В детских домах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В детских домах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in orphanages
Translate
в детских домах -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- детских

children's

- домах

houses



Примерно в то же время плохое медицинское обслуживание и высокий уровень смертности в некоторых государственных детских домах вызвали интенсивное международное давление с целью проведения реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around the same time, poor care and high mortality rates in some state orphanages generated intense international pressure for reform.

Я хочу сказать, мы даже не можем жить в домах, которые расположены в 2000 шагах от школ, в 300 шагах от детских площадок вообще, в 500 шагах от парков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we can't live 2,000 feet from a school, 300 feet from a child-safety zone, 500 feet from a public park.

Дикуль воспитывался у бабушки и дедушки до семи лет, когда начал жить в детских домах, сначала в Вильнюсе, а затем в Каунасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dikul was raised by his grandparents until he was seven years old, when he began living in orphanages, first in Vilnius and then in Kaunas.

Некоторые дети в детских домах были заражены ВИЧ / СПИДом из-за нестерилизованных инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some children in the orphanages were infected with HIV/AIDS due to unsterilised instruments.

По состоянию на 31 декабря 2005 года 1479 детей размещались в детских домах, и их средняя продолжительность пребывания в этих домах составляла 3,5 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 31 December 2005 there were 1,479 children accommodated in children's homes, and the average length of stay was three and a half years.

Хотя условия в детских домах не были одинаковыми, худшие условия были в основном в учреждениях для детей-инвалидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though conditions in orphanages were not uniform, the worst conditions were mostly found in institutions for disabled children.

После падения коммунистического режима, после того, как условия в детских домах были обнародованы, усыновление было предложено в качестве решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fall of the communist regime, after the conditions in the orphanages were made public, adoption was promoted as a solution.

Члены Ордена работают в детских домах и служат людям преклонного возраста, слепым, бездомным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the Order work in orphanages and serve old people, the blind, the homeless.

Еще три дела dei Bambini открылись в 1908 году, а в 1909 году итальянская Швейцария начала заменять Фробеллианские методы Монтессори в детских домах и детских садах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three more Case dei Bambini opened in 1908, and in 1909 Italian Switzerland began to replace Froebellian methods with Montessori in orphanages and kindergartens.

В детских домах жили дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children lived in the children's houses.

В целом, по оценкам, в детских домах воспитывалось около 500 000 детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, it is estimated that about 500,000 children were raised in orphanages.

Деятельность включает преподавание английского языка, работу в детских домах, охрану природы, оказание помощи неправительственным организациям и медицинскую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Activities include teaching English, working in orphanages, conservation, assisting non-governmental organizations and medical work.

В домах и детских домах дети были одной из наиболее уязвимых групп, которые могли пострадать от последствий нехватки воды для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In homes and orphanages, children were one of the most vulnerable groups that could have suffered from health effects of water scarcity.

Его сиротский дом в Варшаве стал образцовым учреждением и оказал влияние на воспитательный процесс в других детских домах того же типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Orphan's Home in Warsaw became a model institution and exerted influence on the educational process in other orphanages of the same type.

По некоторым данным, в 1989 году в детских домах проживало около 100 000 детей, в то время как по другим данным эта цифра была выше-170 000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to some sources in 1989 there were approximately 100,000 children living in orphanages at that date, other sources put the figure higher at 170,000.

В детских домах воспитателями были опытные медсестры и учителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the children's houses, trained nurses and teachers were the care givers.

Переполненные условия жизни, такие как в детских учреждениях, детских домах и тюрьмах, повышают риск распространения инфекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crowded living conditions, such as those found in child-care facilities, group homes, and prisons, increase the risk of spread.

Из-за экономического спада электричество и тепло в детских домах часто были перебоями, а продуктов питания не хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the economic downturn, electricity and heat in orphanages were often intermittent and food was scarce.

Я хочу сказать, мы даже не можем жить в домах, которые расположены в 2000 шагах от школ, в 300 шагах от детских площадок вообще, в 500 шагах от парков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we can't live 2,000 feet from a school, 300 feet from a child-safety zone, 500 feet from a public park.

В дни, непосредственно предшествующие празднованию Нового года, китайские семьи проводят в своих домах тщательную уборку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the days immediately before the New Year celebration, Chinese families give their homes a thorough cleaning.

Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.

Больные и пожилые хотят как можно дольше жить в собственных домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sick and elderly people want to live in their own homes for as long as possible.

В домах старой постройки зачастую отсутствует какая-либо возможность подключения существующей системы диспетчеризации из-за несовместимости электронного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ancient houses often lack any possibility to be connected to the existing dispatching system because of electronic equipment incompatibility.

В рамках этих программ КГК публиковала комиксы, организовывала конкурсы короткометражных фильмов и конкурсы детских рисунков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these programmes, CGU has published comic books, organized short-film contests and drawing contests for children.

Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill.

И хотят ли люди видеть их в своих домах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do they want it in their homes?

Из тех чудовищ, что живут в домах по 10 тысяч квадратных футов, ради которых осушают болота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, one of those monsters that lives in a 10,000-square-foot house that they destroyed the wetlands for.

Работает в агентстве недвижимости по сбору арендной платы с жильцов, снимающих квартиры как раз в моих домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was employed by the real-estate agents who collected my rents.

И привести кота в детских ходунках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And bring a cat in a baby stroller.

В полицейских отчетах говорится, что во всех взломанных домах были установлены охранные системы и скрытые сейфы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police reports indicated that all the burglarized homes had a security system and hidden safes.

Не думаю, что в приличных домах в почёте эта игра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This game is probably a no-no in the Better Homes and Gardens.

Она спит укладывая обе руки под щеку, как в тех детских книжках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sleeps with her both hands tucked under her cheek like...

Лунарей призывали держать свои скафандры под рукой и проверять работу сигнализации, контролирующей атмосферное давление в домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People were urged to keep p-suits always near and to test pressure alarms in homes.

ну, знаешь, судьба, духовные друзья и настоящая любовь, все это ерунда из детских сказок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, you know, destiny, and soul mates, and true love, and all that childhood fairy tale nonsense.

Один из самых высокооценённых детских психотерапевтов в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's one of the most highly regarded child psychiatrists in the city.

Возможно, что значительное количество лондонских жителей оставалось еще в своих домах в понедельник утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that a very considerable number of people in London stuck to their houses through Monday morning.

Сначала запретят Авеню Кью, потом Книгу мормонов, потом до книг доберутся, до детских фильмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and next week it'll be Book of Mormon, and then it'll be the books that we can read or the films our children can watch.

Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice.

Он был аниматором на детских праздниках до своей смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a kids' party performer before he passed.

Некоторые арабы защищали евреев и предлагали им убежище в своих домах; многие свидетели идентифицировали нападавших и убийц как своих соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Arabs defended Jews and offered them refuge in their homes; many witnesses identified their attackers and murderers as their neighbours.

В сентябре 2014 года была опубликована антология детских историй драконы в разрушающемся замке, написанная Пратчеттом и иллюстрированная Марком Буком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2014 an anthology of children's stories, Dragons at Crumbling Castle, written by Pratchett, and illustrated by Mark Beech, was published.

В случае аварии ущерб может быть уменьшен за счет использования ремней безопасности, детских сидений и мотоциклетных шлемов, а также наличия рулонов и подушек безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accidents, damage can be reduced by use of seat belts, child safety seats and motorcycle helmets, and presence of roll bars and airbags.

издавались брошюры, распространявшие слухи и пропаганду о бедных судебных комиссарах и предполагаемом детоубийстве в работных домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and pamphlets were published spreading rumour and propaganda about Poor Law Commissioners and alleged infanticide inside of workhouses.

Отис трубкозуб был кукольным персонажем, используемым в детских программах Би-би-си.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otis the Aardvark was a puppet character used on Children's BBC programming.

По крайней мере теоретически, вопросы наследования в домах подчинялись власти джиша Буге, официального регулирующего религиозные учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least in theory, matters on succession in the houses was subject to the authority of the jisha bugyo, an official regulating religious establishments.

Нашли огненные опалы в некоторых домах и выселили семьи, чтобы начать копать вместе с наемными безработными жителями Айова-Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found “Fire Opals” in some of the houses, and had the families evicted to start digging with hired jobless Lowe City residents.

Высокие показатели использования детских стимуляторов были отмечены у пациентов с диагнозом шизофрения и биполярное расстройство независимо от СДВГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High rates of childhood stimulant use have been noted in patients with a diagnosis of schizophrenia and bipolar disorder independent of ADHD.

Многие африканские племена жили в домах, полностью сделанных из травы и песка круглый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many African tribes have lived in homes made completely of grasses and sand year-round.

В регионе Южного конуса основной вектор живет в домах людей и вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Southern Cone region, the main vector lives in and around human homes.

Ближе к концу войны Джимми начал работу над новаторской книгой о детских болезнях глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near the end of the war, Jimmy began work on a pioneering book on childhood eye diseases.

Его работа включала в себя специальное исследование лиц, находящихся в частной опеке, которые были изложены в его работе душевнобольные в частных домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His work included a special study of individuals in private care, which were outlined in his work The Insane in Private Dwellings.

Он является культовым символом праздника и стал центром внимания в домах тех, кто участвует в Рождественских празднествах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the iconic symbol of the holiday and has become a focal point in the homes of those who participate in Christmas festivities.

Большие комнаты были распространены в американских домах с начала 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great rooms have been common in American homes since the early 1990s.

Самые прекрасные образцы таких ВАЗ находятся в домах и гробницах Кносса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The finest specimens of such vases come from houses and tombs at Knossos.

Евреи жили в одиннадцати казармах крепости, в то время как гражданские лица продолжали жить в 218 гражданских домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jews lived in the eleven barracks in the fortress, while civilians continued to inhabit the 218 civilian houses.

Вещание Си-эн-эн не является широко доступным по всему Китаю, а скорее только в некоторых дипломатических комплексах, гостиницах и многоквартирных домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CNN's broadcasts are not widely available throughout China, but rather only in certain diplomatic compounds, hotels, and apartment blocks.

В отличие от пансионатов, гости в домах туристов обычно просто проезжали мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike boarding houses, guests at tourist homes were usually just passing through.

Даже в своих домах люди не находятся в полной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in their homes, people are not completely safe.

По преданию, Ниссе живет в домах и амбарах подворья и тайно выступает их опекуном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to tradition, the nisse lives in the houses and barns of the farmstead, and secretly acts as their guardian.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в детских домах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в детских домах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, детских, домах . Также, к фразе «в детских домах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information