В настоящее время свидетель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приходить в упадок - decay
происходить в результате - result from
класть в коробку - box
ни в малейшей степени - in the least
участвовать в скачках - ride
выражать в словах - express in words
входить в подробности - go into details
участвовать в игре - participate in the game
не бросающийся в глаза - unattractive
в единственном числе - in the singular
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
к сожалению, в настоящее время - unfortunately nowadays
В настоящее время в Испании - currently in spain
В настоящее время в офисе - currently in office
в настоящее время в сочетании с - now combined with
в настоящее время включают - currently include
В настоящее время выпущено - currently released
В настоящее время из - currently out
в соответствии с условиями настоящего соглашения - subject to the terms of this agreement
списки настоящего Дополнительного соглашения - the present addendum lists
понимание настоящего - understanding of the present
Синонимы к настоящее: настоящий, нынешний, данный, присутствующий, имеющийся налицо, теперешний, реальный, действительный, объективно существующий, недвижимый
Антонимы к настоящее: настоящий, будущее, вчера, прошлое, былое, прошедшее, вчерашний день
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
проводить время в бездействии - drowse
несовершенное время - imperfect tense
Летнее время Узбекистана - uzbekistan summer time
Перуанское время - peru time
время тянется - time runs
время атаки - time attack
время качки - pitching moment
время крушения - the crash
время ливня - shower time
время мира - world time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
имя существительное: witness, attestor, eyewitness, bystander, onlooker, deponent, third person, third party
надежный свидетель - reliable witness
свидетельство о расторжении брака - certificate of annulment
будет свидетельствовать против - will testify against
мало свидетельств того, - little evidence to suggest
уже свидетельствовал - has already testified
Свидетельство о публикации - certificate of posting
Свидетельство налог на жительство - tax residence certificate
официальное свидетельство, санкционирующее репрессалию - letters of reprisal
свидетельство передовой практики - evidence of best practices
свидетельство профессионализма - certificate of professionalism
Синонимы к свидетель: очевидец, понятой, видок, самовидец, лжесвидетель, секундант, зритель, созерцатель, наблюдатель, удостоверитель
Значение свидетель: Человек, к-рый лично присутствовал при каком-н. событии, очевидец.
Поэтому в настоящее время нет никаких свидетельств того, что какой-либо филиппинский правитель по имени Калантио когда-либо существовал или что Уголовный кодекс Калантио был старше 1914 года. |
There is therefore no present evidence that any Filipino ruler by the name of Kalantiaw ever existed or that the Kalantiaw penal code is any older than 1914. |
В данной статье эпитеты политический” и правый фланг в настоящее время не оправдываются имеющимися свидетельствами об этой толпе головорезов. |
In this article the epithets “political” and “right wing” are not currently justified by the available evidence about this crowd of thugs. |
У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам. |
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham Club. |
Однако к настоящему времени очевидно, что это не так; напротив, имеются свидетельства положительного отбора в генотипах целиакии. |
By now, however, it is apparent that this is not the case; on the contrary, there is evidence of positive selection in coeliac disease genotypes. |
Хотя окаменелости гоминоидов до сих пор являются неполными и фрагментарными, в настоящее время имеется достаточно свидетельств, чтобы дать общее представление об эволюционной истории человека. |
Although the hominoid fossil record is still incomplete and fragmentary, there is now enough evidence to provide an outline of the evolutionary history of humans. |
What the hell is witness something majestic? |
|
О достигнутых результатах в области повышения эффективности свидетельствует тот факт, что к настоящему времени объем производства экологически чистой энергии составил 150 мегаватт-часов. |
Efficiency gains have been achieved with 150 megawatt hours of clean energy produced to date. |
Организация Свидетелей Иеговы была официально запрещена с 1995 года, хотя в настоящее время этот указ не применяется. |
The Jehovah's Witnesses organisation has officially been banned since 1995, though the decree is not currently enforced. |
В настоящее время нет никаких окончательных свидетельств, указывающих на индийское или китайское происхождение текста. |
Currently there is no definitive evidence indicating either an Indian or Chinese origin for the text. |
Бог мне свидетель, я не разлучил бы их, будь я уверен, что они по-настоящему любят друг друга, не могут друг без друга жить. |
As God is my Judge, I do not believe that I would have separated those two if I had known that they really and passionately loved each other. |
Свидетельство Тан Ким Чэна стало для Чиу и Ху настоящей находкой. |
Tan Kim Cheng's testimony was a godsend for Chiu and Khoo. |
В настоящее время накопленные эмпирические данные свидетельствуют против эффективности термографии как надежного инструмента диагностики КРП. |
Presently, established empirical evidence suggests against thermography's efficacy as a reliable tool for diagnosing CRPS. |
До настоящего времени не было опубликовано ни одного исследования, которое бы свидетельствовало о достоверности множественного интеллекта. |
To date, there have been no published studies that offer evidence of the validity of the multiple intelligences. |
В период с 1994 по 1999 год Фонд провел около 52 000 видеосвидетельствований, и в настоящее время он располагает более чем 55 000 свидетельств. |
The Foundation conducted nearly 52,000 video testimonies between 1994 and 1999, and currently has more than 55,000 testimonies. |
Большинство свидетельств существования арийской расы в настоящее время, по-видимому, неверно истолкованы поздними хараппскими артефактами. |
Most evidence for an Aryan race now appears to be misinterpreted late Harappan artifacts. |
Кроме того, настоящее заявление свидетельствует о том, что мы убеждены в действенности деятельности, осуществляемой людьми на добровольной основе в международном масштабе. |
Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. |
Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют. |
There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment. |
Эмпирические данные свидетельствуют о том, что многие импортируемые в настоящее время товары можно производить в Палестине. |
The empirical evidence suggests that many currently imported goods can be produced domestically. |
Современные группы, которые в настоящее время, как представляется, принимают некоторые из принципов арианства, включают унитариев и Свидетелей Иеговы. |
Modern groups which currently appear to embrace some of the principles of Arianism include Unitarians and Jehovah's Witnesses. |
Довольно трудно найти человека, с которыми захочется жить эту жизнь, и позволить ему быть свидетелем твоего неизбежного слабоумия в будущем и недержания в настоящем. |
It's hard enough to find people you can stand in this life, let alone someone who's willing to stomach your imminent dementia and present incontinence. |
Дезинвестирование лесных фондов происходило в прошлом и продолжается в настоящем, о чем свидетельствуют растущие темпы обезлесения. |
Forest disinvestment has happened in the past and continues to happen today, as is evident from the increasing rate of deforestation. |
В настоящее время набираемые в национальную полицию лица должны иметь документ, равноценный свидетельству об окончании учебного заведения на одном из этих языков. |
Recruits now only require the equivalent of a Leaving Certificate qualification in either language. |
В настоящее время нет никаких свидетельств того, что пытки щекоткой когда-либо были широко распространены или практиковались правительствами. |
There is currently no evidence that tickle torture was ever widespread or was practiced by governments. |
Ранее он был приписан Святому Амвросию, но в настоящее время нет никаких свидетельств, подтверждающих это приписывание. |
It was formerly ascribed to Saint Ambrose, but there is no contemporaneous evidence to support the attribution. |
Используя самые свежие свидетельства, мы впервые... смогли по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятных животных. |
Using the latest evidence, for the first time... we have a truly global view of these incredible animals. |
В настоящее время существует большое количество научных данных, свидетельствующих о том, что гомосексуализм, лесбиянство или бисексуальность совместимы с нормальным психическим здоровьем и социальной адаптацией. |
There is now a large body of research evidence that indicates that being gay, lesbian or bisexual is compatible with normal mental health and social adjustment. |
Мы также должны внимательно подумать о таких проблемах, как защита свидетелей, без содействия которых могут возникнуть трудности в делах, по которым в настоящее время ведутся разбирательства. |
We must also look carefully to such issues as the protection of witnesses, without whom the cases under way may be affected. |
В январе 2020 года астрономы сообщили данные, свидетельствующие о том, что Венера в настоящее время вулканически активна. |
In January 2020, astronomers reported evidence that suggests that Venus is currently volcanically active. |
У меня есть копия моего настоящего свидетельства о рождении. |
I got a copy of my original birth certificate. |
Используя новейшие свидетельства, впервые мы можем по-настоящему всесторонне рассмотреть этих невероятных животных. |
Using the latest evidence, for the first time we have a truly global view of these incredible animals. |
В настоящее время авторы пользуются расширенными гарантиями защиты, о чем свидетельствует необходимость письменного подтверждения решений, касающихся передачи прав. |
Belgium now has additional protection for authors: notably, assignment of copyright must be proved in writing. |
В настоящее время Министерство юстиции США предлагает сотрудникам правоохранительных органов использовать этот метод для получения информации от свидетелей. |
Currently, this is the U.S. Department of Justice's suggested method for law enforcement officials to use in obtaining information from witnesses. |
Имеющиеся в настоящее время данные свидетельствуют о том, что гипотеза о том, что извержение Лаахер-Зее спровоцировало более молодую дриаду, имеет значительные достоинства. |
Currently available evidence suggests that the hypothesis that the Laacher See eruption triggered the Younger Dryas has considerable merit. |
Биогеография убедительно свидетельствует о том, что дятлы появились в Восточной Азии и лишь позднее прибыли в Африку, где в настоящее время они имеют реликтовое распространение. |
Biogeography strongly suggests that oxpeckers originated in eastern Asia and only later arrived in Africa, where they now have a relict distribution. |
Свидетеля заставляют противоречить своим собственным показаниям в ходе настоящего разбирательства. |
The witness is induced to contradict their own testimony during the present proceeding. |
Серебряный сертификат - это свидетельство о праве собственности, которое владельцы серебра хранят вместо того, чтобы хранить настоящее серебро. |
This agreement was signed in the fifth edition of meeting of communication ministers of countries member of the group. |
В настоящее время существует большое количество научных данных, свидетельствующих о том, что гомосексуализм, лесбиянство или бисексуальность совместимы с нормальным психическим здоровьем и социальной адаптацией. |
There is now a large body of research evidence that indicates that being gay, lesbian or bisexual is compatible with normal mental health and social adjustment. |
Однако до настоящего времени никаких прямых свидетельств существования Немезиды найдено не было. |
However, to date no direct evidence of Nemesis has been found. |
В январе 2020 года астрономы сообщили данные, свидетельствующие о том, что Венера в настоящее время вулканически активна. |
In January 2020, astronomers reported evidence that suggests that Venus is currently volcanically active. |
Я думаю, это свидетельствует о том, как по-настоящему щедр мой отец. |
I think this is a testament to how truly generous my father is. |
Первое текстуальное свидетельство взято из французского манускрипта XII века, находящегося в настоящее время в Лане. |
The first textual witness is from a 12th-century French manuscript currently at Laon. |
Вместе с тем в настоящем докладе следует также упомянуть положительные примеры, свидетельствующие о том, что некоторыми государственными органами были приняты надлежащие организационные меры и они выполняют предусмотренные законом требования. |
This report should, however, also mention positive examples showing how some authority bodies have organized themselves well and fulfill legally their duties. |
В настоящей статье приводится возражение Лактанция против обитаемости антиподов как свидетельство его оппозиции сферической Земле. |
The article presently cites Lactantius’s opposition to the habitability of the Antipodes as evidence of his opposition to a spherical earth. |
Серебряный сертификат - это свидетельство о праве собственности, которое владельцы серебра хранят вместо того, чтобы хранить настоящее серебро. |
A silver certificate is a certificate of ownership that silver owners hold instead of storing the actual silver. |
Ископаемые свидетельства существования Пангеи включают в себя присутствие сходных и идентичных видов на континентах, которые в настоящее время находятся на больших расстояниях друг от друга. |
Fossil evidence for Pangaea includes the presence of similar and identical species on continents that are now great distances apart. |
В настоящее время имеющиеся данные свидетельствуют в пользу ядерной материи. |
The evidence currently favors nuclear matter. |
Лезвия, вонзенные в кости, проломленные черепа и прочие травмы свидетельствуют о происходившей там настоящей бойне. |
Blades embedded in bones, fractured skulls and other injuries demonstrated this had been a massacre. |
А если серьезно, его настоящее хобби — фотография. |
But speaking seriously his real hobby is taking photos. |
Итак объект был свидетелем, заснял аварию и поделился этим с людьми, которых подобное возбуждает. |
So the objective is to witness it, document it and share it with a group of others who get off on it. |
Настоящее предложение представляется в ответ на предложение ЮНИДО и содержит неко-торую дополнительную информацию, которая может быть полезной при рассмотрении данного предложения. |
This proposal responds to the request for proposal issued by UNIDO and includes some additional material to assist in the consideration of the proposal. |
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. |
That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa. |
Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время. |
The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use. |
Этот план предусматривает сокращение количества ударных атомных подводных лодок к 2028 году — с имеющихся в настоящее время 52 до 41, а затем планируется постепенно довести их к 2044 году до 50. |
The plan calls for the number of attack submarines to fall from 52 today to 41 in 2028 before gradually clawing back to 50 by 2044. |
Но настоящее предсказание для них, я сделаю скорее такое. |
But the real projections for those ones, I would like to give it like this. |
На эти деньги мы может приобрести оборудование, составляющее основу арсенала вооружений, которым мы располагаем в настоящее время. |
It buys the capabilities which make up the arsenal of weaponry which we have at the present moment. |
Подозреваемому удалось уйти, но есть свидетель и орудие убийства - обрез. |
Suspect got away, but they have an eyewitness, and they recovered the murder weapon- a sawed-off shotgun. |
It was like our home away from home. |
|
I thought we were calling her as a character witness. |
|
С тех пор и до настоящего времени центр Рима был защищен от дальнейших разрушений. |
From that time until the present, the centre of Rome has been protected against further destruction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в настоящее время свидетель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в настоящее время свидетель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, настоящее, время, свидетель . Также, к фразе «в настоящее время свидетель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.