В конечном счете, хотя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
реклама в афишах - billing
восстанавливать в правах - reinstate
ехать в такси - cab
происходить в результате - result from
повышаться в должности - advance
расковывать в листы - plate
в узком смысле слова - in the narrow sense of the word
в легкой форме - in a light form
залезть в долги - get into debt
приводить в себя - bring round
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
конечно мы - Of course, we
Конечно может - sure can
конечно, больше, чем - certainly more than
конечно, интересно - certainly interesting
конечно, партия - certainly party
Конечно, список - course listing
конечного пользователя - of the end user
Конечное возвращение - ultimate return
Конечное освещение - ultimate lighting
конечной побег - ultimate escape
имя и адрес бенефициара на банковском счете - beneficiary name and address on bank account
остаток на счете - account balance
в конечном счете обеспечит - will ultimately provide
в конечном счете, определяют - ultimately define
в конечном счете, отчуждать - ultimately dispose
в конечном счете, принял - ultimately accepted
в конечном счете, связывание - ultimately binding
в конечном счете, эволюционировали - ultimately evolved
и в конечном счете уничтожить - and eventually destroy
превысить остаток на своему счёте - overdrawn one's account
союз: although, though, albeit, if, as, notwithstanding, not but, not but that, not but what, tho’
наречие: when, even so
все хотят, чтобы сделать - ever want to do
говорит, что, хотя его делегация - said that although his delegation
использовать хотя - to use although
хотя есть признаки - although there are signs
пользователи не хотят - users do not want
что клиенты хотят - what customers want
хотят расти - want to grow up
хотят прийти на ужин - want to come over for dinner
люди хотят сделать - people want to do
хотя, как ожидается, - although it is expected
Синонимы к хотя: и так, что, несмотря на, но, несмотря на то, по крайней мере, хотя бы, чтобы, однако
Значение хотя: То же, что хоть (в 1 знач.).
В конечном счете окончательного решения Руководящий комитет не принял. |
In the end, no final decision was taken by the Steering Committee. |
В конечном счете было принято решение включить данный параметр только в высший и первый сорты, но не во второй сорт. |
In the end it was decided to include this parameter only in Extra Class and Class I but not in Class II. |
В конечном счете лучшим противовесом для амбиций Путина в Донбассе станет успех Украины на пути ее превращения в процветающее демократическое общество. |
Indeed, in the final analysis, the best leverage against Putin’s ambitions in the Donbas will be the success of Ukraine’s transformation into a prosperous, democratic society. |
В конечном счете страны региона должны достичь урегулирования, которое позволило бы беженцам вернуться в свои дома в условиях безопасности. |
Ultimately, the countries of the region must reach a settlement enabling the refugees to return to their homes with dignity. |
Превентивные меры помогают избегать человеческих жертв и облегчать страдания людей, а в конечном счете вполне может оказаться, что они будут более эффективными с точки зрения затрат, нежели меры реагирования на уже возникшие ситуации. |
Preventive actions can save lives and avert human suffering and, eventually, they may well prove to be more cost efficient than reacting after the fact. |
В конечном счете наказание за агрессию, которая считается бесспорным международным преступлением, натолкнется на огромные препятствия. |
That notwithstanding, the punishment of aggression, which was deemed to be an international crime par excellence would encounter tremendous obstacles. |
Консультативный комитет интересует вопрос об устойчивости тех структур, которые в конечном счете будут переданы будущему правительству Восточного Тимора. |
The Advisory Committee is concerned with the sustainability of that which would ultimately be handed over to the future government of East Timor. |
Кроме того, высокие процентные ставки в конечном счете заставляют отказаться от мечты иметь дом, а девальвация валюты к тому же ведет к удорожанию строительных материалов. |
Furthermore, high interest rates ultimately kill the dream to own a home, and the devaluation of currency also increases the cost of construction materials. |
В конечном счете, это затрудняет работу по выявлению проблем в функционировании существующего режима санкций и тем самым снижает его эффективность. |
In the final analysis, this makes it more difficult to identify problems in the functioning of the current sanctions regime, thereby reducing its effectiveness. |
И в конечном счете мы хотим распространить этот концепт для поддержания здорового состава микроорганизмов внутри зданий. |
And what we ultimately want to do is to be able to use this concept to promote a healthy group of microorganisms inside. |
Хотя параллели между тремя видами не могут не впечатлять, использовать их для ответа на этот вопрос сложно, поскольку в конечном счете каждый шел по своему эволюционному пути. |
Although parallels between all three species are fascinating, using them to answer this question is difficult, as ultimately each followed its own evolutionary pathway. |
They eventually fuse with the bone over time. |
|
Вряд ли такой подход к решению проблемы можно назвать прогрессивным, поскольку, в конечном счете, это бремя ложится на пенсионеров, держателей страховых полисов и банковских депозитов, обычно принадлежащих к среднему классу и пожилой категории граждан. |
But this approach is hardly progressive, as the final holders of pensions, insurance contracts, and bank deposits are typically the beleaguered middle class and the elderly. |
В конечном счете, те, кто будет признан виновным, должны понести наказание независимо от своей национальной принадлежности. |
In the end, those who are found guilty must be punished, regardless of their ethnic background. |
Конечно, как и жизнь, так и телесериалы в конечном счёте подходят к своему финалу. |
Now, of course, just like life, soap operas do ultimately meet the big finale. |
Все животные, редкие или обычные, в конечном счете зависят в своей энергии от солнца. |
All animals, rare or common, ultimately depend for their energy on the sun. |
Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение. |
For its part, China repeatedly violated the eight-year pact, ultimately mounting the trans-Himalayan invasion of 1962. |
Решение о том, какая процедура должна в конечном счете использоваться, так и не было принято. |
It was not decided which procedure should finally be adopted. |
В конечном счёте это можно применять для выделения и обнаружения целевых экзосом, связанных с определённым типом рака, обнаруживая их и сообщая о них в течение нескольких минут. |
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes associated with a particular type of cancer, sensing and reporting their presence within minutes. |
Пренебрежение и дискриминация, с которыми сталкивается девочка, в конечном счете ведут к низкой самооценке и потере уверенности в себе. |
The neglect and discrimination faced by the girl child ultimately lead to low self-esteem and a lack of confidence in herself. |
45% пациентов, которым в конечном счёте диагностировали аутоиммунное заболевание, изначально считали ипохондриками. |
Forty-five percent of patients who are eventually diagnosed with a recognized autoimmune disease are initially told they're hypochondriacs. |
Представитель Индонезии выразил уверенность в том, что в конечном счете спор будет к обоюдному удовлетворению урегулирован. |
The representative of Indonesia expressed confidence that the dispute would eventually be amicably settled to the satisfaction of all parties concerned. |
Окружные тюрьмы краткосрочного заключения, а также окружные власти в конечном счете подведомственны соответствующими властям штата. |
County jails, as well as county governments, are ultimately responsible to their respective state governments. |
Так было бы лучше для окружающей среды и в конечном счете для вас. |
It would be better for the environment and eventually for you, if you did. |
Вместе с тем последовательное публичное давление на правительство в конечном счете привело к их отъезду из Монровии. |
However, sustained public pressure on the Government led to their eventual departure from Monrovia. |
Эти форумы хорошо подходят для публичного отстаивания АПИ принципов рациональной политики в присутствии должностных лиц, которые в конечном счете и принимают решения по вопросам политики. |
These fora are well suited for IPAs to engage in public policy advocacy in front of the officials who will make the ultimate policy decisions. |
В конечном счете, дело каждого государства выбирать свой собственный путь к укреплению своей демократической системы. |
Ultimately, it was up to each State to choose its own path to strengthening its own system of democracy. |
В конечном счёте — вернутся ли рабочие места или нет, сработает ли что-то или потерпит крах, и вовсе не из-за искусного маркетинга — это сработает, поскольку затрагивает реальную проблему, и рано или поздно мы узнаем правду. |
But eventually either jobs will come back or they will not come back, and at that point, either something will work or it doesn't work, and it doesn't work or not work because of great marketing, it works because it actually addresses a real problem and so I happen to think the truth will out. |
Те, кто доводит до истощения и разрушает собственные природные ресурсы, в конечном счете наносит ущерб нам всем и роковая грань все ближе. |
Those who deplete and destroy their own natural resources will make us all lose out in the end. |
Потенциал групп населения, которые находятся сейчас в упадке, и возможность их процветания зависят, в конечном счете, от воли их членов. |
The potential for groups that were currently in decline to prosper depended ultimately on the will of their members. |
Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия. |
Instead, they have recommended a step-by-step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons. |
Существует обеспокоенность по поводу того, что это может, в конечном счете, затронуть и финансовые учреждения Западного берега. |
There are concerns that this may eventually spill to West Bank financial institutions. |
Успех усилий по укреплению Организации в конечном счете зависит от наличия способного, гибкого и хорошо управляемого персонала. |
Efforts to strengthen the Organization ultimately depend on an able, versatile and well-managed workforce. |
Возможно ли, что негативная оценка учителя в конечном счете верна? |
Could it be that the teachers' negative evaluation was right after all? |
В конечном счете, Путин единственный, кто может остановить поток российского вооружения и солдат на границе с Украиной, ключевого компонента этой сделки. |
Ultimately, Putin is the only one who can stop the flow of Russian weapons and soldiers across the border with Ukraine, a key component of the deal. |
Именно она в конечном счете платит взятки за основные услуги или остается в проигрыше из-за отсутствия возможностей сделать это. |
It is they who end up themselves having to pay bribes for basic services or who lose out because they cannot afford to. |
В настоящее время трудно предвидеть результаты усилий, направленных на взыскание возмещения по страховым требованиям, и, таким образом, можно предположить, что некоторые убытки, понесенные во время урагана, в конечном счете будут отнесены к невозмещаемому ущербу. |
Pending the outcome of the insurance claim recovery process, it is probable that some damages suffered during the storm will not be recoverable from insurance. |
По аналогии с мечтой президента Гувера цыпленка в каждую кастрюлю и автомобиль в каждый гараж, мы разрабатываем технологию, которая могла бы в конечном счёте снабдить системой раннего обнаружения рака каждый дом. |
And in the spirit of the Hoover dream, a chicken in every pot and a car in every garage, we're developing a technology that could ultimately place an early-warning cancer detection system in every home. |
В конечном счете городской совет Брно дал разрешение на строительство мечети при условии, что не будет возведен минарет. |
Finally, the Brno City Council permitted the construction of the mosque provided it would have no minaret. |
В конечном счете ущерб должен нести оператор, который непосредственно контролирует деятельность. |
The operator who had direct control over the operation should ultimately bear the loss. |
Независимо от того, на какую букву латинского алфавита будет, в конечном счете, похоже экономическое развитие США, то, что ожидает ее в будущем, будет очень напоминать рецессию. |
Whatever letter of the alphabet US economic performance ultimately resembles, what is coming will feel like a recession. |
Нарушения трудовых прав расследуются беспристрастными компетентными органами по вопросам техники безопасности и здоровья работников и в конечном счете судами. |
Violations of labour rights are investigated by impartial occupational safety and health authorities and ultimately courts. |
К сожалению, в конечном счете от этого страдают или оказываются в проигрыше предприятия или водители. |
Unfortunately, in the end it is the undertakings or drivers who suffer or lose out. |
Он отметил, что финансовые и прочие меры, направленные на изменение этой ситуации, приведут к повышению транспортных издержек и в конечном счете снизят конкурентоспособность экономики стран ЕЭК. |
He said that fiscal or other measures aimed at altering the situation would increase transport costs and in the end make ECE economies less competitive. |
В конечном счете Комиссия остановила свой выбор на граните, который импортируется из Индии. |
Ultimately, the Commission selected granite imported from India. |
Важно также понять, что политика коллективного возмущения в конечном счете самоубийственна. |
It’s also important to realize that the politics of collective anger is ultimately self-destructive. |
Сейчас еще не ясно, следует ли рассматривать эти явления всего лишь как издержки, возникающие на начальном этапе процесса, который в будущем, в конечном счете, позитивно отразится на состоянии мировой экономики. |
It was not yet clear whether those phenomena represented merely the initial cost of a process which would offer net benefits in the future to the global economy. |
Скорость и надежность связи в конечном счете определяла пределы роста любой империи. |
Speed and reliability of communications ultimately define the growth limit of any empire. |
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов. |
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants. |
Были рассчитаны критические нагрузки для тяжелых металлов, приводящие в конечном счете к таким концентрациям в почвенном растворе, которые могут неблагоприятно влиять на почвенные организмы. |
Critical loads for heavy metals which ultimately lead to concentrations in soil solution that may affect soil organisms were calculated. |
Хотя Ритц был в конечном счете зачислен после урегулирования с наследством Гайе после его смерти, его дело было прекращено из-за недостаточных доказательств в 1983 году. |
Though Ritz was eventually credited after settling with Gaye's estate following his death, his case was dropped due to insufficient evidence in 1983. |
Если посттропический циклон действительно превращается во внетропический шторм, он в конечном счете распадается в процессе окклюзии. |
If a post-tropical cyclone does become an extratropical storm, it will eventually decay through the process of occlusion. |
Эти вторжения позволили создать соответствующую нишу, которая в конечном счете облегчила бы вторжение позвоночных. |
These invasions allowed for the appropriate niche development that would ultimately facilitate the vertebrate invasion. |
Следовательно, то, что мы обычно воспринимаем как фундаментальные константы Вселенной, в конечном счете является результатом антропного принципа, а не продиктовано теорией. |
Hence what we normally conceive as the fundamental constants of the universe are ultimately the result of the anthropic principle rather than dictated by theory. |
Именно последняя реакция в конечном итоге привела к созданию современных психиатрических больниц. |
It was the latter response that eventually led to modern psychiatric hospitals. |
Она также рисует безжалостные портреты фанатичного и неромантичного сельского общества под влиянием травматических отношений, которые в конечном итоге приводят к смерти. |
She also draws the pitiless portraits of a bigoted and unromantic rural society influenced by traumatic relations that finally lead to death. |
Последний подход в конечном счете породил пространство-время теории относительности. |
The latter approach eventually gave rise to the spacetime of relativity. |
В конечном счете психоделический звук превратился в тяжелую смесь рока, электроники и западной классики. |
Ultimately the psychedelic sound evolved to a heavy mix of rock, electronica and western classical genres. |
В конечном счете это общество подвергается гонениям, но в следующем столетии вновь появляется в Соединенных Штатах. |
The society is eventually persecuted, but reemerges in the United States in the following century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конечном счете, хотя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конечном счете, хотя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конечном, счете,, хотя . Также, к фразе «в конечном счете, хотя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.