Вы собираетесь пригласить меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чего вы добиваетесь? - what do you want?
разве вы не видите - can't you see
был рад, что вы были - was glad you were
В этом ресторане вы можете - in this restaurant you can
важно, что вы обратитесь к - it is important that you contact
Важно, что вы следуете - important that you follow
вопросы вы можете - questions you may
за то, что вы сделали для меня - for what you did to me
восхищаюсь, что вы - admire what you
где вы входите - where you come in
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Вы сказали, что это собирается быть - you said this was gonna be
вы собираетесь - you're about to
вы собираетесь голосования - are you going to vote
когда вы собираетесь учить меня - when are you going to teach me
информация, собираемая - information compiled
собирается ехать - is going to drive
собирается пойти - is going to go
что вы собираетесь петь - what are you going to sing
мы собираемся быть действительно - we are going to be really
утра собирается вернуться - am gonna come back
пригласить - to invite
пригласил меня на свидание - asked me out on a date
за то, что пригласили нас - for having invited us
пригласил меня - has invited me
пригласив приложения - inviting applications
она пригласила меня на вечеринку - she invited me to a party
мы были бы рады пригласить - we would be happy to invite
пригласить прессу - invite the press
пригласил ее председатель - invited its chairman
пригласить это государство - invite that state
Синонимы к пригласить: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, пригласить
Значение пригласить: Попросить прийти.
попробуй меня - try me
ты меня - you me
кто меня за язык дёрнул - someone pulled me by the tongue
где меня найти - where to find me
любит ли она меня - does she love me
жди меня там - wait for me there
звал меня - called me
забыл меня - forgotten me
избавь меня от вашего - spare me your
делает меня счастливо - makes me happily
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Лорд Першор вчера сказал мне,.. что собирается пригласить домой своих друзей. |
Lord Pershore informed me that he brought home a few friends last night. |
Он отчаянно пытается выкрутиться с его списком гостей, и под этим я подразумеваю, что он собирается пригласить Уигглов. |
He's desperate for some wiggle room with his guest list, and by that I mean he wants to invite the actual Wiggles. |
Богатая вдова Джун Долловэй собирается организовать шоу для Блейна, но он соврал Курту о том, что Джун пригласила участвовать и Курта тоже. |
Sassy heiress June Dolloway wants to put on a showcase for Blaine, but Blaine lied to Kurt and said he's in it, too. |
И сэр Джеймс говорит, что вы собираетесь пригласить мистера Г арта, а он хвалил мои домики. |
And you are going to engage Mr. Garth, who praised my cottages, Sir James says. |
На другой день, вспомнив, что Мадлена собирается пригласить г-жу Вальтер, он решил опередить ее, чтобы застать жену патрона одну и проверить, действительно ли она увлечена им. |
The next day, as she was to go and invite Madame Walter, he resolved to forestall her, in order to catch the latter alone, and see if she really cared for him. |
Что ж, Эдмунд... Я надеюсь, вы не собираетесь изъясняться сонетами каждый раз, когда вы желаете пригласить меня на обед или на танцы. |
Well, Edmund... ..I do hope you're not going to launch into sonnets every time you wish to take me for dinner and a dance. |
Тихо Браге который, волей случая, недавно написал Кеплеру и пригласил присоединиться к нему. |
That man was Tycho Brahe who, coincidentally, had recently written Kepler to come and join him. |
Си-Джей-Керри пригласил меня посмотреть на эти дебаты. |
CJCurrie invited me to look over this debate. |
Старуха жестом пригласила обоих кавалеров, как она их называла, последовать за нею и первая стала взбираться по лесенке. |
The old crone made a sign to the two gentlemen, as she called them, to follow her, and mounted the ladder in advance of them. |
Меня только что выписали из психлечебницы, а они пригласили моих друзей на чай с блинчиками. |
I just get released from a mental hospital, and they welcome my friends with tea and crumpets. |
And then I'd like to feel we could ask all sorts. |
|
В поле Пригласить людей введите имена или электронные адреса участников рабочей группы, которым вы хотите предоставить доступ к этой папке. |
In the Invite people box, type names or email addresses of team members who you want to have access to the folder. |
Ученый предложил организовать в 2015 году международную конференцию по торпору, пригласив на нее ведущих мировых специалистов, и обсудить вопрос о том, какое применение спячка может найти в открытом космосе. |
Griko proposed a 2015 international conference on torpor that would have brought together the world’s hibernation experts to discuss deep-space applications. |
После сохранения презентации в общей папке вы можете пригласить других людей к работе над ней. |
Once your presentation is saved to a shared location, you can then invite others to work on it as well. |
Если хочешь меня побаловать, пригласи как-нибудь в кино. |
If you really want to spoil me, take me to the movies sometime. |
Я хочу пригласить на сцену для первого выступления после краткого знакомства с Ангелом Смерти моего сына и преемника, несравненного Джамала Лайона. |
Now, I want to welcome to the stage, performing for the first time since his brief taste of the Angel of Death, my son and progeny, the incomparable Jamal... Lyon...! |
Месяцем раньше я пригласил студентку в Дельмо на морскую кухню. |
A month before, I'd invited a student to Delmo's for seafood. |
Invite her to the next sacred spirit retreat. |
|
Этот симпатяга с цветком в петлице подкатил ко мне и пригласил на чашку кофе. |
This good-looking guy with the flower in his lapel camp up to me and kept asking me to go for coffee. |
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их. |
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. |
Просто, вчера вечером, когда он пригласил Логана выпить, он сказал кое-что такое, от чего Логану стало не по себе. |
Well, last night, when he had the nightcap with Logan, he said some things that made Logan a little uncomfortable. |
Do you want to be uninvited to the wedding? |
|
Если это из-за того, что тебя не пригласили, в следующий раз предоставь это своей жене, у неё столько очарования. |
If this is about you not receiving an invite to my soiree, I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm. |
Несмотря на это маленькое стеснение, он остался так доволен веселым обществом, что пригласил всех на завтра к себе. |
Notwithstanding this little restraint, he was so pleased with the chearfulness and good-humour of the company, that he insisted on their meeting the next day at his lodgings. |
Я сбегала туда в выходные и вчера меня пригласили на повторное прослушивание я не хотела упускать шанс. |
I read on the weekend and then I got a callback last night and I didn't want to miss it. |
Мы пригласили вас не для того, что бы выслушивать безосновательные оскорбления. |
We didn't invite you here to be insulted by baseless allegations. |
Если такое предложение вас не смутит, для нас будет большой честью пригласить вас к обеду. |
If it would not embarrass you, we would be honored to have you come to lunch. |
Замечу тоже для памяти, что и великий писатель весьма благосклонно отнесся к Петру Степановичу и тотчас же пригласил его к себе. |
I may mention, too, that the great author was also favourably disposed to Pyotr Stepanovitch, and at once invited him to go and see him. |
Ученые в Калифорнийском университете Сан-Диего пригласили элиту морской пехоты, олимпийцев и меня для прохождения стресс-тестов в 2011 году. И я их все выиграла. |
Researchers at UC San Diego invited elite Marines, Olympians, and me to undergo stress tests in 2011, and I beat all of them. |
И вот баронесса пригласила к обеду знаменитого Деплена, чтобы посоветоваться с ним против желания больного, ибо Нусинген говорил, что чувствует себя превосходно. |
So the Baroness invited the famous Desplein to dinner, to consult him in spite of the sick man, for Nucingen persisted in asserting that he was perfectly well. |
Думал в следующем месяце пригласить всех видных сограждан на торжественное открытие крематория, а этого представить хозяином. |
Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, to arrange a formal opening of the crematorium, and to present HIM as an owner. |
Алехандро пригласил меня в Мексику, произнести речь на симпозиуме. |
Alejandro has invited me to Mexico to speak at a symposium. |
We could throw a little party for him and invite Greg to come over. |
|
Даже если бы вы не опрокинули так изящно вазу, я бы все равно пригласил вас. |
Even if you had not knocked over that vase so clumsily I should have asked you.' |
Зачем ты вообще пригласила ее сюда? |
Why did you invite her in the first place? |
Я пригласил их на ужин, сегодня. |
I invited them over for dinner tonight. |
Ну, она, вообще-то, еще не решила, но он ее пригласил, а она не была уверена, так что я решил ... подтолкнуть ее, чтобы она сказал да. |
Uh,well, she hasn't actually decided yet, But he invited her, and she's not sure,so I think I ... tipped her in the direction of saying yes. |
Но, думаю, мы все тут достаточно умны, чтобы понимать, её пригласили, сняли и отредактировали, чтобы она выглядела стервой, которую вся Америка будет с удовольствием ненавидеть. |
But I think we're all smart enough to appreciate she was cast, filmed and edited to be the bitch that America would love to hate. |
Поэтому я пригласил представителя духовенства. |
That's why I have invited a member of the clergy. |
Слушай, Говард, если бы я пригласил Лесли Винкл куда-нибудь, это было бы не более, чем ужин. |
Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner. |
Зачем Лавлесс пригласил на бал иностранных министров? |
So...what were all those foreign ministers doing at LoveIess' party? |
Но затем ты сталкнешься со своими настоящими проблемами Например с тем,что Стефан сам пригласил меня сюда |
But then you'd have to face your real problems- like the fact that Stefan invited me here himself. |
Поскольку ваша племянница состояла в клубе, то, естественно, Антонио Кастро тоже пригласили присоединиться. |
So I-if your niece was a member, then surely, uh, Antonio Castro was asked about joining. |
Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе? |
Can we invite you folks over for dinner this week? |
Те девицы выстроились в ряд и тянут карту, кто пригласит вас на танец. |
Those girls are lining up around the block to get on your dance card. |
Брулар сообщает, что пригласил Дэкса присутствовать, и говорит Миро, что его будут допрашивать на предмет приказа стрелять по его собственным людям. |
Broulard reveals he has invited Dax to attend and tells Mireau that he will be investigated for the order to fire on his own men. |
Частично развернув кортеж, Личчиарделло вышел на улицу и пожаловался, как бен Ладен, на то, что его не пригласили на саммит АТЭС. |
After partially turning the motorcade, Licciardello alighted onto the street and complained, in character as bin Laden, about not being invited to the APEC Summit. |
Шотландские магнаты пригласили Эдуарда I Английского для арбитража претензий. |
The Scottish magnates invited Edward I of England to arbitrate the claims. |
На самом деле она ему не очень нравится, но он держит ее на привязи, чтобы получить от нее деньги, чтобы пригласить других девушек. |
He does not actually like her much, but is keeping her on a string in order to get money from her to take other girls out. |
Видя в этом возможность восстановить отношения с США, Сианук пригласил ее посетить Камбоджу и лично принял ее визит в октябре 1967 года. |
Seeing this as an opportunity to restore relations with the US, Sihanouk invited her to visit Cambodia and personally hosted her visit in October 1967. |
Баэз оказала большое влияние на то, чтобы сделать Дилана известным, записав несколько его ранних песен и пригласив его на сцену во время ее концертов. |
Baez was influential in bringing Dylan to prominence by recording several of his early songs and inviting him on stage during her concerts. |
Незадолго до своей смерти король пригласил своего изгнанного племянника Коломана вернуться из Польши, как говорится в иллюминированной хронике. |
Just before his death, the king had invited his exiled nephew, Coloman back from Poland, as the Illuminated Chronicle states. |
В конце декабря 1967 года барабанщик Pink Floyd Ник Мейсон пригласил Гилмора присоединиться к группе, чтобы прикрыть все более непредсказуемого Барретта. |
In late December 1967, Pink Floyd drummer Nick Mason invited Gilmour to join the band to cover for the increasingly erratic Barrett. |
Эйнштейн очень обиделся на то, что Гольдштейн пригласил кардинала Фрэнсиса Спеллмана принять участие в благотворительном мероприятии. |
Einstein took great offense at Goldstein's having invited Cardinal Francis Spellman to participate in a fundraising event. |
Отсюда игроки могли пригласить на игру, пригласить на вечеринку или отправить сообщение. |
From here players could Invite to Game, Invite to Party or Send a Message. |
Я начал переписывать статью о движении за правду 9/11 и хотел бы пригласить вас прокомментировать ее. |
I have started re-writing the article on the 9/11 Truth Movement and I would like to invite comments. |
В возрасте одиннадцати лет его пригласили выступить вживую на сцене организаторы концертов и мероприятий. |
At the age of eleven, he was invited to perform live on stage by concert and event organizers. |
Шоу было успешным, но они сочли текст песни слабым и пригласили Вудхауза присоединиться к ним на его преемнике. |
The show was successful, but they thought the song lyrics weak and invited Wodehouse to join them on its successor. |
В 1513 году Анну пригласили присоединиться к классной комнате Маргариты Австрийской и ее четырех подопечных. |
In 1513, Anne was invited to join the schoolroom of Margaret of Austria and her four wards. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы собираетесь пригласить меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы собираетесь пригласить меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, собираетесь, пригласить, меня . Также, к фразе «вы собираетесь пригласить меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.