В немногих словах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
in brief | вкратце, в немногих словах |
находящийся в помещении - indoors
в один из ближайших дней - one of these days
входить в приложение - log in application
метод испытания в бомбе - bomb method
инвестиционный фонд, вкладывающий свои средства в ценные бумаги - investment fund to invest in securities
счет предприятий (в системе национальных счетов) - by enterprises (national accounts)
лоббизм в россии - lobbyism in Russia
не входя в подробности - without going into details
в полдевятого - at half past eight
в свете новых открытий - in the light of new discoveries
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
очень немногий - very few
Синонимы к немногий: маломальский, малый, незначительный, редкий, некоторый, считанный
держать слово - keep the word
вернейшее пророческое слово - more sure word of prophecy
злое слово - cross word
неоднозначное слово - ambiguous term
восьмисложное слово - octosyllable
местное слово - local word
слово состояния программы - program status word
новое русское слово - a new Russian word
слово не воробей-вылетит не поймаешь - word spoken is past recalling
вставлять слово - squeeze word
Синонимы к слово: решение, ответ, мнение, союз, название, предложение, вывод, выражение, выступление
Значение слово: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
Я писатель, а также учитель английского языка, то есть я зарабатываю на жизнь, думая о словах. |
I am a writer and I'm also an English teacher, which means I think about words for a living. |
Я думаю о словах ass и king и соединяю их в одно, чтобы говорить так, как хотел бы это слышать кто-то могущественный. |
I am thinking about ass and king and putting the two together so that I speak in a way where someone in power will want to listen. |
«И его это действительно забавляет, — пишет Пененжек. — В его словах нет ни следа гнева или подозрительности». |
“He is sincerely amused,” Pieniazek writes, “there is not a trace of anger or suspicion in his words.” |
Этнические группировки американцев способствовали также проведению США неуклюжей политики на Балканах, которую можно описать в двух словах «сербы всегда проигрывают». |
Ethnic Americans also helped craft a Balkan policy which can only be described as the Serbs always lose. |
Эти триада заключалась в трех словах -консерватизм, консерватизм и консерватизм. |
When it came to pursuing the papacy, there was a Holy Trinity-Conservative. Conservative. Conservative. |
Он не причинял никакого вреда хозяину, а в словах, которые боги произносили при этом, не чувствовалось ни малейшей угрозы. |
No harm seemed to come of it, while the noises the gods made were certainly not threatening. |
В нескольких удачно подобранных словах она объяснит ему, что это - безрассудство и он весьма ее обяжет, если вычеркнет из памяти весь этот эпизод. |
With a few well-chosen words she would explain to him that it was quite unreasonable and that he must oblige her by erasing the episode from his memory. |
Виттория понимала, что в словах директора имеется определенная логика, но она также знала, что в этой логике, по определению, отсутствует малейший намек на моральную ответственность. |
Vittoria knew there was logic somewhere in Kohler's argument, but she also knew that logic, by definition, was bereft of moral responsibility. |
В этих словах было что-то такое циническое и откровенное, что, по-моему, было уж слишком много. |
Indeed, in what she had said there was something so cynical and unveiled as to pass all bounds. |
Нике в этих словах почудились какие-то шпильки. |
Nika sensed some sort of barb in these words. |
В этих словах не было надобности. |
She need not have told him that. |
Ужасающее положение, в каком оказался Мэгвич, так потрясло нас обоих, что мы были не в силах говорить о нем в более определенных словах. |
The dreadful condition to which he was brought, was so appalling to both of us, that we could not refer to it in plainer words. |
Пэдди прекрасно понял намек, скрытый в последних словах, и тоже страшно побледнел. |
The inference behind the epithet was not lost on Paddy; he went as white as his son. |
Чудодейственная любовь была в голосе Беренис, в ее глазах, словах, движениях. |
Her wondrous love shone in her voice, her eyes, her words, her touch. |
Если я решу что-то заявить, то в моих словах будет только правда. |
If I announce anything at all, it will be the truth. |
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти. |
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques. |
Он, верно, чудо что такое, - сказала миссис Винси, когда Лидгейт упомянул про свою покупку и в двух словах описал сервиз. |
It must be lovely, said Mrs. Vincy, when Lydgate mentioned his purchase with some descriptive touches. |
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих. |
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission. |
Нарочный тоже был из агентов полиции, человек многоопытный, и он в двух словах осведомил Жавера обо всем, что произошло в Аррасе. |
The messenger himself was a very clever member of the police, who, in two words, informed Javert of what had taken place at Arras. |
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет. |
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him. |
Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе. |
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school. |
При этих словах Жан Вальжан, стоявший с угрюмым и подавленным видом, в изумлении поднял голову. |
At this word, Jean Valjean, who was dejected and seemed overwhelmed, raised his head with an air of stupefaction. |
То, что произошло, может быть рассказано в нескольких словах. |
What had taken place may be related in a few words. |
Кроме того, в ваших словах нет оригинальности. |
Yet there is not the least originality in your words. |
И куча, если в двух словах, неприятных семейных ужинов. |
And there, in a nutshell, is many an uncomfortable family dinner. |
При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало. |
When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. |
На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности. |
You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property. |
Аллен смотрит на него в недоумении, но чувствует в этих нелепых словах какую-то правду, а что они сказаны искренне, в этом сомневаться нельзя. |
Allan looks at him in perplexity, but discovers some real meaning and good faith at the bottom of this bewildering reply. |
И в этих простых словах ее Алексею Александровичу показался намек на его положение. |
And in her simple words there seemed to Alexey Alexandrovitch an allusion to his position. |
It can't be put in a couple of words. |
|
Мне ... Мне довольно трудно сказать в нескольких словах то, что я хочу сказать. |
I'm going to find it pretty difficult to say what I want to say in a few words. |
Лэнгдон ответил кивком. В словах не было нужды. За краткое время знакомства он успел убедиться в уме и ловкости этой молодой женщины. |
Langdon decided not to say another word all evening. Sophie Neveu was clearly a hell of a lot smarter than he was. |
Прямо сейчас всё держится на ней и на словах большого Джима. |
Right now, this is all riding on her and Big Jim talking the talk. |
Вы ворвались ко мне, основываясь на словах наркоторговца? |
You're tearing up my office on the word of a drug dealer. |
Да... нет, - говорил Левин, путаясь в словах. -Как же ты не дал знать прежде, то есть во время еще моей свадьбы? |
Yes...no, said Levin, hesitating over his words. How was it you didn't let me know before, that is, at the time of my wedding? |
При этих словах хозяйка насторожила уши, а Партридж немного смутился. |
The landlady pricked up her ears at this, and Partridge looked a little confounded. |
Если в двух словах - это энергетическая частица. |
In simplest terms, it is an energy particle. |
Не только в словах, но и в её дыхании, сердце.. вообще во всём.. .. должна чувствоваться тамильская культура. |
Notjust in speech, in her breath, in her heart, and in everything the girl should have a touch of Tamil culture |
Кратко, в двух словах, вопрос вот в чем: обладаете ли вы манерами настоящей леди? |
The point is, have you or have you not the bearing and deportment of a lady? |
Второй по численности населения город Баварии, Нюрнберг, также является одним из немногих Баварских городов, управляемых коалицией СДПГ. |
Bavaria's second most populous city, Nuremberg, is also one of the very few Bavarian cities governed by an SPD-led coalition. |
Новый пост, однако, сделал его главным лицом, принимающим решения в стране, как на словах, так и на деле. |
The new post, however, made him the nation's top decision-maker both in name and in fact. |
Под призмой нет коллекции, основанной на ключевых словах или именах. |
Under PRISM, there's no collection based upon keywords or names. |
Там заключительная строфа подводит итог морали рассказа в словах деньги-не блаженство, / полагать иначе-неправильно. |
There the final stanza sums up the moral of the story in the words “Money is no beatitude,/ Believing otherwise is wrong”. |
Синтаксис Smalltalk-80 довольно минималистичен, основан только на нескольких объявлениях и зарезервированных словах. |
Smalltalk-80 syntax is rather minimalist, based on only a handful of declarations and reserved words. |
Это также один из немногих случаев, когда он остается чистым. |
This is also one of the few times where he remains clean. |
Просто краткий комментарий первое предложение должно обеспечить широкий контекст в словах, которые понятны многим людям. |
Just a quick comment The first sentence should provide the broad context in words that are understood by many people. |
Смешанные дифтонги с длинными гласными встречаются в сложных словах. |
Mixed diphthongs with long vowels can be found in compound words. |
В словах с друзьями используется другой макет доски и другие значения букв, как и в словах из золота. |
Words with Friends uses a different board layout and different letter values, as does Words of Gold. |
Пожалуйста, постарайся быть осторожнее в своих словах. |
Please, try to be careful how you say things. |
Кроме того, оба предложения построены с гласной а в первом и последнем словах, но гласная i в одном слоге Центрального слова. |
Also, both clauses are built with the vowel a in the first and last words, but the vowel i in the one syllable central word. |
В словах из одного слога, я бы предположил, что это выглядит следующим образом. |
In words of one syllable, I would guess it is as follows. |
Гласные фонемы всегда контрастны в словах-начальных слогах; для не-начального слога см. морфофонологию ниже. |
Vowel phonemes are always contrastive in word-initial syllables; for non-initial syllable, see morphophonology below. |
Ли играет на словах и активно использует диффамацию, часто вовлекая метафизические разговоры между персонажами. |
Lee plays on words and heavily uses defamiliarization, often involving metaphysical conversations among characters. |
Я не уверен, что могу сформулировать нетривиально-круговой аргумент, который эквивалентен оригиналу, по крайней мере, не в правильных словах. |
I'm not sure I can formulate a non-trivially-circular argument that is equivalent to the original, at least not in the proper words. |
Интервал в пиньине обычно основан на словах, а не на отдельных слогах. |
Spacing in pinyin is usually based on words, and not on single syllables. |
Тот, который я выбрал наугад, был не в ваших собственных словах; он не только сильно перефразирован, но и скопирован дословно. |
The one that I picked at random was not in your own words; it not only heavily paraphrased by also copied content verbatim. |
Позже он заявил, что сожалеет о своих словах, и пообещал официально извиниться перед Ивановым. |
He later claimed to regret his words and promised to officially apologise to Ivanov. |
До этого математика была написана в словах, ограничивающих математические открытия. |
Before that, mathematics was written out in words, limiting mathematical discovery. |
Он также может быть использован при свободном обобщении позиции источника в ваших собственных словах. |
It can also be used when loosely summarizing a source's position in your own words. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в немногих словах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в немногих словах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, немногих, словах . Также, к фразе «в немногих словах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.