В полном объеме, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В полном объеме, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in full subject
Translate
в полном объеме, -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- полном

complete



После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000.

Если игра когда-нибудь затянется, NBC планирует все еще транслировать Золотой глобус в полном объеме с задержкой вещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the game ever went long, NBC planned to still air the Golden Globes in its entirety on a broadcast delay.

Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential.

Я по-прежнему надеюсь, что Комиссия в ближайшее время сможет возобновить свою деятельность в полном объеме и без каких бы то ни было ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It remains my hope that the Commission's work can be resumed in full and without restriction at the earliest possible date.

Однако Комитет обеспокоен очевидным развертыванием значительного потенциала авиационной поддержки раньше, чем он понадобится в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee is, however, concerned by the apparent placement of an extensive air support capacity before it would seem to be needed in full.

Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico.

ссылаясь далее на резолюцию 2005/17 Комиссии по правам человека от 14 апреля 2005 года о глобализации и ее воздействии на осуществление в полном объеме всех прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recalling further Commission on Human Rights resolution 2005/17 of 14 April 2005 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights.

Бюллетень будет содержать лишь краткие статьи и резюме, а статьи в полном объеме будут публиковаться на веб-сайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Newsletter would only include short articles or summaries; longer articles could be published on the web site.

В полном объеме созданы мощности по утилизации ядерных отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A comprehensive capability in the area of nuclear waste management has been achieved.

Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees.

Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments.

Все существующие соглашения будут выполнены в полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All existing agreements will be honoured in their entirety.

И американский народ может не сомневаться, я буду безустанно работать, чтобы в полном объёме раскрыть это преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the American people can rest assured that I will work tirelessly... To uncover the full extent of his crime.

Согласно законодательству некоторых стран, где не предусматриваются разные уровни очередности, все кредиторы получают долевые пропорциональные выплаты, если для выплаты в полном объеме средств недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some laws which do not establish different levels of priority, all the creditors share pro rata if there are insufficient funds to pay them in full.

Маркс-Энгельс-Gesamtausgabe содержит четыре варианта капитала, Том I в их полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Marx-Engels-Gesamtausgabe contains the four variants of Capital, Volume I in their entirety.

Материалы должны быть предоставлены в полном объеме и газеты должны отображать все возможные факты и мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The materials should be given in full volume and newspapers should give floor to all possible facts and opinions.

В связи с этим секретариат пересмотрел свои прогнозы, и по его расчетам имеется возможность произвести платежи по всем претензиям индивидуальных заявителей в полном объеме в 2006 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secretariat has therefore reworked its projections and estimated that it would be possible to pay all individual claims in full in 2006.

Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite.

Пять из них уже выплатили свои взносы в полном объеме, в том числе с учетом формального корректива на численность штата на 2014/15 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five of these members have already paid the full amounts including the staff pro forma adjustment for 2014/15.

Однако восстановление в полном объеме многих участков займет десятилетия и будет зависеть от дальнейшего сокращения выбросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, full recovery of many plots will take decades and depend on further emission reductions.

Статья 41 Конституции содержит требования относительно отправления правосудия оперативно, в полном объеме и в соответствии с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under article 41 of the Constitution justice must be prompt, thorough and administered in accordance with the law.

После того, как переговоры не увенчались успехом, работники потребовали выплаты заработной платы в полном объеме и оформления долгожданных индивидуальных списков причитающихся послевоенных невыплаченных платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After negotiations with the management had failed the workers demanded full salaries and long-expected individual lists of post-war outstanding payments.

Но ярость Дейва воплотилась в полном объеме

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the full extent of dave's rage was realized...

В 2015 году Египет подписал контракт на закупку 46 вертолетов Ка-52, контракт предполагается выполнить в полном объеме к 2020 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, Egypt signed a deal for the purchase of 46 Ka-52 helicopters, the contract is expected to be carried out in full by 2020.

Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited.

А значит, столь важные для классических тосканских вин кислотность и терпкость - к услугам семей из Монтепульчано в самом полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, acidity and roughness, so important for classical Tuscan wines, are at full service to the families of Montepulciano.

В Кувейте сегодня министерства вновь действуют в полном объеме, кувейтские компании во многих случаях возобновили свои операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Kuwait today, ministries are back in full operation. Kuwaiti companies have in many cases resumed business.

Но мы не достигаем успеха в полном объеме на пути международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we are not fully succeeding through our international cooperation.

Обеспечение функционирования в полном объеме Бюро по борьбе с организованной преступностью в Косово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kosovo Organized Crime Bureau to become fully operational.

Как Эритрея, так и Эфиопия должны продолжать участвовать в полном объеме в мирном процессе под эгидой Организации африканского единства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Eritrea and Ethiopia should remain fully engaged in the Organization of African Unity peace process.

Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption.

Но ФИФА не опубликовала его в полном объеме, заявив, что он не содержит ничего, что потребовало бы повторного голосования по России или Катару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But FIFA didn’t publish it in full, saying it contained nothing that would require re-votes on Russia or Qatar.

Если Facebook выплатит вам средства по ошибке, вы обязаны вернуть сумму такой выплаты в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Facebook makes a redemption payment to you in error, you are liable for the full amount of that payout.

В связи с этим ряд членов Группы уже выплатили свои начисленные взносы в полном объеме для реализации данного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that connection, several of the Group's members had already paid their assessments for the plan in full.

Разумеется, подобное решение будет эффективным лишь в том случае, если применение конвенции будет оговорено соглашением сторон, даже если обе они не находятся в договаривающихся государствах, а эту возможность Рабочая группа еще не изучила в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Court decisions may offer alternative legal consequences that may be attached to a party's deliberate or inadvertent failure to disclose its place of business.

Комитет отмечает отсутствие определенности относительно того, что испрашиваемые средства потребуются в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes that there is no certainty that funds requested would be needed in their entirety.

В этой связи мы надеемся, что будут созданы условия, которые позволят Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю возобновить свою деятельность в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that framework, we hope that the necessary conditions can be assured for the European Union Border Assistance Mission to resume its operations in full.

Занимаясь поиском исцеления, я просмотрел наши записи и увидел ваши исследования в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In working this cure, I've been pouring over records that reveal the extent of your programme.

Такая ситуация будет сохраняться и укрепляться пока будет в полном объеме соблюдаться Дохинское соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will continue and gain in strength so long as the Doha Accord is fully applied.

Я попробовал лимитные заявки “все или ничего”, выполняемые в полном объеме, но без большого успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’ve tried “all or none” limit orders without much success.

Скорость передачи составляет всего один килобит в секунду, и чтобы принять все в полном объеме, понадобятся многие месяцы. Тем временем, астрономы всего мира сидят как на иголках и ждут не дождутся того момента, когда им удастся заполучить эти данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sent to us at a rate of just one kilobit a second, it will take months to receive it all, and astronomers around the world are waiting on tenterhooks to get their hands on the data.

Так, Daniel Defense, начавшая в 2003 году изготавливать винтовки в полном объеме, ежегодно на 100% наращивает объемы производства по целому ряду категорий оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel Defense, for instance, has seen 100 percent year-over-year growth in the number of guns shipped since it began making complete rifles in 2003.

Эти основные положения еще внедрены не в полном объеме и будут применяться лишь в отношении ревизий, проводимых в 2006 году и в последующие периоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Framework has not yet been fully implemented and will only be applicable to the 2006 and future audits.

Либерализация некоторых секторов без каких-либо преобразований в других могла бы воспрепятствовать осуществлению стратегий в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liberalizing some sectors while leaving others untouched could prevent the full implementation of strategies.

Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The damages will be paid in full by our insurance.

Я бы хотел предложить защите представить свою презентацию записей суду в полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what I'm going to suggest... is that the defense play its presentation to the court in its entirety.

В связи с отсутствием службы пенитенциарных проверок данный результат не мог быть достигнут в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to the non-existence of a prison inspection service the output could not be fully carried out as planned.

Средства из оперативного резерва инвестированы в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The operational reserve is fully invested.

Здесь все, в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all there paid in full.

Идея заключалась в том, чтобы в таблицах показывать данные только по тем странам, где они имеются в полном объеме или же релевантный поднабор данных, по меньшей мере за последний год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea was, in a given table, to display data only for countries where there is whole or a relevant subset of data for at least one recent year.

А тем временем в маленьком доме на Южной стороне другая женщина в полном одиночестве несла боль и муку невозвратимой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile in the house on South Park Avenue sat a woman who was enduring alone the pain, the anguish of an irreparable loss.

Речь идёт о полном истреблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're talking total devastation.

Я здесь в полном унынии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm down in the dumps here.

Сам Лембке, казалось, был в полном здоровье, как, помню, заключили и все, потому что можно представить, сколько на него обратилось взглядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lembke himself seemed perfectly well. Every one, I remember, was of that opinion, for it can be imagined how many eyes were turned on him.

Что же остается? Остается только брать китов целиком, во весь рост, во всем их исполинском объеме и смело приниматься за сортировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What then remains? nothing but to take hold of the whales bodily, in their entire liberal volume, and boldly sort them that way.

Боюсь, мы несколько ограничены в объеме памяти для хранения такого количества информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid our current mainframe storage capacity is limited.

Могу только сказать что основываясь на объёме крови в ведре, вашему другу срочно нужна кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing that I can tell you is that, based off of how much blood is in this bucket, your friend is in desperate need of blood.

Без участия США и при полном использовании гибких механизмов Киотского протокола расходы оценивались менее чем в 0,05% от ВВП, включенного в приложение В.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the U.S. participation, and with full use of the Kyoto flexible mechanisms, costs were estimated at less than 0.05% of Annex B GDP.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в полном объеме,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в полном объеме,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, полном, объеме, . Также, к фразе «в полном объеме,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information