В первую очередь цель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В первую очередь цель - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
foremost purpose
Translate
в первую очередь цель -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- очередь [имя существительное]

имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file

- цель [имя существительное]

имя существительное: goal, end, purpose, aim, intent, intention, design, objective, object, target

сокращение: obj.



Даже если Кимберли действительно организует тебе групповушку, в чем я сильно сомневаюсь, в первую очередь ты должен помнить о друзьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if Kimberley really is throwing you a threesome, which I doubt, then you've still got to put your friends first.

Оказание детям базовых социальных услуг должно осуществляться с учетом факторов риска и в первую очередь в уязвимых с этой точки зрения общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basic social services for children should be risk-informed and prioritized in risk-prone communities.

В первую очередь надо построить жилье, столовые, конюшни, склады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First we would provide shelter, mess halls, stables, storage.

Речь идет в первую очередь о миротворчестве, включая посредничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chief among these is peacemaking, including mediation.

Поражая в первую очередь молодых людей трудоспособного возраста, СПИД вызывает цепь последовательных событий, которые могут привести к краху целого общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By targeting young, working-age adults, AIDS unleashes a chain of events that threatens to cause entire societies to unravel.

Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment.

Ослабленные сегодняшним кризисом, они в первую очередь страдают от сокращений финансовых потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weakened by this crisis, they are the first to suffer from the cuts in financial flows.

Для того чтобы сбылась давняя мечта корейского народа, связанная с национальным воссоединением, в первую очередь необходимо, чтобы Южная Корея стала независимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the cherished desire of the Korean people for national reunification is to be realized, above all, south Korea should become independent.

Самые бедные группы лиц больше всего подвержены заболеваемости и смертности от любых причин, причем в первую очередь они страдают от хронических заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poorest groups have the highest morbidity and mortality rates for all causes, and the highest levels of chronic disease.

Но, наверное, ещё и потому, что догадываешься - в первую очередь я подумаю не об Аделаиде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps also because you imagine that my first thought might not be for Adelaide.

Данные о занятости в первую очередь получаются из файлов системы пенсионного страхования трудящихся, поскольку пенсионное страхование является обязательным для всех занятых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Data on employment is primarily obtained from employment pension insurance records, as employment pension insurance is obligatory for all employees.

А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What design and building really offers to public education is a different kind of classroom.

Ты должна в первую очередь беспокоиться о себе, а не об этом парне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your safety must be your primary concern, not this boy.

Проблема недостаточно высоких пенсионных пособий, которая затрагивает в первую очередь сельских женщин, будет обсуждаться в предстоящем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of inadequate retirement benefits, which affected rural women in particular, would be discussed in the coming year.

Мы могли бы заблокировать область с пехотного взводом в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could lock down the area with an infantry platoon first.

В первую очередь мы сами должны навести порядок в своем доме и играть ведущую роль в возрождении Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is primarily our responsibility to put our houses in order and to take the lead in rejuvenating Africa.

В первую очередь продукция должна быть первоклассной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the first thing is that the product needs to be world class.

Многие объекты мониторинга, в первую очередь в Центральной Европе, обнаружили высокую степень насыщенности азотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many monitoring sites, predominantly in Central Europe, exhibited a high degree of nitrogen saturation.

Что вы делаете в первую очередь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is your first task?

Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey.

В первую очередь мне нужно было узнать, какой вокзал мне нужен, чтобы доехать до Германии, но эта задача оказалось очень простой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstof all, I had to find out which railway station I want for Germany, but it an easy task.

Чтобы эта тема показывалась в первую очередь, измените этот параметр для какой-то другой темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make this topic appear first, remove this option from another topic.

Помните, что мы являемся анархическим агенством новостей и поэтому в первую очередь интересуемся тем, что говорят и делают местные анархисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember though as an anarchist news service we are particularly interested in what local anarchists are doing/saying.

Мощный язык программирования MQL5 нацелен в первую очередь на создание автоматических торговых систем и сложных инструментов технического анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MetaTrader 5 allows us to simulate automatic trading, within an embedded strategy tester, by using Expert Advisors and the MQL5 language.

Материальные стимулы в сфере образования и программы в области микрокредитования способствовали повышению благосостояния детей, в первую очередь девочек, и в настоящее время страна уделяет значительное внимание вопросам, связанным с повышением качества образования на всех уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education for girls was free up to grade 12, and various incentives had increased girls' enrolment and prevented dropout cases.

Речь в первую очередь идет об ожесточенном соперничестве за обладание политической властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has been primarily a bitter struggle for political power.

Просто думал, что нам необходимо загрузиться в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just thought we should load these first.

В первую очередь мобильный телефон дает нам возможность поддерживать связь с людьми в любом месте и в любое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all cell phones give us an opportunity to keep in touch with people in any place and in any time.

От недоедания в первую очередь страдают женщины и дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women and children are the first to suffer from malnutrition.

Было проделано много отличной технической работы, но есть проблема, которую надо решить в первую очередь, с самого начала, если мы действительно хотим сдвинуться с мёртвой точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, a lot of great technical work is being done, but there is a problem that we need to solve for a priori, before, if we want to really move the needle on those big problems.

Сосредоточьтесь на тех что в Джерси в первую очередь сутки до речи Брэйкена .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Focus on the ones in Jersey first. 24 hours before Bracken speaks .

Продукция Küberit - это широкий ассортимент, как стандартных профилей, так и специфических продуктов, предназначенных в первую очередь для профессиональных укладчиков пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Küberit production - the wide range as of standard profiles, as of special products, which first of all are designed for the professional floor layers.

В первую очередь, мы придумали открытое API классу перед всем остальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, we had to invent the class's public API before anything else.

С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination.

Вершину округлого зеленого Холма солнце осветило в первую очередь, и они неотрывно смотрели на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The top of the round green hill caught the sunlight first.

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place it's necessary for you to get up early.

Но я считаю, что люди стали очень независимыми, и в первую очередь они доверяют своему собственному мнению, и потом, может быть, мнению своих родителей, нравится родителям человек, с которым они встречаются, или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I find that people seem to be very independent, and would trust first their own opinion, and then may be their parents' opinions second, whether or not their parents like the person, that they're dating.

Общины и местные органы власти в первую очередь отвечают за обеспечение выживания и благополучия детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communities and local authorities have the primary responsibility for assuring children's survival and well-being.

В контексте незаконных выступлений правоэкстремистских групп это в первую очередь означает необходимость внесения изменений в градацию преступлений, связанных с причинением телесных повреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect to extreme right-wing rioting, this means primarily that the changes with regard to bodily harm offences should be pointed out.

Мы нуждаемся в первую очередь в зерне, муке, лекарствах, одежде и строительных материалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, we need grain, flour, medicine, clothes and construction materials.

Места для прохождения профессиональной подготовки должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить продвижение женщин в первую очередь в современных профессиях, имеющих хорошие перспективы на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training places are to be allocated in a way which ensures the advancement of women above all in modern occupations with good prospects for the future.

Похожие обвинения часто предъявлялись различным лицам в различных районах Бурунди, и они были направлены в первую очередь против пожилых и беззащитных женщин или лиц, участвовавших в земельных спорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accusations of this nature are apparently widespread throughout Burundi; defenceless old women or people involved in land disputes are particularly at risk.

В докладе должны в первую очередь рассматриваться основные моменты, по которым Совет мог бы выносить свои рекомендации, а также должны указываться проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report should highlight the major points on which the Council could provide advice as well as identify problems.

Но будущее находится, в первую очередь, в руках людей, для которых другой — это ты, и которые самих себя причисляют к мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the future is, most of all, in the hands of those people who recognize the other as a you and themselves as part of an us.

Столь быстрый рост спроса на энергию чреват дефицитом, в первую очередь электроэнергии, и это сдерживает промышленный рост и снижает качество жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life.

Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey.

Я бы прикрыл кишечник сальником и закрыл бы в первую очередь фасции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would cover the bowel with omentum and close the fascia primarily.

30 апреля правительственный комитет по содействию строительству единодушно утвердил первую очередь плана строительства еврейского поселения в Хар-Хома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 30 April, a government-controlled committee for expediting construction unanimously approved the first stage of construction of a Jewish settlement at Har Homa.

Речь в первую очередь идет о рыбе и рыбных продуктах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will - in particular - be the case of fish and fish products.

Представитель Всемирного банка вновь осветил некоторые проблемы, вызывающие у него озабоченность, указав в первую очередь на необходимость того, чтобы в этом плане были учтены финансовые и бюджетные соображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The World Bank representative re-echoed some of his concerns highlighting the need for linking up financial and budgetary considerations to the plan.

Продавец отвечает: «Ладно, запишитесь в очередь и через 20 лет приходите за машиной».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sales manager said, “Okay, put your name on the list, and come back in 20 years to pick up your car.”

В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.

Я ей рассказал в первую же ночь, как она меня спать в подвале оставила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her the night she fuss let me sleep in her cellar.

А ему, в свою очередь, подарил их однополчанин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who in turn was given it by an old army friend.

И вот ваша очередь подходит: Колонка номер...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one you have to queue up and go, Pump number...

Бьюсь об заклад, нашлись бы сотни молодых людей, которые выстраивались бы в очередь, только бы урвать твой поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I would imagine that there would be 100 young men all lined up around the corner eagerly waiting to steal a kiss from you.

Скопье-этнически разнообразный город, и его городская Социология в первую очередь зависит от этнической и религиозной принадлежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skopje is an ethnically diverse city, and its urban sociology primarily depends on ethnic and religious belonging.

В том же году губернатор Эшбел П. Уиллард созвал первую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, поскольку они не смогли принять законопроект об ассигнованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That year Governor Ashbel P. Willard called the first special session of the General Assembly because they had been unable to pass an appropriations bill.

В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в первую очередь цель». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в первую очередь цель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, первую, очередь, цель . Также, к фразе «в первую очередь цель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information