В качестве основных причин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смотреть в лицо без страха - face
состоять в родстве - be related
вступить в члены - join
введение в должность - induction
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
состоящий в близком родстве - close-knit
пускать в оборот - put into circulation
в вагон - in the car
что-либо ценой в полпенса - anything at a price of halfpenny
в данном случае - in this case
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
снижение качества - decrease in quality
терминология для определения качества - quality terms
биологические элементы качества - biological quality elements
бренд высокого качества - brand of high quality
кожа высокого качества - luscious leather
в интересах постоянного улучшения качества продукции - in the interest of continuing product improvement
Деятельность по контролю качества - quality control activities
для оптимального качества продукции - for optimal product quality
добиваться высокого качества приёма - achieve high quality of reception
Критерии контроля качества - quality control criteria
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
его основные сессии - its substantive sessions
основные аргументы - major arguments
что основные принципы - that the basic principles
основные коды - major codes
основные потребности населения - basic needs of the population
Основные агенты изменения - key change agents
м, основные силы - m,major forces
Основные принципы бухгалтерского учета - accounting basis
Основные фондовые рынки - major stock markets
основные преступления геноцида - core crimes of genocide
второстепенная причина смерти - a secondary cause of death
вероятная причина - probable cause
причина такого поведения - the reason for this behavior
10 причин, почему - 10 reasons why
геологическая причина - geologic cause
Другая причина, почему - other reason why
вторичная причина - secondary cause
гуманитарная причина - humanitarian cause
одной из главных причин - one of the main reasons for
различимы причина - discernible reason
Шесть основных соображений могут послужить в качестве основания для достижения целей конференций Организации Объединенных Наций. |
Six main points could serve as building blocks for achieving the goals of the United Nations conferences. |
Эта статья ознаменовала дебют Гатри в качестве опубликованного писателя в основных средствах массовой информации. |
The article marked Guthrie's debut as a published writer in the mainstream media. |
C++ предоставляет возможность определять классы и функции в качестве своих основных механизмов инкапсуляции. |
C++ provides the ability to define classes and functions as its primary encapsulation mechanisms. |
К середине XVII века голландцы в значительной степени заменили португальцев в качестве основных европейских торговцев в Азии. |
By the middle of the 17th century, the Dutch had largely replaced the Portuguese as the main European traders in Asia. |
Это список известных веб-сайтов, которые предоставляют доступ к образовательным фильмам в качестве одной из своих основных функций. |
This is a list of notable websites which provide access to educational films as one of their primary functions. |
Они часто используются для того, чтобы привлечь особое внимание к обычно косвенным аргументам, или, как в Nez Percé, чтобы сохранить людей в качестве основных аргументов. |
They are often used to bring a normally oblique argument into special focus, or as in Nez Percé, to keep humans as core arguments. |
6061-это закаленный в осадках алюминиевый сплав, содержащий в качестве основных легирующих элементов магний и кремний. |
6061 is a precipitation-hardened aluminum alloy, containing magnesium and silicon as its major alloying elements. |
В качестве одной из основных причин взрывов котлов - утилизаторов установлен взрывной механизм жидкостно-жидкостного типа. |
The liquid - liquid type explosion mechanism has been established as one of the main causes of recovery boiler explosions. |
Одним из примеров основных средств связи является смартфон, который может функционировать в качестве устройства спутниковой связи. |
One example of Primary means of communication is a smartphone which can function as a satellite communication device. |
Он продвигает Python и Scratch в качестве основных языков программирования, с поддержкой многих других языков. |
It promotes Python and Scratch as the main programming languages, with support for many other languages. |
Постоянные магниты могут быть использованы для различных применений, в том числе в качестве основных компонентов систем вооружения и высокоэффективных самолетов. |
Permanent magnets can be used for a variety of applications including serving as essential components of weapons systems and high performance aircraft. |
Набор для выживания-это набор основных инструментов и принадлежностей, заранее подготовленных в качестве помощи для выживания в чрезвычайной ситуации. |
A survival kit is a package of basic tools and supplies prepared in advance as an aid to survival in an emergency. |
Недостаточная или неадекватная осведомленность о ситуации была определена в качестве одного из основных факторов несчастных случаев, связанных с человеческой ошибкой. |
Lacking or inadequate situation awareness has been identified as one of the primary factors in accidents attributed to human error. |
В качестве основных источников для этого утверждения использованы нечитаемый русский обзор 1832 года и моя статья. |
An uncited Russian survey of 1832 and my article are used as the main sources for this statement. |
СИПРИ определила 67 стран в качестве экспортеров основных видов оружия в 2014-18 годах. |
SIPRI has identified 67 countries as exporters of major weapons in 2014-18. |
В качестве альтернативы, и, возможно, более позитивно, он мог бы включать структурированный список основных выбранных вариантов. |
Alternatively, and perhaps more positively, it might include a structured list of the major options chosen. |
В качестве основных посредников местные правители заставляли своих мужчин, женщин и детей собирать каучук, слоновую кость и продовольствие. |
As essential intermediaries, local rulers forced their men, women and children to collect rubber, ivory and foodstuffs. |
Аспектно-ориентированное программирование позволяет рассматривать межсекторальные проблемы в качестве основных. |
Aspect-oriented programming allows cross-cutting concerns to be addressed as primary concerns. |
Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли. |
Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits. |
Промышленные предприятия до сих пор используют белый Плимут-Рок в качестве одного из основных производителей мяса. |
Industries still use the White Plymouth Rock as one of their main producers of meat. |
В качестве других основных вопросов были названы налоги, цены, занятость и образование. |
The other major issues were reported as taxes, prices, employment and education. |
Взять Геббельс дневники в качестве одного из основных примеров. |
And the night shots play a pivotal role in the film, and we do a huge crane over. |
При применении конкретных стратегий формирования богатства в качестве основных критериев следует использовать ценности, лежащие в основе человеческого развития, прежде всего концепцию прав человека. |
In utilizing specific strategies for wealth creation, use as major criteria the values underpinning human development, especially the human rights framework. |
Три основных вида морских раковин были идентифицированы как используемые в качестве чаш для черного напитка, молниеносного моллюска, императорского шлема и конской раковины. |
Three main species of marine shells have been identified as being used as cups for the black drink, lightning whelk, emperor helmet, and the horse conch. |
Устойчивое развитие в районах, прилегающих к зимующим колониям, было определено в качестве одного из основных факторов в усилиях по сохранению. |
Sustainable development in the areas surrounding overwintering colonies has been identified as a major factor in conservation efforts. |
В 2008 году Катар представил свое национальное видение 2030 года, в котором экологическое развитие рассматривается в качестве одной из четырех основных целей Катара на ближайшие два десятилетия. |
In 2008 Qatar launched its National Vision 2030 which highlights environmental development as one of the four main goals for Qatar over the next two decades. |
В качестве примера в докладе приводится торговля золотом, которая была одним из основных источников получения черных денег и даже преступности до реформ, инициированных в этом секторе. |
As example, the report offers gold trading, which was one of the major sources of black money generation and even crime prior to the reforms induced in that sector. |
Непосредственной причиной смерти, указанной в его свидетельстве о смерти, была остановка сердца с дыхательной недостаточностью и застойной сердечной недостаточностью в качестве основных причин. |
The immediate cause of death listed on his death certificate was cardiac arrest with respiratory failure and congestive heart failure as underlying causes. |
В качестве одной из основных проблем были определены протяженность и уязвимость границ в сочетании с недостаточными ресурсами. |
Long and porous borders coupled with insufficient resources had been identified as a major problem. |
С точки зрения содействия повышению уровня знания эстонского языка среди учащихся основных школ в качестве эффективного средства зарекомендовали себя программы языкового погружения. |
In supporting the development of the Estonian language proficiency among basic school pupils, language immersion programmes have proved to be an effective measure. |
Некоторые критики считали, что Мугабе использует геев в качестве козла отпущения, чтобы отвлечь внимание от основных экономических проблем Зимбабве. |
Some critics believed that Mugabe was using gays as a scapegoat to deflect attention from Zimbabwe's major economic problems. |
Одна из основных проблем заключается в том, что мы придерживаемся нейтральной точки зрения в качестве руководящего редакционного принципа. |
One of the foundation issues is that we keep a neutral point of view as the guiding editorial principle. |
После этого корабль совершил несколько переходов с новыми войсками для Восточной и Западной оперативной группы с Ньюхейвеном и Саутгемптоном в качестве основных портов. |
Afterwards, the ship made multiple crossings with new troops for the Eastern and Western Task Force with Newhaven and Southampton as main ports. |
На протяжении всей своей карьеры Рембрандт брал в качестве основных сюжетов темы портретной, пейзажной и повествовательной живописи. |
Throughout his career Rembrandt took as his primary subjects the themes of portraiture, landscape and narrative painting. |
Он цитировал Джона Леннона, Рэя Дэвиса, Ника Кейва и Method Man в качестве основных лирических влияний. |
He cited John Lennon, Ray Davies, Nick Cave and Method Man as major influences lyrically. |
Сторонники смешанного обучения ссылаются на возможность сбора данных и индивидуализации обучения и оценки в качестве двух основных преимуществ этого подхода. |
Proponents of blended learning cite the opportunity for data collection and customization of instruction and assessment as two major benefits of this approach. |
В последние годы ожирение во Франции все чаще упоминается в качестве одной из основных проблем здравоохранения. |
Obesity in France has been increasingly cited as a major health issue in recent years. |
Mad Engine и C-Life были партнерами в качестве основных производителей одежды, производя линию футболок и флисовых курток, в то время как New Era производила головные уборы и шляпы. |
Mad Engine and C-Life were partnered as the core apparel outfitters, producing a line of T-shirts and fleece jackets, while New Era produced headwear and hats. |
Семья признается всем человечеством в качестве одного из важных и основных элементов существования общества. |
The family is recognized throughout humanity as an important and basic element of social existence. |
В питании список основных микроэлементов отражает их роль в качестве кофакторов. |
In nutrition, the list of essential trace elements reflects their role as cofactors. |
Фундаменталисты использовали тот же аргумент трилеммы в качестве оправдания для требования обоснованности основных убеждений. |
Foundationalists have used the same trilemma argument as justification for demanding the validity of basic beliefs. |
Темы, связанные с Великобританией, могут иметь в качестве основных единиц СИ или имперские единицы. |
UK-related topics may have either SI or imperial units as the primary units. |
Отдельные солдаты НВА иногда могут быть назначены в качестве запасных наполнителей для батальонов основных сил ВК. |
Individual NVA soldiers might be sometimes be assigned as replacement fillers for VC Main Force Battalions. |
В 1948 году Никсон успешно выдвинулся в качестве кандидата в своем округе, выиграв оба основных партийных праймериз, и был с комфортом переизбран. |
In 1948, Nixon successfully cross-filed as a candidate in his district, winning both major party primaries, and was comfortably reelected. |
В своей отставке Крамер в качестве одной из основных причин своей отставки назвал свое неодобрение деятельности правительства в области прав человека. |
In his resignation, Kramer cited his disapproval of the government's human rights record as one of the primary reasons for his resignation. |
Сато цитирует Queen, Клода Дебюсси, Рюити Сакамото и Кейт Буш в качестве основных музыкальных влияний. |
Sato cites Queen, Claude Debussy, Ryuichi Sakamoto, and Kate Bush as major musical influences. |
Апокриф включал в себя капитально отремонтированную систему зондирования, червоточины, более умный и жесткий ИИ и настраиваемые корабли Tech 3 в качестве своих основных функций. |
Apocrypha included an overhauled probing system, wormholes, a smarter and tougher AI and customizable Tech 3 ships as its major features. |
Я создал этот шаблон в качестве навигационной коробки для использования на основных статьях, связанных с алмазами. |
I've created this template as a navigational box for use on major diamond-related articles. |
Было отмечено, что доступ к обезболивающим наркотическим средствам рассматривается в качестве одного из основных прав больных. |
It was noted that access to narcotic drugs used to relieve pain was seen as a basic right of patients. |
Air Kerala станет первой индийской авиакомпанией с правительством штата в качестве одного из основных заинтересованных лиц. |
Air Kerala will be India's first airline with a State government as one of the primary stakeholders. |
Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной. |
Article 14 of the Constitution is highly significant; its paragraph 1 states that no religion may be declared to be an official or compulsory religion. |
Руководители возвращающихся общин нередко становятся объектом вооруженных нападений, служащих в качестве показательной акции для более широкой общности возвращающихся вынужденных переселенцев. |
Leaders of the returning community are often singled out for attack in a foreboding message intended for the broader community. |
Хайльбрунн: Исторически мы часто помогали движениям повстанцев - в качестве примера можно привести Никарагуа, Афганистан и Анголу. |
Heilbrunn: Historically, we often have aided rebel movements — Nicaragua, Afghanistan and Angola, for example. |
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать Скрипт и заполнить поля требуемыми данными. |
Script must be selected in it as the object to be created, and all necessary fields must be filled out. |
Я полагаю, она хотела бы уменьшить количество преступлениям с наркотиками, но ее критики предположат, что она это делает в качестве услуги для своего старого клиента, |
I believe she'd want to de-emphasize drug crimes, but her critics would suggest she was doing this as a favor to her old client, |
Он стал одним из основных членов Rogues, группы злодеев, преданных противостоянию Flash, и которые были впервые организованы после того, как Горилла Гродд вырвал их из тюрьмы. |
He became a staple member of the Rogues, a group of villains dedicated to opposing Flash, and who were first organized after Gorilla Grodd broke them out of jail. |
Пример СГ основных данных по совместимости. |
An example of IG is US Core Data for Interoperability. |
Значительная территория на юге округа расположена в других основных районах. |
A significant area in the south of the county lies in other principal areas. |
Великобритания эксплуатировала McDonnell Douglas F-4 Phantom II в качестве одного из своих основных боевых самолетов с 1960-х по начало 1990-х годов. |
The United Kingdom operated the McDonnell Douglas F-4 Phantom II as one of its principal combat aircraft from the 1960s to the early 1990s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в качестве основных причин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в качестве основных причин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, качестве, основных, причин . Также, к фразе «в качестве основных причин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.