Следует оставить в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
следует поступать - should be done
следует толковать - should be interpreted
следует ориентировать - should be oriented
следует прекратить - should be stopped
следует запретить - should be banned
следует расширить - should be expanded
а следует Ь - a implies b
то следует понимать, - then to be understood
Процесс следует - process is followed
Не следует выбрасывать - should not be disposed of
Синонимы к следует: надо, нужный, из этого следует, есть необходимость, необходимый, гораздо, след, должный, полагаться
оставить дорожку - leave the track
просто оставить - just leave it
Вы действительно хотите оставить - you really want to leave
вы просто не оставить - not you just leave
оставить все позади - to leave everything behind
оставить в воскресенье - leave on sunday
оставить прямо сейчас - leave right now
оставить наш завод - leave our factory
оставить в контакте - leave in contact
оставить впереди - leave ahead
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
вносить в список - put on the list
загонять в угол - corner
играть в кости - dice
введение в строй судна - commission
зарывать в землю - bury
вставлять в уключины - ship
приведение в соответствие - alignment
повыситься в цене - rise in price
в самолете - in airplane
пришедший в упадок - decadent
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставить в покое - leave alone
семена с длительным семенным покоем - refractor
оставь его в покое - leave him alone
оставьте нас в покое - leave us alone
боль в покое - pain at rest
просто оставить его в покое - just leave him alone
сказал вам оставить меня в покое - told you to leave me alone
он хочет, чтобы его оставили в покое - he wants to be left alone
находится в покое - is at a rest
чтобы оставить меня в покое - to leave me alone
Вопрос о рассмотрении данного доклада следует оставить в повестке дня будущих сессий. |
This reporting exercise should be kept on the agenda for future sessions. |
Отдельно обсуждается вопрос о том, следует ли сокращать китайский язык, пиньинь и т. д., И я бы предложил пока оставить это отдельным обсуждением. |
A separate discussion is whether or not to abbreviate Chinese, pinyin, etc, and I would suggest keeping it a separate discussion for now. |
Вам также следует подумать о том, чтобы взять самоотвод и оставить его другим редакторам. |
You should consider recusing yourself as well and leaving it to other editors. |
К удивлению Брандта, Престон не дает ему казнить О'Брайен, говоря, что ее следует оставить в живых для допроса. |
To Brandt's surprise, Preston prevents him from executing O'Brien, saying she should be kept alive for interrogation. |
Эти процедуры должны применяться под повязкой, которая не плотно прилегает, и повязку следует оставить только на несколько часов. |
These treatments must be applied under a bandage that is not tightly fitted and the bandage should only be left on for a few hours. |
Если только там нет его фотографии с Вон Кук ли, вручающим ему свой пояс, а не недействительный адрес веб-сайта, его следует оставить в стороне. |
Unless there's a picture of him with Won Kuk Lee handing him his belt and not an invalid website address, he should be left out. |
Ну, тогда вам следует выбрать тех немногих редакторов, чьи мнения похожи на догмы, и оставить процесс рецензирования им и только им. |
He argued a future communist society would allow people to make decisions about their relationships free of economic constraints. |
Возможно, им также следует оставить двигатели своих автомобилей работающими 24/7/365, потому что это экономит энергию, чтобы не выключать их. |
Maybe they should also leave their car engines running 24/7/365 because IT SAVES ENERGY NOT TO TURN THEM OFF. |
Правда, один раз я пробыл там минут десять, мы обсуждали, что следует оставить, а что выбросить. |
But on one occasion after Id been working a little over half an hour I stayed as long as ten minutes discussing what to keep and what to fling away. |
Принятие этих решений следует полностью оставить на усмотрение национальных судов, не фиксируя однозначных позиций в Комментарии Организации Объединенных Наций. |
The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary. |
It should be left in as it is part of the entire story. |
|
Это следует оставить агенту Гиббсу и остальным для расшифровки. |
That has to be left up to Agent Gibbs and the others to decipher. |
Или, как хранители культурного наследия, нам следует оставить всё так, как полагается, как говорит миссис Хоггс? |
Or, as custodians of the local heritage, would we rather keep things, to borrow Mrs Hogg's expression from earlier, just so? |
Знай же, что опорожнить бутыль следует перед тем, как передать ее саксу, а деньги высыпать и оставить дома перед тем, как пускаться в зеленый лес. |
Thou hadst best empty thy pitcher ere thou pass it to a Saxon, and leave thy money at home ere thou walk in the greenwood. |
If login is not needed, this field must remain empty; |
|
Роберт Пенелла утверждает, что обе теории слабо обоснованы и что дату ее рождения следует оставить неопределенной. |
India is ranked fourth globally by underutilized hydro power potential. |
Хотя Джефферсон всю свою жизнь выступал против рабства, он был достаточно мудр, чтобы знать, когда следует оставить этот вопрос в покое. |
Though Jefferson opposed slavery all his life he was wise enough to know when to leave the issue alone. |
Может быть, мне следует оставить его пересмотр в ваших руках; я начинаю немного путаться в том, как сформулировать его точно и лаконично. |
Maybe I should leave the revision of it in your hands; I'm becoming a bit confused about how to phrase it both accurately and concisely. |
Нативная реклама должна отличаться от всех прочих элементов, вокруг нее следует оставить место, чтобы избежать случайных кликов. |
Your native ad should be clearly delineated from the rest of your content and have space around it to avoid accidental clicks. |
Поскольку это окончательное лечение болезненной конечности, его следует оставить в качестве последнего средства. |
Since this is the ultimate treatment of a painful extremity, it should be left as a last resort. |
Я согласен с мистером Спилетом, что корабль следует оставить в гавани Воздушного Шара. |
I agree, therefore, with Mr. Spilett, that she must be left in Port Balloon. |
Возможно, я найду другую статью Сегодня вечером, вы не возражаете, если я отредактирую ее или мне следует оставить запрос на Вашей странице обсуждения, потому что мне так важно Ваше мнение? |
Perhaps I might find another article tonight, is it OK with you if I edit that or should I leave a request on your talk page, because I do SO care about your opinion? |
Не следует ли нам сначала сосредоточиться на позиции большинства и оставить за собой периферию?..разговор на периферии? |
Shouldn't we focus on the majority position first and leave the fringe for...fringe conversation? |
Ну, тогда вам следует выбрать тех немногих редакторов, чьи мнения похожи на догмы, и оставить процесс рецензирования им и только им. |
Well, then you should pick those few editors whose opinions are like dogmas and leave the review process to them and only them. |
Если оставить это в стороне, то на самом деле следует поднять брови, а не наоборот. |
Leaving it out should actually raise eyebrows, not the other way round. |
Возможно, нам следует просто оставить критику в стороне и позволить тем, кто действительно заинтересован в этом, посетить внешние ссылки, и мы сможем двигаться дальше. |
Perhaps we should just leave out the criticisms, and let those who are actually interested in this visit the external links, and we can move on. |
Роберт Пенелла утверждает, что обе теории слабо обоснованы и что дату ее рождения следует оставить неопределенной. |
The administration maintains the position that China is not the threat but rather the victim of an increasing number of cyber-attacks. |
Неужели всю радость следует оставить, когда тебя обременяют мужем? |
Must all joy be so abandoned when weighted with husband? |
Если кто-то не сможет доказать обратное, Горена следует оставить у младшего партнера. |
Unless someone can provide evidence otherwise, Goren should be left at junior partner. |
Архив, в котором хранился негатив, связался с Полански, спрашивая, следует ли им оставить пленку или выбросить ее. |
The archive in possession of the negative contacted Polanski, inquiring as to whether they should keep the film or throw it away. |
Хочешь оставить свою жизнь ради рабской зарплаты, пожалуйста, но советую тебе обдумать как следует какие возможности ты упустишь здесь. |
You want to put your life on the line for slave wages, be my guest, but I'd advise you to think very carefully about throwing away this opportunity. |
Я планировал очистить секцию видов Festuca, но не был уверен, какие виды следует удалить,а какие оставить. |
I was planning on cleaning up the Festuca species section but I was unsure about which species to remove and which species to keep. |
Роберт Пенелла утверждает, что обе теории слабо обоснованы и что дату ее рождения следует оставить неопределенной. |
Robert Penella argues that both theories are weakly based, and that her birth date should be left unspecified. |
В большинстве случаев отрицательный выход можно привязать к Земле, но в некоторых случаях отрицательный выход следует оставить отключенным. |
In most cases the negative output can be tied to ground, but in certain cases the negative output should be left disconnected. |
Если эту тему нужно оставить, то следует просто упомянуть официальные справочные форумы. |
If this topic need to stay, it should just be mentioning the official help forums. |
Другие делегации сочли, что эти элементы следует оставить в поле зрения и впоследствии рассмотреть в протоколе. |
Other delegations considered that the elements should be kept on the table to be addressed by the protocol in the future. |
Perhaps all pre-merger games should be left out? |
|
У них не было долгосрочных целей, считая, что их следует оставить императору. |
They had no longer-term goals, believing that those should be left to the Emperor. |
Если вы не знаете польского языка, вам следует оставить дискуссию какому-нибудь немцу, который знает его. Я дам тебе такое имя, как сомбоди. |
If you do not know Polish you should leave the discussion to some German who knows it. I will give you a name of sombody like that. |
Я не планирую удалять какой-либо контент, но я не был уверен, что мне следует просто удалить цитату в Вики и оставить ее невостребованной или что-то еще. |
I'm not planning on deleting any content, but I wasn't sure if I should just delete the citation to the wiki and leave it uncited, or what. |
Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли урегулировать эту проблему в пересмотренном Регламенте или же оставить ее решение на усмотрение третейского суда. |
The Working Group discussed whether that issue should be addressed in the revised Rules or left to the discretion of the arbitral tribunal. |
Антивещество следует оставить на месте! |
You must leave the antimatter where it is! |
Другое дело, следует ли использовать x для неизвестных источников или оставить пустым? |
The other thing is, should x be used for unkown sources, or left blank? |
Следует ли нам вернуться к отдельным подразделам или оставить их объединенными? |
Should we go back to separate subsections or leave them combined? |
Шумпетер указывал, что прекращение деятельности-это естественная часть делового цикла, которую следует оставить на самотек. |
Schumpeter pointed out that rescission is a natural part of the business cycle that should be left to run its course. |
На данном этапе толкование критерия «постоянного присутствия» следует оставить на усмотрение судов. |
It should be left to the courts to interpret the permanence criterion at this stage. |
Недаром Питер любил повторять, что деньги -хорошее яичко и оставить их следует в теплом гнездышке. |
They knew Peter's maxim, that money was a good egg, and should be laid in a warm nest. |
Решил, что мне следует оставить здесь записку, чтобы привлечь больше внимания. |
Figured I should drop a note here to draw more input. |
Если она в основном известна своей американизированной музыкой, возможно, ее следует оставить в стороне. |
If she`s mostly known for her Americanized music, maybe it should be left out. |
Писать такую странную вещь во вступлении смешно, и всю историю о Гесиоде следует оставить в стороне. |
Writing such an odd thing in the intro is ridiculous, and the whole story about Hesiod should be left out. |
Как следует из руководящих указаний, водоснабжение в туннелях с магистральным водопроводом становится стандартной мерой безопасности. |
Looking at the guidelines, water supply in tunnels with water mains tend to become a standard. |
Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это. |
The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. |
Что его будут разыскивать, и Декстеру следует подождать. |
That he'd be missed, and that Dexter would have to wait. |
Было достигнуто общее согласие с тем, что суды не следует наделять правами издавать приказ о проведении материальной консолидации по их собственной инициативе. |
There was general agreement that the courts should not be permitted to order substantive consolidation on their own initiative. |
Как общее правило, когда опасные отходы содержатся в 55-галлонных бочках, из каждой бочки следует отбирать не менее двух проб объемом 40 мл. |
As a general rule, when the hazardous wastes are in a 55 gallon drum, at least two 40mls evidence samples should be collected from each drum. |
Parish won't let you keep Mitchell chipped. |
|
Я собрался оставить ради неё свой священный сан, но церковь узнала об этом. |
I would have left the priesthood for her, but the church found out. |
Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым. |
Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact. |
Для последующего Брасса пловец должен оставить стенку на груди. |
For the subsequent breaststroke the swimmer has to leave the wall on the breast. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует оставить в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует оставить в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, оставить, в, покое . Также, к фразе «следует оставить в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.