В трезвом образе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в - at
оборотов в минуту - rpm
превратиться в клячу - jade
класть в ящик - box
решающая игра в матче - final
играть в шары - play balloons
попасть в точку - hit the mark
в теле - in body
приводить в возбуждение - agitate
заключать в оболочку - shell
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
трезвомыслящий - sober-minded
в трезвом образе - in a sober way
в трезвом состоянии - in sober condition
образец для испытания - test piece
тональный образец - tone sample
больший образец - a larger sample
не-представительный образец - non-representative sample
создать образец - create a sample
совет рассмотрел образец - the board reviewed a sample
такой образец - such a sample
образец и компактный - sample and compact
Образец пользовательского интерфейса - sample user interface
Образец, полученный из - sample obtained from
В этом образе она была в кавалерах, предпочитающих блондинок. |
But apparently she couldn't get her mind around the idea of using they as a singular. |
At least my work does not represent self-portrait as ass. |
|
Было бы неплохо при нашем образе жизни иметь какую-никакую определённость. |
It would be nice to have some certainty in our lives. |
Женщины смотрят телевизор в течение дня они любят фантазировать об активном образе жизни. |
Women watching TV during the day like to fantasize about having active lifestyles. |
Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
But the overwhelming goodness of smurf life transformed her. |
Чаще всего они являются в образе наших родителей , иногда - супругов, |
Sometimes they look like our spouses, but they are not your parents or spouses. |
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость? В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева. |
Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva. |
Козлы отпущения, изгнанники, аутсайдеры появляются в нашей жизни потому, что люди воспринимают окружающий мир и самих себя с позиции своих убеждений, представлений об идеальном общественном строе и образе жизни, а, следовательно, им приходится изгонять зло за пределы своего ареала. |
Scapegoats and outsiders are created because we define ourselves in terms of our beliefs, ideal order, or way of life and so must place evil outside ourselves. |
Это относится к большинству нового поколения российских женщин (и мужчин): в современном расчетливом образе мыслей мало места самопожертвованию для семьи, искусства, культуры и науки. |
So do most of the new generation of Russian women (and men): in their modern, calculating minds, there is little place for sacrifice, whether for family, art, culture, or science. |
И она верила, что герой улыбается, глядя с небес на это чудо в образе мальчика, оставленного ей на радость и утешение. |
From heaven the hero must be smiling down upon that paragon of a boy whom he had left to comfort and console her. |
Сделайте ей предложение в образе Смита, и она примет его. |
Propose to her as Smith, and she will accept you. |
Оно лишь снимает стражу рассудка и вследствие этого толкает нас на такие поступки, от которых многие в трезвом виде имели бы довольно расчетливости удержаться. |
It takes away the guard of reason, and consequently forces us to produce those symptoms, which many, when sober, have art enough to conceal. |
В понедельник, в полдень Трейси в образе Лорин Хартфорд, появилась в Первом Торговом Банке Нового Орлеана. |
At noon on Monday Tracy, in her Lureen Hartford persona, returned to the First Merchants Bank of New Orleans. |
Наверное, к тебе как-то попала папка моих фотографий в образе американских президентов. |
You must've accidentally somehow gotten the file of pictures of me photoshopped as various American presidents. |
Мне еще домой ехать, а я даже в трезвом виде смутно понимаю, что показывает приборная панель. |
I have to drive home, and I've got enough trouble seeing over the dashboard as it is. |
Ты должен быть в трезвом уме. |
You have to be in the right state of mind. |
Никто в трезвом уме не ушёл бы. |
No one in their right mind would leave you. |
И не несовместимы с Дайсоном в образе волка |
And not inconsistent with Dyson's wolf shape. |
Единственную разницу в моем образе мыслей составляет то, что я согласна теперь устранить мои возражения из уважения к твоему счастью. |
The only difference in my way of thinking is, that I am now willing to set my objections aside, out of regard for your happiness. |
Затем, что, прощаясь с миром, хочу, в вашем образе, проститься и со всем моим прошлым! |
Because, taking leave of the world, I want to take leave of all my past in your person! |
— Меня — трое, — с достоинством прогудел Свистун. — Сейчас я в своем втором образе. Превосходящем мое первое я, но еще недостаточном для перехода в третью степень. |
“I be three,” said Hoot, with dignity. “I be now a second self. Much preferable to first self and unready yet for third.” |
Мы на самом деле говорим об истине как об образе жизни в противоположность пониманию истины как некоторого набора утверждений, отсылающих к некоему порядку положения вещей. |
So we're really talking about truth as a way of life... as opposed to simply truth as a set of propositions... that correspond to a set of things in the world. |
Дайкс первый без устали снабжал нас информацией на этот счет, но с течением времени стало ясно, что перемен в нашем образе жизни пока что не предвидится. |
Dykes himself had been a source of much information on the subject, but as time passed it became clear that there was to be no substantial change to our way of life. |
В любой профессии, при любом образе жизни всегда найдутся люди, подверженные соблазну наживы. |
In every profession and walk of life there is someone who is vulnerable to temptation. |
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки |
About a week ago, our country was blessed with the fishsticks joke. |
I must live up to what they thought. |
|
Миранда выбрала жизнь... в образе бухгалтера Саманты Эда. |
Miranda chose life... also known as Ed, Samantha's accountant. |
Ты жил в образе тирана. |
You have lived in the guise of a tyrant. |
В финансовых данных нет ничего, что указывало бы на перемены в образе жизни. |
Nothing in his financial records to suggest any change in lifestyle. |
Цвет её кожи тоже на несколько оттенков светлее, чем у ближайших родственников, что говорит о ночном образе жизни. |
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle. |
Если бы можно было, я бы пристрелил ее в тот раз, как фазана: это бешеная собака в образе женщины. |
This last time, I'd have shot her like I shoot a stoat, if I'd but been allowed: a raving, doomed thing in the shape of a woman! |
Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? |
Where is that treasure-seeker in angel's clothing and sworn enemy of Ippolit Vorobyaninov, at present cooling his heels in the dark corridor by the safe. |
Каковы были ее особенности? Какую форму приняла она под этой угловатой уродливой оболочкой, при этом дикарском образе жизни? |
What bent had it contracted, what form had it assumed beneath that knotted envelope, in that savage life? |
Файлы на образе ISO live CD можно получить в Microsoft Windows с помощью эмулятора образа диска, такого как Daemon Tools,или в вариантах Unix, установив устройство loop. |
The files on a live CD ISO image can be accessed in Microsoft Windows with a disk image emulator such as Daemon Tools, or in Unix variants by mounting a loop device. |
После того, как папаша сбегает в аэропорт в образе оборотня и садится в самолет до Лондона, он снова сталкивается с Вольфгардом. |
After Pops escapes to the airport as a werewolf and boards a plane to London, he runs into Wolfhard again. |
Это слово является собственным именем божества Маат, которое было богиней гармонии, справедливости и истины, представленной в образе молодой женщины. |
The word is the proper name of the divinity Maat, who was the goddess of harmony, justice, and truth represented as a young woman. |
Он старался не изображать себя коммунистом на чужой территории и говорил об апостольском общинном образе жизни, а не о Кастро или Марксе. |
He was careful not to portray himself as a communist in a foreign territory and spoke of an apostolic communal lifestyle rather than of Castro or Marx. |
Она воплощается в образе МАЗу и клянется не только защищать моряков, но и следить за всеми аспектами жизни и смерти, оказывая помощь любому, кто может обратиться к ней. |
She is incarnated as Mazu and swears not only to protect sailors but to oversee all facets of life and death, providing help to anyone who might call upon her. |
Изменения в питании и образе жизни эффективно ограничивают чрезмерное увеличение веса во время беременности и улучшают исходы как для матери, так и для ребенка. |
Dietary and lifestyle changes are effective in limiting excessive weight gain in pregnancy and improve outcomes for both the mother and the child. |
On May 18, Zito made his return to Oakland as a Giant. |
|
Статуя, сделанная Мечиславом Любельским и Адамом Балленстедом, изображает Улана в образе Святого Георгия, атакующего дракона своим копьем. |
The statue, made by Mieczysław Lubelski and Adam Ballenstaed, shows an Uhlan as Saint George attacking a dragon with his lance. |
Другая дочь Бергмана, Лена, также появляется в образе юной Марии. |
Another of Bergman's daughters, Lena, also appears as young Maria. |
Практика Дауни оставаться в образе между съемками и даже вне съемочной площадки также была записана в сценарий для его персонажа. |
Downey's practice of remaining in character between takes and even off the film set was also written into the script for his character to perform. |
Франко оставался в образе Уизо на протяжении всей съемки. |
Franco remained in character as Wiseau throughout the entirety of the shoot. |
Оба вида специализируются на подземном образе жизни, который был развит в их предковой линии где-то между 32 и 17 мя. |
Both species are specialized to subterranean lifestyle which was developed in their ancestral lineage sometime between 32 and 17 Mya. |
Исламское пословичное воспроизведение также может быть показано в образе некоторых животных, таких как собака. |
The Islamic proverbial reproduction may also be shown in the image of some animals such as the dog. |
Материал о размножении и цветовых морфах или больше о образе жизни диких бородачей или... Может быть, мы просто переименуем статью? |
Stuff about breeding and color morphs or more about the lifestyles of wild Beardeds or... Maybe we could just rename the article? |
Типичная информация, которая дается матерям, включает информацию о еде, алкоголе, образе жизни, путешествиях, хобби, сексе и т. д. |
Typical information that is given to mothers includes information about food, alcohol, life style, travel, hobbies, sex, etc. |
Также в этом образе нет ничего оскорбительного или непристойного. |
Also this image is not anything offensive or obscene. |
Это результат того, что он вырос с сальсой дома и влиянием хип-хопа в своем образе жизни. |
This is the result of him growing up with salsa at home and hip-hop influence in his lifestyle. |
Поскольку движение и изменение взаимосвязаны, он обладает двойной природой, символизируемой в его двуглавом образе. |
Since movement and change are interconnected, he has a double nature, symbolised in his two headed image. |
В таком образе нет никакой педагогической ценности. |
There is no pedagogic value to such an image. |
Община занимает центральное место в образе жизни амишей. |
Community is central to the Amish way of life. |
Примечательно, что в этом образе ирландский/англо-поляк отсутствует. |
Notably in this image the Irish/Anglo pole in missing. |
В отличие от этого, хотя Богданович сделал несколько впечатлений в образе Оттерлейка, он играл большую часть своих сцен своим собственным голосом. |
By contrast, although Bogdanovich did several impressions in character as Otterlake, he played most of his scenes with his own voice. |
Суанги предстала в образе красивой женщины, которая привлекала молодых людей, особенно учителей. |
Suanggi appeared as a beautiful woman that enticed young men, particularly teachers. |
Trend Union предоставляет двухлетние книги по прогнозированию тенденций для сообщества Моды и дизайна с информацией о цвете и образе жизни. |
Trend Union provides bi-annual trend forecasting books for the fashion and design community with colour and lifestyle information. |
Данилко представлял Украину на конкурсе песни Евровидение-2007 в образе Верки Сердючки и занял второе место. |
Danylko represented Ukraine in the Eurovision Song Contest 2007 as Verka Serduchka and finished in second place. |
Образность в большинстве случаев невербальна, если только в самом образе нет сильного вербального утверждения,и даже это не является окончательным. |
Imagery is nonverbal in most cases, unless a strong verbal assertion is included in the imagery itself, and even this is not conclusive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в трезвом образе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в трезвом образе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, трезвом, образе . Также, к фразе «в трезвом образе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.