Выяснить истину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выяснить отношения - clarify the relationship
должен выяснить, таким образом, - gotta figure out a way
выяснить возможности достижения соглашения - explore possibilities of reaching an agreement
выяснить личность - finding out the identity
выяснить решение - figure out a solution
выяснить смысл - find out the meaning
выяснить способ, чтобы выиграть - figure out a way to win
выяснить, кто убил - figure out who killed
Необходимо выяснить, что - need to figure out what
я постараюсь выяснить, - i will try to find out
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
формальная истина - formal truth
аналитическая истина - analytical truth
как истина - as truth
горькая истина - painful truth
истина вещей - truth of things
Истина заключается в том, что они - truth is that they
истина заключается в том, что я - the truth is that i
хорошо известная истина - well-known truth
определенная истина - a certain truth
одна истина - one truth
Синонимы к истина: правда, факт, суть, чистая правда, достоверность, аксиома, подлинность, фактура, истинность
Большое количество разведчиков пишут множество отчетов, которые можно сравнить и выяснить истину. |
Multiple scouts produce multiple reports which may be cross-referenced to ensure verification. |
Я и подумал, что нам лучше остановиться здесь, нежели в Ангулеме, чтобы выяснить истину. |
I thought we should be at greater advantage here than at Angouleme for verifying the facts. |
Суть религии в том, чтобы превратить неподтвержденно верование в непоколебимую истину, с помощью религиозных учереждений и по прошествии времени. |
Religion is about turning untested belief into unshakable truth, through the power of institutions and the passage of time. |
Услышав страшный грохот на севере, Брекинридж наконец ускакал, чтобы выяснить, в чем дело. |
Hearing a tremendous racket to the north, Breckinridge finally rode off to find out what was wrong. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Но на самом деле, чтобы выяснить, что является вашей американской мечтой, вы должны найти то, что вы любите. |
When you find what you love and fit it into your life, then you have found your personal dream, your own piece of the American Dream. |
Теперь вы должны доказать свою искренность поступками тела, отражающими Истину в душах. |
Now you must show your sincerity, for the deeds of the body mirror the Truth in the soul- |
Нет никакого способа выяснить, кто именно стреляет проклятыми штуковинами! |
There's no way to localize who's actually firing the damned things! |
Благоразумие подсказывало, что нужно поискать иной способ установить истину. |
His better instincts told him to have patience and seek another path to knowledge. |
Фактически, это - один из вопросов, которые наша экспедиция пытается выяснить. |
Well, as a matter of fact, that's one of the things our expedition is trying to discover. |
Когда мы еще верили в идолов и были язычниками, здесь сидели и искали истину. |
When we still believed in idols and were Gentiles staying here and looking for the truth. |
Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины. |
Many brave people have risked - or lost - their lives in defense of this freedom. |
Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, |
If you want the truth to stand clear before you, never be for or against. |
Но этот пример является удобной возможностью проанализировать прогноз Зелла и выяснить, что заставляет людей верить ему. |
But this example is an opportunity to take apart a forecast to see what makes it tick. |
Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. |
Что вы пытаетесь выяснить? |
What are you trying to find out? |
Вскрытие установит истину. |
The autopsy would establish the truth. |
Но тут результаты будут нескоро, займемся пока остальным. Нужно выяснить, где... |
We won't be able to get the ComRog till midweek, but we can get started on everything else now. |
Когда, как ты думаешь, клыкастый мальчик собирается выяснить отношения с ней? |
When will fang boy come clean with her? |
Мы продолжим, если ты хочешь, но не сердись, когда я пытаюсь выяснить, как обстоят дела. |
I'll go with you as long as you want me to. But don't get mad when I try and clear up how things are. |
И в самом деле, записка и булавка, оставленные Андреа на столе, подтверждали или, вернее, указывали на печальную истину. |
And, indeed, the little note and pin upon the table confirmed, or rather corroborated, the sad truth. |
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину. |
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning. |
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете. |
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak. |
To preach the Truth to the face of Falsehood! |
|
Исходя из размеров города и даты вспышки я могу выяснить насколько быстро он распространяется и какова нынешняя ситуация. |
I should be able to extrapolate from the size of the cities and the date of impact how fast it's moving and what the situation might be now. |
Нужно найти способ выяснить, что делает Генри, прежде чем он это сделает. |
We need to find a way to learn what Henry's doing before he does it. |
По сравнению с возможностью выяснить, кто убил Эллен? |
Weighed against finding out who killed Ellen? |
Истину ищут только одиночки и порывают со всеми, кто любит ее недостаточно. |
Only the solitary seek the truth, and they break with all those who don't love it sufficiently. |
Теперь он держал её за плечи уже иначе - как бы вытрясая из неё скорее истину. |
He was holding her by the shoulders differently now, as though trying to shake the truth out of her.' |
Говорите, что хотите, но чтобы почувствовать радость, вдохнуть мир, познать истину, нужно вернуться с чистой совестью. |
Say what you like, to get its joy, to breathe its peace, to face its truth, one must return with a clear conscience. |
Только на государственной службе познаешь истину! |
It's only in the Government service you learn the truth. |
Что хочет, может быть, подойти к бару и выяснить, откуда я так хорошо знаю японский. |
Wanted to maybe go to the bar and see why I speak Japanese so well. |
Вы можете подвергать сомнению некоторые вещи, которые раньше принимали как истину. |
You may start questioning some things that you previously took as truths. |
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле. |
And we still can't figure out where it fits in the formula. |
Дайте мне имена всех, кто должен был прийти вчера на собрание, и явочный лист, чтобы выяснить, кого не было. |
I want to see everybody who was supposed to be at that meeting last night, and the attendance sheet, so I can see who was not. |
Мы тут пытаемся кое-что выяснить. |
We're trying to figure something out. |
Gonna figure out what this plastic is from. |
|
И я чувствую, что для меня важно отойти с ней и выяснить отношения |
So I feel like it's important for me to call her out on that in order to clear the air. |
Это освобождение - эпистемологическая трансформация, которая позволяет человеку увидеть истину и реальность за туманом невежества. |
This liberation is an epistemological transformation that permits one to see the truth and reality behind the fog of ignorance. |
Суровая правда медленно всплывает в ходе пьесы, когда Эдип сталкивается со слепым провидцем Тиресием, который чувствует истину. |
The stark truth emerges slowly over the course of the play, as Oedipus clashes with the blind seer Tiresias, who senses the truth. |
Ученые находят свидетельства как в пользу, так и против католицизма, протестантизма или неверия Шекспира в его пьесы, но истину может оказаться невозможно доказать. |
Scholars find evidence both for and against Shakespeare's Catholicism, Protestantism, or lack of belief in his plays, but the truth may be impossible to prove. |
Можно понять, что Фромм определяет истину как функциональное приближение реальности. |
Fromm can be understood to define truth as a functional approximation of reality. |
Я пришел к этой статье, пытаясь выяснить среднюю температуру здесь и там в эпоху динозавров, поэтому для меня, прямо сейчас, последние 3 миллиона лет бесполезны. |
I came to this article trying to find out the average temperature here and there during the dinosaur age, so to me, right now, the recent 3 million years are useless. |
Вместо того, чтобы предоставлять, возможно, вводящую в заблуждение информацию как истину, если и до тех пор, пока она не будет прояснена, я за ее полное удаление. |
Rather than provide possibly misleading information as truth, unless and until it can be clarified, I'm for deleting it altogether. |
Я пытался выяснить, как его использовать, но либо никто не знает, либо они не дают о себе знать. Кто-то должен знать, как использовать его из других языков. |
I've been trying to find out how to use it but either no one knows, or they're not letting on. 'Someone' must know how to use it from other languages. |
Поэтому Тамиж настаивает, чтобы Бхарати открыл истину. |
So Tamizh insists Bharathi to reveal the truth. |
Начиная с 1888 года Филипп Ленард проводил эксперименты, чтобы выяснить, могут ли катодные лучи выходить из трубки Крукса в воздух. |
Starting in 1888, Philipp Lenard conducted experiments to see whether cathode rays could pass out of the Crookes tube into the air. |
Карла оправдывают как подозреваемого, и Джей-Ти поручает ему выяснить, как портфель мог появиться из будущего. |
Carl is cleared as a suspect and J.T. enlists him in discovering how the briefcase could have come from the future. |
Просто чтобы выяснить, какие существуют подкатегории, вам нужно выполнить поиск по каждой странице категории. |
Just to figure out what subcategories there are you have to search through every page of the category. |
Благодаря этому я также могу утверждать эту фундаментальную истину, что я рожден от народа, который является героями и героинями. |
Because of that, I am also able to state this fundamental truth that I am born of a people who are heroes and heroines. |
Учение человека начало заменять истину Христа, ведущую к “Красной” церкви. |
Man's doctrine began to replace the truth of Christ leading to a “red” church. |
Там, в библиотеке, искусственно созданной кораллом Скуб, она и небольшая группа людей читают, чтобы понять истину, которую они ищут. |
There, in a library artificially created by the Scub Coral, she and a small group of people read to understand the truth they seek. |
Если вы не знаете или не можете быть обеспокоены тем, чтобы выяснить это, пожалуйста, не просто придумывайте это по ходу дела. |
If you don't know, or can't be bothered finding out, please don't just make it up as you go along. |
Красный цвет-эмблема радости, и этот цвет также символизирует добродетель, истину и искренность. |
Red is the emblem of joy, and this color also symbolizes virtue, truth and sincerity. |
К этому моменту Матье понял, что ему нужно вести настоящую кампанию и ежедневно принимать меры, чтобы установить истину в этом деле. |
By this point, Mathieu understood that he had to lead a real campaign and take daily action to establish the truth of the case. |
Предполагается, что эта статья должна выяснить, верна ли теория на практике. |
This article is supposed to find out if the theory holds true in practice. |
Он не может ничего узнать, просто спросив продавца, потому что в его интересах исказить истину. |
He cannot learn anything simply by asking the salesman, because it is in the salesman's interest to distort the truth. |
Он быстро подтвердил истину, и последовал урок о касте. |
He quickly confirmed the truth and a lesson on caste ensues. |
И типа: Я хочу получить этот результат, и поэтому я искажаю истину. |
And like, 'I want this result, and so I am skewing the truth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выяснить истину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выяснить истину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выяснить, истину . Также, к фразе «выяснить истину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.