В частности, степень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
бить в барабан - drum
сомневаться в истинности - to doubt the truth
вставлять в оправу - frame
выработка в угольном пласте - board
везти в телеге - cart
раз в неделю - once a week
увеличивать в объеме - expand
взятие в плен - captivity
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вы частности - you particular
в частности благодаря - owing in particular
в частности, в Западной Африке - particularly in west africa
в частности, в статьях - in particular articles
в частности, о том, как - in particular on how
в частности, регулируется - specifically regulated
в частности, так как - specifically since
в частности, является ли - inter alia whether
частности, делается ссылка на - particular reference is made to
частности пространство - particular space
имя существительное: power, exponent, degree, grade, extent, rate, stage, measure, order, rank
крайняя степень - extreme degree
высокая / наибольшая степень - highest/greatest degree
абсолютная превосходная степень - absolute superlative
иметь почетную степень - hold honorary degree
имеет степень в области делового администрирования - has a degree in business administration
значительная степень риска - substantial degree of risk
Степень локализации - degree of localization
степень стойкости кожи - temper of leather
степень извилистости - degree of sinuosity
степень гендерного равенства - degree of gender equality
Синонимы к степень: градус, магистр, лиценциат, элатив, разряд, ранг, ступень, ряд, стадия, фазис
Значение степень: Мера, сравнительная величина чего-н..
Мерилом демократичности любого политического образования в Боснии и Герцеговине может служить, в частности, степень свободы СМИ. |
The democratic character of any political authority in Bosnia and Herzegovina may be verified, inter alia, by the degree of freedom of the media. |
АПК и мак, в частности, имеют большую степень совпадения в своем членстве с кадрами в ВВП. |
The APC and the IAC in particular share a large degree of overlap in their memberships with cadre in the WWP. |
В частности, когда у человека есть буквы, указывающие на коронные почести или награды, обычно дается только главная степень. |
In particular, when a person has letters indicating Crown honours or decorations, only the principal degree would normally be given. |
В частности, в системах предподогрева суспензии для обеспечения этого процесса на выходе из системы необходимо обеспечить высокую степень всасывания. |
Particularly in suspension preheater systems, a high degree of suction has to be developed at the exit of the system to drive this. |
В этом исследовании оцениваются, в частности, доступ к правосудию внутри системы, степень транспарентности и возможности для получения информации. |
The study included an evaluation of access to justice within the system, levels of transparency and access to information. |
Было предложено рассмотреть степень распространения этой технологии, в частности, распространение широкополосных каналов связи. |
Suggestion to consider penetration rates, such as broadband penetration. |
Некоторые страны коммунистического мира, в частности Китай, Северная Корея и Албания, решительно отвергли десталинизацию. |
Some of the communist world, in particular China, North Korea, and Albania, stridently rejected de-Stalinization. |
Идентичность задачи-это степень, в которой человек видит работу от начала до конца или завершает идентифицируемую или целую часть работы, а не только небольшую часть. |
Task identity is the degree that the individual sees work from beginning to end or completes an identifiable or whole piece of work rather than only a small piece. |
Комитет выражает озабоченность в связи со случаями детского труда в государстве-участнике, в частности на предприятиях по удалению твердых отходов. |
The Committee is concerned about the incidence of child labour in the State party, particularly in the solid waste removal industry. |
Наличие местных строительных материалов, в частности цемента и кирпичей, важно для завершения строительного цикла. |
The availability of local construction materials, such as cement and bricks, is crucial to the completion of the construction cycle. |
Всему миру хорошо известны события последнего десятилетия в Сомали, в частности ее погружение в хаос, гражданскую войну, что привело практически к распаду страны. |
The entire world is too familiar with the events in Somalia over the last decade, in particular, its plunge into chaos, civil strife and near disintegration. |
Внешние потрясения, в частности в области внешней торговли, представляют собой общую опасность, которой подвержены практически все ОРС. |
External shocks, particularly those relating to international trade, represent a general threat from which virtually no IDC is likely to escape. |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах по искоренению паразитарных заболеваний, в частности болезней, передаваемых в результате потребления загрязненной питьевой воды. |
Please provide information on the measures being taken to eradicate parasitic diseases, particularly those transmitted by unsafe drinking water. |
Япония надеется, что все государства-участники, в частности государства, обладающие ядерным оружием, будут представлять доклады о своих усилиях по обеспечению ядерного разоружения. |
Japan looks forward to all States parties, particularly nuclear-weapon States, putting forward reports on their efforts towards nuclear disarmament. |
Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях. |
Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. |
В частности, кадровая политика преследует следующие цели:. |
In particular, personnel policy pursues the following objectives:. |
А на этой неделе Медведев отправится в Силиконовую долину, чтобы встретиться и завести контакты с руководителями, в частности, таких компаний, как Apple, Cisco, Google и Twitter. |
And this week he is traveling to Silicon Valley to meet and network with executives from Apple, Cisco, Google and Twitter, among others. |
Как выясняется, конкурентоспособные авторитарные режимы в целом, и путинский в частности, оказываются, как правило, на удивление прочными. |
As it turns out, competitive authoritarian regimes in general, and Putin’s Russia in particular, tend to be surprisingly durable. |
Тот же авторитетный ценитель находит, что экстерьер у нее безупречный, и, в частности, по поводу ее прически отмечает, что она самая выхоленная кобылица во всей конюшне. |
The same authority observes that she is perfectly got up and remarks in commendation of her hair especially that she is the best-groomed woman in the whole stud. |
У меня ученая степень по судебной психологии. |
I have a master's in forensic psych. |
Unable to make sense of the particulars, she grasped the main thing. |
|
И у меня степень магистра в области охраны здоровья и эпидемиологии. |
I also have master's degrees in Public Health and Epidemiology. |
Вы можете провести четкую линию между коррупцией в правительстве и уличной преступностью, в частности наркобизнесом и разбоями. |
You can draw a direct line from government corruption to street crime, especially drugs and robberies. |
У него есть по крайней мере профессорская степень. |
He's got a PhD, at least. |
Убийство радиоведущего Лама Бана, в частности, возмутило многих жителей Гонконга. |
The murder of radio host Lam Bun, in particular, outraged many Hong Kong residents. |
Некоторые ученые, в частности Ратчневский, высказывали предположение, что Джучи был тайно отравлен по приказу Чингисхана. |
Some scholars, notably Ratchnevsky, have commented on the possibility that Jochi was secretly poisoned by an order from Genghis Khan. |
В частности, тетки по материнской линии будут инвестировать больше, чем тетки по отцовской линии. |
Specifically maternal aunts will invest more than paternal aunts. |
Спиллерс получила степень бакалавра в Университете Мемфиса в 1964 году, степень магистра в 1966 году и степень доктора философии по английскому языку в Университете Брандейса в 1974 году. |
Spillers received her B.A. from University of Memphis in 1964, M.A. in 1966, and her Ph.D in English at Brandeis University in 1974. |
ВМС США провели различные боевые операции в Персидском заливе против Ирана в 1987 и 1988 годах, в частности операцию Богомол. |
The U.S. Navy conducted various combat operations in the Persian Gulf against Iran in 1987 and 1988, most notably Operation Praying Mantis. |
В 1978 году он окончил колледж Уитон в Иллинойсе, где получил степень бакалавра. |
He is a 1978 graduate of Wheaton College in Illinois, where he received his bachelor's degree. |
По мере приближения вечера участники праздника будут носить новую одежду или свои лучшие наряды, девочки-подростки и женщины, в частности, наденут сари и украшения. |
As the evening approaches, celebrants will wear new clothes or their best outfits, teenage girls and women, in particular, wear saris and jewellery. |
В 1984 году премия имени Раджи Раджана была присуждена Бхарати тамильским университетом в Танджоре, фактически предлагая почетную степень доктора литературы. |
In 1984 the Raja Rajan Award was given to Bharati by the Tamil University in Tanjore, effectively proffering the honor of Doctor of Literature. |
Грег Граффин, солист панк-рок-группы Bad Religion, получил степень магистра геологии в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе и преподавал там курс эволюции. |
Greg Graffin, lead singer of punk rock band Bad Religion, earned a master's degree in Geology at UCLA, and used to teach a course on evolution there. |
Он вернулся в колледж Алигарх и получил там степень бакалавра. |
He rejoined Aligarh College and gained his BA degree from there. |
В частности, гираторы делают возможными сетевые реализации изоляторов и циркуляторов. |
In particular, gyrators make possible network realizations of isolators and circulators. |
В частности, многие известные женщины того времени с детства обучались музыке, танцам и поэзии. |
In particular, many well known women of the time were trained from childhood in music, dancing and poetry. |
Эта экспансия стала возможной, в частности, благодаря финансированию со стороны купцов, которые эмигрировали из Тира в Западную Африку и сколотили там свои состояния. |
The expansion was possible especially thanks to funding from merchants who had emigrated from Tyre to Western Africa and made their fortunes there. |
Поскольку они будут использоваться над союзными странами, в частности Западной Германией, снижение ущерба от взрыва рассматривалось как важное преимущество. |
As these would be used over allied nations, notably West Germany, the reduced blast damage was seen as an important advantage. |
В 1985 году ESPRIT финансировала экспериментальное осуществление концепции ОПР, в котором участвовали, в частности, Bull corporation, Olivetti, ICL и Siemens AG. |
In 1985, ESPRIT financed a pilot implementation of the ODA concept, involving, among others, Bull corporation, Olivetti, ICL and Siemens AG. |
Cabana и панк соревновались широко из Мичигана и Пенсильвании, и, в частности, для Ива-средний юг через Индиану и Иллинойс. |
Cabana and Punk competed extensively from Michigan to Pennsylvania, and notably for IWA-Midsouth across Indiana and Illinois. |
Она имеет степень в области спортивного менеджмента в Университете штата Флорида. |
She has a degree in sports management from Florida State University. |
Некоторые ученые считают, что риск пассивного курения, в частности риск развития ишемической болезни сердца, может быть существенно занижен. |
Some scientists believe that the risk of passive smoking, in particular the risk of developing coronary heart diseases, may have been substantially underestimated. |
Существует степень перекрытия между DKA и HHS, так как в DKA осмолярность также может быть увеличена. |
There is a degree of overlap between DKA and HHS, as in DKA the osmolarity may also be increased. |
Цикл разработки этого выпуска был сосредоточен на интерфейсе планшета, в частности для планшетов Nexus 7 и Nexus 10. |
The development cycle for this release focused on the tablet interface, specifically for the Nexus 7 and Nexus 10 tablets. |
Затем, когда читатель пересчитывает головы, он находит шесть, а не пять - потому что не было объяснено, кто такой Стасов и, в частности, что он не композитор. |
Then, when the reader counts heads, s/he comes up with six, not Five - because it has not been explained who Stasov is and in particular that he is not a composer. |
В ноябре 1589 года Барнфилд поступил в колледж Брэйзноуз, Оксфорд, и получил степень в феврале 1592 года. |
In November 1589 Barnfield matriculated at Brasenose College, Oxford, and took his degree in February 1592. |
Каждая решенная загадка переходит на следующую страницу, и на нее отвечают различные воины, в частности Саб-Зиро, Скорпион, Лю Кан, Джонни Кейдж и Соня. |
Each solved riddle advances to the next page and is answered by various warriors, specifically Sub-Zero, Scorpion, Liu Kang, Johnny Cage and Sonya. |
В частности, асинхронные генераторы не могут поддерживать напряжение системы во время сбоев, в отличие от паровых или гидротурбинных синхронных генераторов. |
In particular, induction generators cannot support the system voltage during faults, unlike steam or hydro turbine-driven synchronous generators. |
Степень и глубина дружбы Секстона и плат была поставлена под сомнение некоторыми из-за того, что это в основном односторонняя запись. |
The extent and depth of the Sexton and Plath friendship has been questioned by some due it's mostly one-sided record. |
Рыбоводный завод-это место для искусственного разведения, вылупления и выращивания на ранних стадиях жизни животных-в частности, плавников и моллюсков. |
A fish hatchery is a place for artificial breeding, hatching, and rearing through the early life stages of animals—finfish and shellfish in particular. |
Университет ешивы продолжал выдавать ученую степень Эйнштейна до 2018 года, а весной 2019 года медицинская школа получила независимое право на получение степени. |
Yeshiva University continued to grant Einstein's degrees until 2018, as the medical school achieved independent degree-granting authority in the spring of 2019. |
Шекспир много заимствовал у обоих, но расширил сюжет, развив ряд второстепенных персонажей, в частности Меркуцио и Париса. |
Shakespeare borrowed heavily from both but expanded the plot by developing a number of supporting characters, particularly Mercutio and Paris. |
В частности, исследования показали, что эта часть базальных ганглиев играет важную роль в приобретении навыков стимул-реакция, а также в решении последовательных задач. |
Specifically, research has shown that this part of the basal ganglia plays a role in acquiring stimulus-response habits, as well as in solving sequence tasks. |
Чтобы получить степень licencjat, нужно закончить три года обучения. |
To obtain the licencjat degree, one must complete three years of study. |
В августе 2011 года Университет Буэнос-Айреса присвоил Дворкину почетную докторскую степень. |
In August 2011, the University of Buenos Aires awarded Dworkin an honorary doctorate. |
Бактерии проявляют высокую степень “морфологической пластичности”, что защищает их от хищничества. |
Bacteria exhibit a high degree of “morphological plasticity” that protects them from predation. |
Позже он получил степень бакалавра коммерции в коммерческом колледже Гаухати, дочернем колледже Университета Гаухати. |
Later he earned a Bachelor of Commerce degree from the Gauhati Commerce College, an affiliated college of Gauhati University. |
В 2003 году Гривз получил степень бакалавра философии и физики в Оксфорде, а в 2008 году-степень доктора философии в Ратгерсе. |
Greaves earned a B.A. in philosophy and physics from Oxford in 2003, and a Ph.D. in philosophy from Rutgers in 2008. |
Кроме того, были проведены исследования по изучению Т-клеток, в частности CD4 и CD8, у кошки после вирусной инфекции. |
There have also been studies looking at the T cells, specifically CD4 and CD8, in the cat after viral infection. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, степень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, степень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, степень . Также, к фразе «в частности, степень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.