В то время как она была на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
изображать в карикатурном виде - caricature
приводить в затруднение - puzzle
вводящий в заблуждение - misleading
дым, стоящий в воздухе - smoke standing in the air
помещать в центре - center
заключать в скобки - bracket
ведущее место в состязании - lead
в данное время - at this time
быть в возбуждении - be in a state of excitement
в точности - precisely
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
то, что придает остроту - what gives the sharpness
снитч (на кого-то) - snitch (on someone)
автоматическая ссуда под страховые взносы (если взносы не уплачены в срок, то они рассматриваются в качестве ссуды застрахованно - Auto loan against insurance (if fees are not paid on time, they are regarded as insured loans
всего то - just
связываться с кем-то - contact with someone
то же время - the same time
ни то, ни сё - neither one nor the other
в каких бы то ни было целях - for any purpose whatsoever
нашла то - found it
то, что пролито - overspill
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время было, когда - time was when
в любое время года - at all seasons of the year
Британское дневное стандартное время - british double summer time
время прогрева - warming up time
некоторое время спустя - some time later
Стандартное время Венесуэлы - venezuela standard time
последнее время - Lately
ТМО назначенное время (поступления требования) - TMO appointed time (admission requirements)
время бесед - the interviews
время бритья - shaving time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
обдирать как липку - flay
как смазанная молния - like greased lightning
как это - like this
как красивое изображение - as pretty as a picture
думать как - think of as
как важно быть серьезным - the importance of being earnest
худой как щепка - thin as a lath
экономический цикл в строительстве (как отрасли промышленности) - the economic cycle in construction (as an industry)
беден как церковная мышь - poor as a church mouse
дуться как мышь на крупу - sulk like a mouse on the rump
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
это она - that's her
она считает - she thinks
бормочет она - she mutters
где она живет - where she lives
в которой она одобрила - in which it endorsed
в котором она - in which she
Интересно, если она - i wonder if she
в то время как она спит - while she was sleeping
когда она видит вас - when she sees you
когда она дает - when it gives
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
была в огне - I was on fire
рада была помочь - I was glad to help
была в том - was in that
была причина - there was a reason
армия была развернута - the army was deployed
была возведена в квадрат - has been squared
была история - had a history of
была любовь с первого взгляда - was love at first sight
была обычная практика - was a common practice
была организована во время - was organized during
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
становиться на дыбы - stand on end
расположенный на одном уровне - level
чинить на скорую руку - whip
отправлять на консигнацию - consign
вставший на ноги - up on one’s feet
держаться на поверхности воды - float
строка, отлитая на линотипе - slug
с густым слоем краски на лице - made-up
походить на - look like
ночевать на открытом воздухе - camp out
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Встреча в настоящее время была крайне неприятна господину Голядкину. |
The meeting at this moment was extremely distasteful to Mr. Golyadkin. |
Она была помощницей ветеринара, и с ней я встречался в то время. |
She was a veterinary assistant I was dating at the time. |
Я была на сафари с мужем, мы обедали в лагере, и он сказал: О, я просто заскочу в офис, есть небольшой офис в хижине, где заряжают аккумуляторы в определенное время дня. |
I was on safari with my husband and we were having lunch in the camp and he said, 'Oh, I'm just going to pop up to the office', there's a little office in a hut, because they can charge your batteries at certain times of the day. |
Отметка времени на видео показывает, что Оливия Прескотт была там во время съемки. |
The time stamp on your footage puts Olivia Prescott front row for your latest production. |
Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена. |
Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence. |
В то же время одна должность была укомплектована сотрудником на более низком уровне. |
This was offset by the fact that one post was encumbered by staff at a lower level. |
Кампания началась во время вынужденного отсутствия Мартина и сейчас была в разгаре. |
The campaign had begun during Martin's enforced absence, and was already in full swing. |
Но в то же время это была возможность почувствовать, каково это: неудобство, нежелание делать. |
But it was also an opportunity to do the right thing, to leave my comfort zone, to force myself. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. |
Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful. |
Была представлена информация о предварительных результатах двух осуществляющихся в настоящее время проектов ЮНКТАД по вопросам экологической практики ТНК в принимающих развивающихся странах. |
The preliminary findings of two current UNCTAD projects on the environmental practices of TNCs in host developing countries were presented. |
За прошедшее время была создана региональная сеть судей, учреждений, осуществляющих профессиональную подготовку судей, и активистов. |
A regional networking of judges, judicial training institutions and activists has since been formed. |
Почти всё время, когда жизнь была на Земле, это была неразумная жизнь. |
For almost all the years of life on Earth, there was no intelligent life. |
Я немного знаю, что это такое, потому что в 1999 году, когда я была студенткой, я работала в лагере беженцев на Балканах во время войны в Косово. |
Well, I know a little bit about what this is like, because when I was a medical student in 1999, I worked in a refugee camp in the Balkans during the Kosovo War. |
Она была приветлива и гостеприимна, когда я навещал вас во время домашнего ареста. |
She was politely hospitable, when I visited you during your house arrest. |
Во второй половине 2006 года была создана группа по вопросам создания муниципального колледжа, которая в настоящее время руководит колледжем2. |
A Community College Implementation Unit was set up in the latter part of 2006 and currently manages the College. |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
Крошечная община когда-то была домом для более чем 1000 человек во время минеральных «бумов». |
The tiny community was once home to over 1000 people during mineral booms. |
The judiciary system wasn't as transparent back then |
|
В настоящее время блокада была усилена и даже имеет беспрецедентное в истории международных торговых отношений экстерриториальное воздействие. |
That embargo has now been strengthened, and even has an extraterritorial effect which is unprecedented in the history of international trade relations. |
Подумайте: если бы вы сидели там в 1750 году, пытаясь понять огромные изменения, грядущие в обществе в XIX–XX веках: автоматические механизмы, компьютеры, искусственный интеллект, то программируемая флейта, развлекающая парижскую знать, была бы такой же весомой причиной, как и всё остальное в то время. |
Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. |
Действительность была такова: я рос в самой великой финансовой державе в мире, в Соединённых Штатах Америки, в то время как моя мама стояла в очередях на сдачу крови, чтобы получить 40 долларов в попытках прокормить своих детей. |
The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. |
Мы поняли, что королева была в замке в то время, так как был поднят государственный флаг над дворцом. |
The queen was in the castle at that time, as it was raised the state flag on the Palace. |
Наша банда, должно быть, была там какое-то время, прежде чем они отправились в переулок. |
So our gang must've been there at some point before they went to the alley. |
Возвращаясь к ноябрю 2016 года, во время прошлогодних выборов единственная обложка, которую мы могли опубликовать, была такой: она передавала атмосферу той недели, когда шло голосование. |
So back in November 2016, during the election last year, the only image that we could publish was this, which was on the stand on the week that everybody voted. |
И представьте, что была бы другая кнопка с вопросом: «Как бы вы хотели провести время?» |
And imagine instead that there was another button there saying, what would be most time well spent for you? |
Была выражена надежда на то, что использование данных, уже собранных ЮНСИТРАЛ и другими источниками, позволит в какой-то степени сэкономить усилия и время. |
It was hoped that some effort and time could be saved by using data already accumulated by UNCITRAL and other sources. |
Она была очень неустойчива в последнее время, но я думала, что починила ее. |
It's been very erratic lately, and I thought I'd fixed it. |
Она была слишком громкой... все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила. |
She was very loud... interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. |
Действующая формула определения взносов на проведение операций по поддержанию мира была выработана в совершенно иной политической обстановке и не отражает сложившихся в последнее время реалий. |
The current peacekeeping assessment formula had been created under completely different political circumstances and no longer reflected current realities. |
Но в то время Корея была одной из беднейших стран в мире, и там случился политический переворот. |
But what was happening in Korea at that time was the country was one of the poorest in the world and there was political upheaval. |
Она была... ранена, во время нападения кристаллического существа. |
She was... injured when the Crystalline Entity attacked. |
Там была подземная цитадель во время последней гражданской войны. |
It was an underground stronghold for a faction in the last civil war. |
По заключению предварительного расследования, проведённого земельным прокурором, во время происшествия пожарная сигнализация была отключена. |
Preliminary investigations by the State Attorney concluded that the fire alarm had been switched off during the incident. |
Она долгое время была монахиней, но... однажды вдруг мгновенно, как бы... |
She was a nun long before that. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
В то же время МООНСЛ вот-вот должна была направить свои силы в район Койду, являющийся центром операций ОРФ по добыче алмазов. |
At the same time, UNAMSIL was about to deploy its forces to the area of Koidu, which is the centre of diamond mining operations conducted by RUF. |
Когда ты была маленькой, все время бежала за мной и извинялась. |
When you were little, you'd always run after me and say you were sorry. |
Как и большая часть Центральной и Восточной Европы, Польша долгое время была клиентом российских нефтяных компаний. |
Like most of central and eastern Europe, Poland has long been a client of Russian oil companies. |
Как утверждается, Комиссия продлила срок, начиная с которого г-н Пелтиер может ходатайствовать об условно-досрочном освобождении, до 2008 года, в то время как она была обязана установить конкретную дату его освобождения на основании применимых федеральных правил;. |
It is alleged that the Parole Board extended Mr. Peltier's parole to 2008, at a time when it should have set his release date under applicable federal guidelines;. |
Его власть была абсолютной, что редко встречается в наше время. |
His authority had been virtually absolute, a rare thing in this day and age. |
Тогда почему вы не покажете нам записи о других детях, которые были в отделении в то же время, когда там была Эмили? |
Then why don't you show us the records for the other babies that were in the nursery the time that emily was there? |
В 1997 году были проведены 52382 хирургические операции, связанные в основном с оказанием неотложной помощи, в то время как обычная работа была отложена, т.е. никаких существенных изменений с 1996 года не произошло. |
The 52,382 surgical procedures performed in 1997 were largely emergencies, while routine work was deferred, that is, there was no significant change from 1996. |
Дорога была отчасти проложена во время предыдущих походов из кораля на западный берег. |
The road had been already partly cleared in their former excursions made from the corral to the west coast. |
Вообще-то я любил его в то время, но любовь была безответной. |
I did love him back then, but it was unrequited love. |
В начале 1993 года продолжительность занятий в начальных классах была увеличена со 185 до 200 дней. Кроме того, было увеличено ежедневное время занятий по особо важным предметам. |
The school calendar for elementary students was lengthened from 185 to 200 days beginning 1993. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Камеры наблюдения в мотеле показывают, что она была там во время убийства Брайса. |
Motel security cameras prove that she was there during Bryce's murder. |
В то время как ее настоящей целью являлось похищение людей, она была искаженно представлена как попытка предотвратить поставки оружия в эту страну. |
While its goal was in fact abduction, it was deceitfully portrayed as an effort to foil the transfer of arms to that country. |
Однако, поскольку система не была готова вовремя, в настоящее время Организация Объединенных Наций будет использовать в качестве меры переходного периода прежнюю систему, а именно ИМИС. |
But because the system will not be ready on time, the United Nations will now be using legacy systems, in particular IMIS, as a transitional measure. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
Этот безмолвный и несколько одностороний разговор продолжался во время ожидания в вестибюле Зала Совета. |
He continued the silent but somewhat one-sided conversation while they were waiting in the anteroom of the Council Chamber. |
У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями. |
Retailers used to have a lot of power over every game creation company. |
Я думал, что кто-то накачал газ снаружи, но свидетели говорят, что улица была пуста. |
I was thinking someone pumped gas in from the outside, But witnesses say the street was empty. |
Then he asked the sergeant for the correct time and reset his watch. |
|
Также было видно несколько меньших спутников, но все же самой заметной была двойная звезда Земля-Луна. |
Several of the smaller satellites were just also visible, but the double star Earth-Moon was much more conspicuous. |
I know I've been ill and that the illness was like a dream. |
|
В дневное время суток предлагаются безалкогольные напитки, а на ужин Вы можете заглянуть в один из многочисленных близлежащих ресторанов, специализирующиеся на приготовлении блюд различных кухонь мира. |
Soft drinks are served there throughout the day and for dinner you will find numerous restaurants offering various types of cuisine near the hotel. |
Однако в связи с тем, что потерпевшие не знали командные структуры военных и полицейских сил, была обращена просьба оказать содействие по второму направлению. |
But because victims did not have knowledge of the command structures of military and police forces, a second level of cooperation was also sought. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в то время как она была на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в то время как она была на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, то, время, как, она, была, на . Также, к фразе «в то время как она была на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.