В мире с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
церковь в латинской америке - the Church in Latin America
закон о праве принудительного осуществления в судебном порядке - law of enforceable rights
в крайнем напряжении - under extreme stress
в любой обстановке - in every setting
вход в Китай - entry to china
вклад в облегчение - a contribution to the relief
В результате повреждения - resulted in damaging
в том числе в проекте - including in the draft
следует оставить в покое - should be left alone
трудности в доставке - difficulties in delivering
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: world, universe, peace, kingdom, quiet, pax, quietude, system
мир растений - plant world
комиссия за мир - commission for peace
компромиссный мир - compromise peace
страстный мир - passionate world
мир формируется - a world shaped by
мир налог международный - peace tax international
решил созвать мир - decided to convene a world
мир и стабильность в центре - peace and stability in central
мир координат - world coordinate
мир поджимает - the world is running out
Синонимы к мир: земля, область, света, общество, совет, белый свет, договор, природа, круг
Антонимы к мир: война, конфликт, война
Значение мир: Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, вселенная.
инвестиция с фиксированной доходностью - fixed yield investment
с юридической точки зрения - legally speaking
брокерские операции с оружием - arms brokering
было достигнуто с помощью - was accomplished by using
воздухозаборник с регулируемой передней кромкой - variable lip air intake
слива с неотстающей косточкой - cling prune
с учетом последних - view of the latest
с некоторыми изменениями - with some amendments
механический, с автоподзаводом - mechanical, self-winding
течение с ускорением - accelerating flotation
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: dot, point, period, full stop, full point, whet
сокращение: pt.
контрольная точка - check Point
полигональная точка - polygon station
регулярная особая точка - regular singular point
близкая точка доступа - nearby access point
голая точка - bare point
выборочная точка - point of sample space
точка пребывания - point in staying
распространение точка - point spread
точка давления, равного давлению окружающей среды - ambient pressure point
Точка отправления из - point of departure from
Синонимы к точка: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
Значение точка: Знак препинания (.), отделяющий законченную часть текста, а также употр. при сокращённом написании слов ,.
вернуть зрение кому-л - restore sight to smb
имеющий острое зрение - having a keen eyesight
внутреннее зрение - inner vision
дневное зрение - photopic vision
зрение лошади - vision horse
жалюзи / низкое зрение - blind/low vision
зрение более 40 - vision over 40
лицевое зрение - facial vision
через зрение - through sight
старческое зрение - senile vision
Синонимы к зрение: видение, зрение, телевидение, проницательность, дальновидность, предвидение, взгляд, вид, зрелище, прицел
Значение зрение: Одно из пяти внешних чувств, органом к-рого является глаз; способность видеть.
Как только мы начнём объяснять его свойства с точки зрения внутренних процессов в мозге и теле, казавшаяся неразрешимой загадка сущности сознания начнёт проясняться. |
Once we start explaining its properties in terms of things happening inside brains and bodies, the apparently insoluble mystery of what consciousness is should start to fade away. |
С точки зрения биологических лабораторий XXI века, многие загадки природы мы начали понимать, используя накопленные знания. |
From the vantage point of our 21st-century biological laboratories, we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge. |
У других участников были другие точки зрения. |
Others in the room have different opinions. |
They are writing from male experience through male's eyes. |
|
Самое главное, просмотр фильмов может быть полезен с точки зрения изучения языка. |
What is more, watching films can be useful in terms of language studying. |
С довольно узкой полицейской точки зрения мотив у него был достаточный. |
He had ample motive from the rather limited police point of view. |
Это система плоха не только с точки зрения здравоохранения, она представляет опасность для местных семей, не владеющих информацией. |
This is a system which isn't just bad from a public health point of view. |
И практически все его портреты отличны с технической точки зрения - цвета, композиция,- но есть более того - они показывают личности людей. |
And practically all his portraits are excellent from the technicalpoint of view — the colours, the composition, but there is more than that - they show people's personality. |
Смена перспективы означает простую вещь: умение видеть ситуацию с точки зрения других людей. |
And perspective-taking is really simple: it's simply looking at the world through the eyes of another person. |
По их мнению, каждый исследованный ими случай появления привидений мог быть объяснён с научной точки зрения. |
They believed that every case of ghosts that they had investigated so far had been explained away by science. |
Я считаю все эти причины быть правдивыми и не могу полностью согласиться с противоположной точки зрения. |
I consider all these reasons to be true and can`t totally agree with the opposite point of view. |
She took his perspective, and she noticed something really important. |
|
С моей точки зрения наиболее подходящие меры для устранения преступности среди несовершеннолетних является следующее. |
From my point of view the most suitable measures to eliminate juvenile crime are the following. |
Я наблюдал за всей процедурой, которая оказалась чрезвычайно интересной с этнологической точки зрения. |
I superintended entire operation, which was most interesting from ethnological point of view. |
Никакой злобы к ее пьющему и безответственному с финансовой точки зрения мужу и его любовнице? |
No malice toward her alcoholic And fiscally irresponsible husband and his lover? |
Мы должны понять, что слишком много историй написано с точки зрения мужчин. |
We have to see that so many of these stories are written through a male perspective. |
Каждый человек смотрит на реальность со своей точки зрения. |
Each person sees his reality with his own eyes. |
Against that backdrop Himmel did not look so ludicrous. |
|
Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения. |
It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely. |
События прошедшей недели были значительными с любой точки зрения. |
The events of the last few weeks have been remarkable. |
Эта смена точки зрения похожа на то, как вместо одномерной картинки появляется объёмное представление. |
That shift in perspective is like going from seeing in one dimension to seeing in multiple dimensions. |
Оба пола застряли в ловушке иллюзии, что их персональные точки зрения универсальны. |
Both genders are trapped in a delusion that their personal viewpoints are universal. |
Или затруднения исчезали, или я смотрел на обстоятельства с другой точки зрения. |
Or my predicaments changed, or I saw my hardships from a different slant. |
Она предоставила все данные, все цифры, показала все изменения и успехи со своей точки зрения, а потом сказала прямо: Вот то, что мы для вас сделали. |
She took them through the data, through the numbers, laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way, but very directly said, Here's what we've done for you. |
Барбикен и Николь рассматривали лунную карту с совершенно иной точки зрения, чем их восторженный друг. |
Barbicane and Nicholl looked upon the lunar map from a very different point of view to that of their fantastic friend. |
Некоторым удалось скрыться в общей свалке, но с практической точки зрения подразделение прекратило существование. |
A few made it away in the confusion, but for all practical purpose the unit had ceased to exist. |
И с точки зрения базовых физических принципов это представляло серьезнейшую проблему. |
Now, this was a disaster from the point of view of the basic principles of physics. |
С моей точки зрения, самым сложным в исследовании ИИ является тот факт, что нас очень много, и поэтому машине нужно идти на компромисс, сопоставлять пожелания множества разных людей, и для этого существуют разные способы. |
Probably the most difficult part, from my point of view as an AI researcher, is the fact that there are lots of us, and so the machine has to somehow trade off, weigh up the preferences of many different people, and there are different ways to do that. |
С биологической точки зрения, раковые клетки делятся и отмирают быстрее, чем нормальные клетки, и после гибели их ДНК попадает в кровеносную систему. |
Here's a key biological insight: Cancer cells grow and die faster than normal cells, and when they die, DNA is shed into the blood system. |
С вашей точки зрения, какая цепочка событий привела к этому злосчастному инциденту? |
From your point of view, what was the sequence of events that led to this unfortunate incident? |
Первый триместр наиболее важен с точки зрения развития органов, нервной системы, рук, пальцев, ног, ступней. |
The first trimester is the most critical in terms of the development of the organs, the nervous system, the arms, the fingers, legs, toes. |
Но упаси бог не смотреть на это с позитивной точки зрения — для меня это неприемлемо. |
But for gosh sakes, if we don't look at it from an optimistic point of view - I'm refusing to do that just yet. |
Изучали системы изменений, рассматривали ходьбу с научной точки зрения. |
We studied these systems of change, and we looked at walking scientifically. |
С точки зрения логистики, высокая плотность облегчает поставки. |
Now, from a logistics standpoint, density is good for deliveries. |
Я утверждаю, что когда вы меняете угол зрения и смóтрите с другой точки зрения, вы узнаёте что-то новое о том, что наблюдаете, видите или слышите. |
And I claim that when you change your perspective, and if you take another point of view, you learn something new about what you are watching or looking at or hearing. |
Обычно мы говорим о расе с точки зрения отношений между белыми и чёрными. |
Typically, we talk about race in terms of black and white issues. |
Они начинают смотреть на грядущую революцию с другой точки зрения. |
They regard the coming revolution from a different standpoint. |
Я учитель и преподаватель, и я действительно могу применить эту методику в преподавании, потому что когда я рассказываю кому-то историю, метафору, аналогию с другой точки зрения, я включаю понимание. |
And I'm a teacher and a lecturer, and I can actually use this to teach something, because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy, if I tell a story from a different point of view, I enable understanding. |
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать. |
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning. |
С моей точки зрения изучение английского - это очень интересно и забавно. |
To my mind studying English is very interesting and funny. |
Ты думаешь о проблеме с точки зрения механики, а не биомеханики. |
You've been thinking of this as a mechanical problem, not a biomechanical one. |
С точки зрения здравоохранения и охраны окружающей среды, необоснованно повышать производство сахаросодержащих напитков в пластиковых бутылках, используя скудные запасы чистой питьевой воды, в стране, население которой уже сейчас борется с ожирением. |
By increasing consumption of sugar-sweetened beverages made from scarce local water supplies and drunk out of plastic bottles in a country that is already grappling with obesity, this is neither sustainable from a public health nor an environmental point of view. |
Доктор Мэтисон, что это значит с практической точки зрения? |
Dr. Matheson, what does this mean in practical terms? |
Но возвращаясь к идентичности, люди, ощущающие себя в стороне, у кого, возможно, отняли работу, — я хочу сказать, в Homo Deus вы пишете о том, что эта группа становится всё больше, что всё больше людей могут остаться без работы так или иначе по вине технологий и что тогда появится по-настоящему большой — я думаю, вы называете его лишним классом — класс, которому с точки зрения традиционной экономики, нет применения. |
But in terms of this identity, this group who feel left out and perhaps have work taken away, I mean, in Homo Deus, you actually speak of this group in one sense expanding, that so many people may have their jobs taken away by technology in some way that we could end up with a really large - I think you call it a useless class - a class where traditionally, as viewed by the economy, these people have no use. |
Опасность единственной точки зрения всё ещё существует. |
The danger of the single story is still being realized. |
С точки зрения физической, химической и электрической мы оказались в идеальных условиях. |
We were raised in perfect physical, chemical and electrical condition. |
Учитывая эти точки зрения, можно оценить ход мышления, стоящий за цифрами. |
With each of these views, we can explore the thinking behind the numbers. |
Это была договорённость, абсолютно естественная с точки зрения самой корпорации. |
This was an arrangement which was totally understandable from the corporation's point of view. |
Но она совершила ужасное преступление с точки зрения правых. |
But she committed the ultimate crime against the right. |
Что делает экскурсии Утка более интересными, с точки зрения путешествия в отличие от других экскурсий, это возможность перемещаться одновременно по земле и по реке. |
What makes Duck tours more interesting in terms of the tour as opposed to other tours is the ability to be able to go on the land and the river in one tour at the same time. |
Не волнуйся ни из-за чего, оставайся невозмутимым и придерживайся верной точки зрения. |
don't get too worked up, stay calm, stay cool and maintain that correct perspective. |
То есть, как далеко лев может видеть во всех направлениях до той поры, пока его или её поле зрения не будет ограничено растительностью. |
The lower left shows a lion sizing up a herd of impala for a kill, and the right shows what I call the lion viewshed. |
Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения. |
Landowners cut down trees because it is the most economically beneficial thing for them to do. |
Вы двое свяжитесь с поставщиком молока, узнайте все точки продажи и уберите оставшиеся бутылки с полок. |
So, you two, I need you to contact the milk distributor, find out where they sell their product, and pull everything off the shelves. |
Мой начальник спрашивал, возможен ли двойной смысл с точки зрения афганца. |
My supervisor asked if there could be a double meaning from an Afghan point of view. |
И если мы рассмотрим это с точки зрения первого курса психологии, возможно ты хочешь, чтобы я тебя уволил. |
If we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you. |
Одна точка зрения-это жесткая редукционистская позиция, что палец ноги является фундаментальным законом и что все другие теории, которые применяются во Вселенной, являются следствием пальца ноги. |
One view is the hard reductionist position that the TOE is the fundamental law and that all other theories that apply within the universe are a consequence of the TOE. |
Теории заговора существуют, теоретики заговора / верующие существуют, и этот документальный документ документирует эти вещи с точки зрения верующего. |
Conspiracy theories exist, conspiracy theorists/believers exist, and this documentary documents those things from the perspective of a believer. |
В этой книге он подробно описывает, как дети могут воспринимать сексуальность по-разному с точки зрения времени и интенсивности. |
In this book, he goes into vivid detail of how children can experience sexuality differently in terms of time and intensity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в мире с точки зрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в мире с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, мире, с, точки, зрения . Также, к фразе «в мире с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.