В контексте децентрализации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводиться в движение - set in motion
включать в состав - include in
включить в тариф - include in a tariff
экзамены в конце семестра - collection
в ширину - wide
пуск в ход - launch
вступить в шайку - gang
в длину - in length
передача законопроекта в комиссию - commitment
быть в дурном настроении - be in a bad mood
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
быстро меняется контекст - rapidly changing context
в академическом контексте - in an academic context
весь контекст - whole context
в контексте статей - in the context of articles
в различных культурных контекстах - in different cultural contexts
вынимая из контекста - taking out of context
доклад по этому вопросу в контексте - report thereon in the context
контекст, основанные на знаниях - the context of a knowledge-based
роль в контексте - role in the context
нормативный контекст - regulatory context
децентрализованное - decentralized
демократической децентрализации - democratic decentralization
в контексте децентрализации - in the context of decentralization
децентрализации полномочий управления - devolved management
децентрализация закон - decentralization law
децентрализма - decentralism
децентрализо- политическая система - a decentralised political system
децентрализованное энергоснабжение - decentralized energy supply
децентрализованный блок питания - decentralized power supply
эксперты по вопросам децентрализации - experts on decentralization
Синонимы к децентрализации: деконцентрация, рассредоточения, разукрупнение
В контексте управления городским хозяйством ее правительство осуществляет план децентрализации и укрепления местных органов власти. |
In the context of urban governance, her Government was carrying out a plan to decentralize and strengthen local authorities. |
Децентрализация и укрепление местных органов власти - это необходимое условие для расширения прав и возможностей общин и осуществления процесса демократизации. |
Decentralization and strengthening of local governments are essential elements for empowering communities and for democratization. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
В принципе, демократическое местное управление может высвободить больше ресурсов, но при этом очевидно, что только политической децентрализации недостаточно. |
Democratic local government can potentially release more resources but political decentralization is clearly not enough. |
В рамках Программы децентрализованного финансирования и развития как минимум 30% проектных средств предполагается использовать в интересах женщин и далитов. |
In the Decentralized Finance and Development Program, a minimum of 30 per cent of project funds are to be used to benefit women and Dalits. |
Между тем эта система учета одновременно «децентрализована», поскольку широко распределена и открыта для публики, что не позволяет ни одной партии или группе действовать ей в обход. |
But the ledger is also “decentralized,” in that it’s distributed widely and open to the public, allowing no single party or group to game the system. |
Чтобы выбрать считывается ли контекст до или после текущего элемента, нажмите клавиши CAPS LOCK + CTRL + косая черта (/). |
To change whether context is read before or after the current item, press Caps lock + Ctrl + forward slash (/). |
Прежде чем обратиться к конкретным активам военной, экономической и «мягкой» силы Европы, давайте развеем без пяти минут универсальное убеждение в том, что Европа слишком децентрализована, чтобы выступать в роли сверхмощной политической единицы. |
Before turning to Europe’s specific military, economic, and soft power assets, let’s dismiss the nearly universal belief that Europe is too decentralized to act as a superpower. |
Чтобы ваши публикации о продуктах выделялись и привлекали внимание, добавьте к ним материалы и соответствующий контекст. |
To make posts about your products stand out, add content and context to them. |
Понимая эти проблемы, рабочая группа Белого дома попыталась выработать более гибкую и децентрализованную концепцию выживания власти. |
In light of these challenges, the White House task force tried to conceive of a more flexible, and de-centralized, idea of what it meant for the government to survive. |
Я беру эти истории и помещаю в более широкий контекст, нечто вроде живого романа. |
I take their stories and place them in a larger context. A sort of living novel. |
Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей? |
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations? |
Что ж, давайте отнесем фотографии с места преступления и первичные находки вашему... бывшему и посмотрим, сможет ли он поставить это захоронение в некий психологический контекст. |
Well, let's get the crime scene photos and preliminary findings to your... ex and see if he can put this burial in a psychological context. |
Дополнительные исследования показали, что образование, семейное положение, профессия и доход создают социальный контекст, способствующий прогрессированию заболевания. |
Additional studies have found that education, marital status, occupation, and income create a social context which contributes to disease progression. |
Когда фабрика классов COM пытается создать экземпляр класса, сначала проверяется контекст активации, чтобы увидеть, можно ли найти реализацию для CLSID. |
When the COM class factory tries to instantiate a class, the activation context is first checked to see if an implementation for the CLSID can be found. |
Как и другие северные страны, Финляндия децентрализовала свою экономику с конца 1980-х годов. |
Like other Nordic countries, Finland decentralised its economy since the late 1980s. |
Она приводит злую историю мира, как дающую хороший контекст для этого. |
She cites The Wicked History of the World as giving a good context for this. |
Кто-нибудь может проверить, что я ничего не испортил. Одна из ссылок на дизамбиг красная, но я вставил рабочую ссылку на шоу, чтобы объяснить контекст. |
Can anyone check I haven't messed things up. One of the disambig links is red, but I put in a working link to the show to explain the context. |
Группа также обсуждает другие примеры вымышленных двойников, которые предположительно происходили на протяжении всей истории, чтобы обеспечить некоторый контекст. |
The group also discusses other examples of fictional doppelgangers that supposedly occurred throughout history to provide some context. |
Каждый термин ласкательности имеет свои собственные коннотации, которые сильно зависят от ситуации, в которой они используются, такие как тон голоса, язык тела и социальный контекст. |
Each term of endearment has its own connotations, which are highly dependent on the situation they are used in, such as tone of voice, body language, and social context. |
Во-первых, поместите расовые отношения Кроули в их культурный и исторический контекст. |
First, put Crowley's racial attitudes in their cultural and historical context. |
Анализ дискурса подчеркивает весь контекст социальной шутки, социального взаимодействия, которое поддерживает слова. |
Discourse analysis emphasises the entire context of social joking, the social interaction which cradles the words. |
Исследования показывают, как контекст изолированных объяснений может влиять на результаты обучения студентов. |
Research studies demonstrate how the context of isolated explanations can have an effect on student-learning outcomes. |
Вопрос централизации или децентрализации-это простой вопрос пропорции, это вопрос нахождения оптимальной степени для конкретной проблемы. |
The question of centralization or decentralization is a simple question of proportion, it is a matter of finding the optimum degree for the particular concern. |
Эти организации лишь ссылаются на другие источники, часто подбирая и выбирая контекст и предлагая партийные политические точки зрения. |
These organizations only cite other sources, often times picking and choicing the context and offering up a partisan political viewpoints. |
Это означает, что Google Search все чаще задает контекст, в котором читатели оценивают качество информации, которую они читают. |
This means that Google Search increasingly sets the context in which readers evaluate the quality of information they read. |
Дальнейшие исследования этих химических стимулов все еще необходимы, так как точный контекст, в котором они вызываются, может зависеть от многих факторов окружающей среды. |
Further research about these chemical stimuli is still needed, as the exact context in which these behaviors are evoked could depend on many environmental factors. |
И меня беспокоит аргумент,что поскольку он посвящает главу Танон, это означает, что все, что он затем говорит, должно быть помещено в контекст этого. |
And I am concerned with the argument that because he devotes a chapter to Tanon that means anything he then says must be placed into the context of that. |
TorChat-это децентрализованный анонимный мессенджер, использующий сервисы Tor onion в качестве своей базовой сети. |
TorChat is a decentralized anonymous instant messenger that uses Tor onion services as its underlying network. |
Этому могут способствовать децентрализация, местная автономия и стратегические союзы. |
This can be supported by decentralization, local autonomy and strategic alliances. |
Есть 24 результата по состоянию на 1/8/2010, все из которых помещают его в контекст этой статьи. |
There are 24 results as of 1/8/2010, ALL of which place it in the context of this article. |
Это был контекст конфликта Рима с христианством, которое римляне по-разному рассматривали как форму атеизма и нового суеверия. |
This was the context for Rome's conflict with Christianity, which Romans variously regarded as a form of atheism and novel superstitio. |
Используйте контекст, чтобы определить, следует ли использовать 12-или 24-часовой. |
Use context to determine whether to use the 12- or 24-hour. |
Физические надписи, таблички и памятники на выставке физически передают исторический контекст для городских мест. |
Physical inscriptions, plaques, and monuments on display physically transmit a historical context for urban places. |
Фол, возможно, является мужской формой Уоллы, и, как предположил Гримм, контекст дает понять, что это другое имя для Бальдра. |
Phol is possibly masculine form of Uolla, and, as Grimm suggested, the context makes it clear that it is another name for Balder. |
Но есть некоторые вещи, которые, надеюсь, не отвлекают и не вписываются в контекст истории. |
But there are some things that hopefully don't detract and fit into the context of the story. |
Социальные предприниматели признают непосредственные социальные проблемы, но также стремятся понять более широкий контекст проблемы, которая пересекает дисциплины, области и теории. |
Social entrepreneurs recognize immediate social problems, but also seek to understand the broader context of an issue that crosses disciplines, fields, and theories. |
Его введение помещает Гиту в контекст Махабхараты и индуистской философии. |
His Introduction places the Gita within the context of the Mahabharata and of Hindu philosophy. |
Таким образом, Дана-это дхармический акт, требующий идеалистически-нормативного подхода и имеющий духовный и философский контекст. |
The troped text consists of a series of enthusiastic affirmations, giving the piece a celebratory tone. |
Гиппокамп также кодирует эмоциональный контекст из миндалевидного тела. |
The hippocampus also encodes emotional context from the amygdala. |
Несмотря на эту уступку, большинство курдов по-прежнему выступают против правительства, надеясь вместо этого на более децентрализованную Сирию, основанную на федерализме. |
Despite this concession, most Kurds remain opposed to the government, hoping instead for a more decentralized Syria based on federalism. |
This is why context and nuance are so important. |
|
Там, где необычные термины имеют существенное значение, они должны быть помещены в контекст, связаны и кратко определены. |
Where uncommon terms are essential, they should be placed in context, linked and briefly defined. |
Византийские отказоустойчивые алгоритмы позволили цифровой безопасности через децентрализацию сформировать смарт-контракты. |
Byzantine fault-tolerant algorithms allowed digital security through decentralization to form smart contracts. |
Нам нужен контекст, в котором можно было бы интерпретировать древние источники. |
We need the context in which to interpret the ancient sources. |
В языке C это обычно реализуется указателем на структуру, содержащую контекст. |
In C this is generally implemented by a pointer to a structure containing the context. |
Если вы собираетесь использовать контекст современных лексикографов мА для обозначения матери, то почему бы не упомянуть и другие значения Ма? |
If you are going to use context of modern lexicographers of ma for mother; why not mention other meanings of ma too? |
Я думаю, что каждая запись должна содержать краткое резюме и контекст. |
I think each entry should offer a brief summary and context. |
Чтобы понять, как СМИ используют большие данные, сначала необходимо предоставить некоторый контекст в механизм, используемый для медиа-процесса. |
To understand how the media utilizes big data, it is first necessary to provide some context into the mechanism used for media process. |
Через них я испытала весь спектр черных эмоций, их истории давали контекст для страха моей тети ранее в тот же вечер. |
Through them, I experienced the full range of Black emotion, their stories offering a context for my aunt’s fear earlier that evening. |
Вместо того чтобы описывать каждую мельчайшую деталь, автор дает общий контекст, а затем позволяет воображению читателя сформировать историю. |
Instead of providing every minute detail, the author provides a general context and then allows the reader's imagination to shape the story. |
Политическая система является децентрализованной, и руководители провинций и суб-провинций обладают значительной степенью автономии. |
The political system is decentralized, and provincial and sub-provincial leaders have a significant amount of autonomy. |
Если кто-то хочет бросить мне вызов, не стесняйтесь, но контекст явно связывает пророчество с жизнью Иисуса в Назарете! |
If anybody would like to challenge me, feel free to do so, but the context clearly connects the prophecy with Jesus' living in Nazareth! |
Фактическое руководство является еще более общим, но это потому, что индийский контекст в статье понятен. |
The actual lead is even more generic, but that is because the Indian context in the article is understood. |
Корейский язык не использует местоимения в повседневном языке, полагаясь на контекст, чтобы прояснить предполагаемый смысл. |
Korean does not use pronouns in everyday language, relying on context to clarify the intended meaning. |
И большинство новостных сообщений о цитате помещают ее в контекст велопробега. |
And most news accounts of the quote put it in the context of the bike ride. |
Обычно экологический / биогеографический контекст делает род ясным. |
Usually the ecological/biogeographical context makes the genus clear. |
То, что делает секс моральным или аморальным, - это контекст брака. |
What makes sex moral or immoral is the context of marriage. |
В частности, для построения восьми пропозиций используются низкий-высокий контекст и рамки индивидуализма-коллективизма. |
Specifically, low-high context and individualism-collectivism frameworks are used to draw the eight propositions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в контексте децентрализации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в контексте децентрализации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, контексте, децентрализации . Также, к фразе «в контексте децентрализации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.