгляд, фильмы расширяют наши знания о людях, о мире, где мы живем. |
To my mind movies extend our knowledge about people, about the world we live. |
Соединение с Элдричем во время перемещения оставило отпечаток на Барни, некий знак абсолютного знания. |
The fusion of himself with Eldritch during translation had left a mark on him, a brand for perpetuity: it was a form of absolute awareness. |
В качестве важных элементов способности к адаптации были упомянуты местный потенциал и местные знания. |
Local capacity and local knowledge were seen as important elements of adaptive capacity. |
В 2008 ФБР опросило все 35 работников компании, которая обрабатывала дом Кемперов, но выявить какого-то более-менее подозреваемого не смогло. |
In 2008, the FBI interviewed all 35 of the employees of the company that fumigated the Kempers' home, but failed to elicit any strong suspects. |
Нет внешних повреждений, чтоб выявить следы побоев |
No external sign of trauma to indicate a beating. |
Имея доступ к разным базам данных, мы можем выявить систему поставок. |
When the information comes in, we're able to check... with different databases... to see if it's in the system or not. |
Есть основания предполагать, что наши интеллектуальные знания располагаются в другой части мозга, нежели эмоциональные. |
There's evidence that suggests we process intellectual material in a different part of the brain than emotional material. |
В ее построения входили люди, предметы, знания, время. |
Her building was constructed of personalities, materials, knowledge, and time. |
Знания их были чисто теоретические, а самомнение не имело границ. |
Their knowledge was theoretical and their self-assurance unbounded. |
Мы использовали ваш магазин, чтоб выявить перспективных кандидатов в Интерсекты. |
We've been using your store as a proving ground for prospective Intersect candidates. |
In fact, I'm here to ascertain your temptations. |
|
Здесь всего лишь один человек в этой комнате, у которого имеются исходные знания и старшинство, чтобы возглавить нас в эти трудные кризисные времена. |
There is one person in this room who has the most seniority and institutional memory to lead us into these difficult economic times. |
Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал. |
But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did. |
Science is what provides us with real knowledge. |
|
Всё в оригинальных мозгах... воспоминания, знания, желания... всё содержится в квантовых. |
Everything in the original brains ... memories, knowledge, desires ... is contained in the quantum brains. |
Богато одаренная женщина почти всегда знает больше, чем мы, мужчины, хотя ее знания и иного порядка. |
An accomplished woman almost always knows more than we men, though her knowledge is of a different sort. |
У нас даже есть капля крови, и мы пытаемся выявить соответствие. |
We even got a drop of blood that we're trying to match up with a suspect. |
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве. |
We hope that our visit will increase the understanding of the human race. |
Identifying problems, collecting data, finding solutions. |
|
А Мужи Письма всегда стремятся оттачивать свои знания. |
The Men of Letters has a long tradition of intellectual excellence. |
Потому что тайм-лорды заблокировали мои знания теории дематериализации. |
Because the Time Lords have put a block on my knowledge... of dematerialisation theory, that's why. |
Данные мессенджера помогли выявить 51 пирокластическое отложение на поверхности, причем 90% из них находятся в пределах ударных кратеров. |
MESSENGER data has helped identify 51 pyroclastic deposits on the surface, where 90% of them are found within impact craters. |
Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными. |
Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive. |
Осмысленное обучение, с другой стороны, предполагает наличие всестороннего знания контекста изучаемых фактов. |
Meaningful learning, on the other hand, implies there is a comprehensive knowledge of the context of the facts learned. |
Неинтерактивные доказательства нулевого знания также могут быть получены в случайной модели оракула с использованием эвристики Фиата-Шамира. |
Non-interactive zero-knowledge proofs can also be obtained in the random oracle model using the Fiat–Shamir heuristic. |
Было показано, что вскрытие глиняного камешка после урожая позволяет выявить этот рост. |
Breaking open a clay pebble after a crop has been shown to reveal this growth. |
Кроме того, находясь на месте, эксперты по ускорению могут выявить возможные проблемы и узкие места, которые могут привести к потенциальным задержкам. |
Furthermore, while being on site, experts for expediting can identify possible problems and bottlenecks that could lead to potential delays. |
Поскольку дистимия часто впервые возникает в детском возрасте, важно выявить детей, которые могут быть в группе риска. |
Since dysthymia will often first occur in childhood, it is important to identify children who may be at risk. |
Такие сравнения могут помочь выявить оптимальное финансирование, национальную политику и системы оказания психиатрической помощи. |
Such comparisons can help to uncover optimum financing, national policies, and delivery systems for mental health care. |
Голоса на этой неделе будут объединены с голосами на следующей неделе, чтобы выявить победителя. |
The votes from this week will be combined with next week's to reveal the winner. |
Римляне получили свои знания об артиллерии от греков. |
The Romans obtained their knowledge of artillery from the Greeks. |
В дополнение к более ранним колонистам, объединявшим рабов из разных племен, многие этнические африканцы потеряли свои знания о различном племенном происхождении в Африке. |
Added to the earlier colonists combining slaves from different tribes, many ethnic Africans lost their knowledge of varying tribal origins in Africa. |
Тема песни описывает стремление людей исследовать и расширяться для получения большего знания и более глубокого понимания всего сущего. |
The theme of the song describes the desire of humans to explore and to expand for more knowledge and a deeper understanding of everything. |
Затем эти новые знания могут быть использованы инженерами для создания новых инструментов и машин, таких как полупроводники, компьютеры и другие виды передовых технологий. |
This new-found knowledge may then be used by engineers to create new tools and machines such as semiconductors, computers, and other forms of advanced technology. |
Такая возможность должна быть заявлена только для того, чтобы выявить потенциально пугающие последствия утверждений Мистера Мэннинга. ... |
Such a possibility need only be stated to reveal the potentially frightening implications of Mr. Manning's assertions. ... |
Будучи междисциплинарной дисциплиной, переводоведение во многом заимствует знания из различных областей, поддерживающих перевод. |
As an interdiscipline, Translation Studies borrows much from the various fields of study that support translation. |
Бесконтрольные методы опираются на знания о смысле слова, которые лишь скудно формулируются в словарях и лексических базах данных. |
Unsupervised methods rely on knowledge about word senses, which is only sparsely formulated in dictionaries and lexical databases. |
Крестоносцы, вернувшиеся из Леванта, принесли в Западную Европу знания о его тонких тканях, включая легкие шелка. |
Crusaders returning from the Levant brought knowledge of its fine textiles, including light silks, to Western Europe. |
Американские асы Кеннет А. Уолш и Р. Роберт Портер, среди прочих, приписывали тактике, полученной из этого знания, спасение своей жизни. |
American aces Kenneth A. Walsh and R. Robert Porter, among others, credited tactics derived from this knowledge with saving their lives. |
Потому что наша цель - дать людям знания обо всех хороших художниках. |
Because our aim should be give knowledge about all good artist to people. |
Некоторые методы получения знаний, такие как метод проб и ошибок или обучение на основе опыта, имеют тенденцию создавать высоко ситуативные знания. |
Some methods of generating knowledge, such as trial and error, or learning from experience, tend to create highly situational knowledge. |
Анализ частоты, контента и других показателей взаимодействия пользователей с Twitter позволяет выявить социальные тенденции и социальные сети. |
Analyzing frequency, content and other metrics of how users interact with Twitter can uncover social trends and social networks. |
Это помогает выявить болезнь раньше и точнее, чем позволяет визуальное наблюдение. |
This is effective in identifying illness earlier and more accurately than visual observation allows. |
Он понимал основные католические доктрины и мог выявить ошибки в латинских текстах. |
He understood the principal Catholic doctrines and could identify errors in Latin texts. |
Тесты на глюкозу могут выявить временную / долгосрочную гипергликемию или гипогликемию. |
Glucose tests can reveal temporary/long-term hyperglycemia or hypoglycemia. |
Знания о гиббереллинах распространились по всему миру, поскольку потенциал их использования на различных коммерчески важных растениях стал более очевидным. |
Knowledge of gibberellins spread around the world as the potential for its use on various commercially important plants became more obvious. |
Однако в конечном итоге он утверждал, что несовершенные знания политиков и избирателей препятствуют достижению этого равновесия. |
However, he eventually argued that imperfect knowledge in politicians and voters prevented the reaching of that equilibrium. |
Необходимы дополнительные исследования, чтобы выявить существенную связь между величиной иллюзии и реальными задачами. |
Additional research is needed to draw a significant relationship between illusion magnitude and real-world tasks. |
Цель этого подхода состоит в том, чтобы выявить тех, кто обладает наилучшим набором навыков. |
The goal of this approach is to identify those with the best skill set. |
Внутри рецептивно-продуктивного различия лежит целый ряд способностей, которые часто называют степенью знания. |
Within the receptive–productive distinction lies a range of abilities that are often referred to as degree of knowledge. |
Кроме того, при попытке добавить новую категорию занятий во второй набор можно выявить существующие профессии в первом наборе. |
Also, when attempting to add a new occupation category to the second set, existing occupations in the first set can be revealed. |
Эмпирическое тестирование полезно, поскольку оно может выявить неожиданные взаимодействия, влияющие на производительность. |
Empirical testing is useful because it may uncover unexpected interactions that affect performance. |
Эти страны достаточно четко сформулированы и проработаны, не имея предварительного знания истории или биографии каждого члена организации. |
It is considered virtuous for diners to not leave any bit of food on their plates or bowls. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выявить знания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выявить знания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выявить, знания . Также, к фразе «выявить знания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.