В числе судей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В числе судей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the number of judges
Translate
в числе судей -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- числе

including

- судей

judges



В 2010 году законодатели от политической партии Чавеса назначили 9 постоянных судей и 32 дублера, в том числе несколько союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, legislators from Chávez’s political party appointed 9 permanent judges and 32 stand-ins, which included several allies.

В работе симпозиума приняли участие судьи верховных судов из 59 стран и 20 гостей и экспертов, в том числе несколько судей Международного Суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The symposium convened superior court judges from 59 countries, and 20 guests and resource persons, including judges from the International Court of Justice.

Деятельность Специального докладчика ограничивается проблемой коррупции в судебной системе, в том числе в среде судей, прокуроров и представителей юридической профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur confines her assessment to judicial corruption involving judges, prosecutors and members of the legal profession.

Кроме того, Йельский университет окончил много известных выпускников, в том числе пять президентов США, 19 судей Верховного Суда США, 31 миллиардер и многие главы государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, Yale has graduated many notable alumni, including five U.S. Presidents, 19 U.S. Supreme Court Justices, 31 living billionaires and many heads of state.

Он является коллегиальным судебным органом, в заседаниях которого участвуют пять судей, выносящих соответствующие судебные постановления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a collegiate court, whose hearings are held and judgements handed down by five judges.

В нем также говорится, что судей и прокуроров должен назначать Киев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also requires judges and prosecutors to be appointed by Kiev.

Указанные ниже конечные точки предназначены для клиентов, использующих планы Office 365, в том числе входящих в облако сообщества государственных учреждений (GCC).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The endpoints below should be reachable for customers using Office 365 plans, including Government Community Cloud (GCC).

Рекомендации ревизоров, в том числе особо важные рекомендации, первоначально сообщаются непосредственно руководителям на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Audit recommendations, including critical recommendations, are initially communicated directly to managers in the field.

Просто он... гораздо старше тебя, я надеюсь, ты будешь осторожна, в том числе - со своим сердцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just... he's a lot older than you, and I just hope you're being careful with everything, including your heart.

За ним целый шлейф преступлений, в том числе похищение людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a long rap sheet, including kidnapping.

Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts.

и главное, четырех из этих судей объединяло то, что они полностью или частично участвовали в совещаниях, на которых были приняты спорные постановления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common element linking four of them was that they were fully or partially associated with the deliberations leading to the contested decisions.

Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards.

Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas.

Это далеко не первый случай, когда США сталкиваются с массовыми убийствами, которые совершают люди, чьи психиатрические проблемы, в том числе наркозависимость, остаются без присмотра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is far from the first time the US has experienced a mass murder by someone whose mental-health issues, including addiction, had been overlooked.

Ваше приложение запрашивает дополнительные разрешения, в том числе publish_actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your app asks people for any extended permissions including publish_actions

Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down.

В числе этих проектов были кредитные программы для инвестиций в устойчивое к переменам погоды жильё, в терпимые к засухе и соли семена. Всё это повышало устойчивость к изменениям климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These projects include lending programs for weather-resistant housing and drought- and salt-tolerant seeds, and they enhanced climate-change resilience.

На самом деле, примерно одна треть существующих сельскохозяйственных земель используется для производства кормов, а общая доля земель, используемая для производства продукции животноводства, в том числе для выпаса скота, составляет около 70%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it stands, about one-third of existing agricultural land is used for feed production, with the total share used for livestock production, including grazing, amounting to about 70%.

В Сенатском комитете по назначениям судей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the Senator Judiciary Nomination Committee.

Тысячи алжирских полицейских, в том числе Фарид, приняли мужественное решение покинуть страну и начать новую жизнь во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of Algerian policemen, Farid among them, took the brave decision to seek sanctuary in France and to start their lives from scratch.

Но она поражает только людей с Бедами, Ребекка не в их числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it only targets troubled people, Rebecca has a free pass.

В числе павших также лейтенант Чэдд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant Chadd is also among the fallen.

Купальники, в том числе марки Gottex, популярной в Израиле и Америке, были одно - или двухсекционными; некоторые имели свободные низы, такие как шорты с короткими юбками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swimsuits, including the Gottex brand popular in Israel and America, were one- or two-piece; some had loose bottoms like shorts with short skirts.

Другой крупный издатель Alma Media издает более тридцати журналов, в том числе газету Aamulehti, таблоид Iltalehti и ориентированный на коммерцию Kauppalehti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other major publisher Alma Media publishes over thirty magazines, including the newspaper Aamulehti, tabloid Iltalehti and commerce-oriented Kauppalehti.

У хи'иаки, дочери или сестры Пеле, было несколько любовниц, в том числе Хопо, Омео, Вахинеома'О и Пауо-Пале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hi'iaka, a daughter or sister of Pele had several female lovers including Hopoe, Omeo, Wahineʻomaʻo, and Pauo-Palae.

Бегство литовской и татарской армий-это не теория, это факт, подтвержденный всеми источниками, в том числе и очевидцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lithuanian and Tatar army fleeing is not a theory - it is a fact confirmed by all sources including eyewitnesses.

Эта теория получила несколько заметных сторонников, в том числе Зигмунда Фрейда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theory gained several notable advocates, including Sigmund Freud.

Любой желающий может прокомментировать или предложить свои предложения, в том числе создать примеры изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone is welcome to comment on or suggest proposals, including creating example images.

Некоторые мужчины, в том числе и те, что были в драге, использовали свои призывные карточки в качестве удостоверения личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the men, including those in drag, used their draft cards as identification.

Они также выполняли функции врачей общей практики в колонии, в том числе присутствовали при родах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also acted as general practitioners for the colony, including attending at childbirth.

В течение оставшейся части сезона в Toro Rosso Гасли добился пяти очков финиша, в том числе 9-го места в своей первой гонке в команде Бельгии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the remainder of the season at Toro Rosso, Gasly achieved five points finishes, including a 9th-place finish at his first race back at the team in Belgium.

Мэй был показан в нескольких мыльных операх, в том числе в его роли с 1967 по 1977 год адвоката-криминалиста Адама Дрейка В краю ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May was featured in several soap operas, including his role from 1967 to 1977 of crime busting lawyer, Adam Drake in The Edge of Night.

Подрядчик неоднократно предупреждал сотрудников базы, в том числе химика Элизабет Бец, что вода загрязнена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contractor delivered repeated warnings to base officials, including base chemist Elizabeth Betz, that the water was contaminated.

Императрицу обвиняют, без всяких доказательств, в том, что она убеждала своего мужа преследовать Тринитарную секту, в том числе преследовать многих выдающихся епископов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The empress is accused, with no proof, of having urged her husband to persecute the Trinitarian sect, including persecuting many prominent bishops.

Присяжные, в том числе Гастон Клеман, который в следующем году учредил французскую Федерацию велосипедистов, присудили ему grande médaille.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A jury including Gaston Clément, who the following year established the Fédération Française des Sociétés de Cyclotourisme, awarded him its grande médaille.

Пираты из нескольких стран, в том числе с берберийского побережья, совершали набеги на прибрежные поселения Исландии и похищали людей в рабство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pirates from several countries, including the Barbary Coast, raided Iceland's coastal settlements and abducted people into slavery.

У них трое детей, в том числе сыновья Кевин и Мэтт, в возрасте колледжа в 2000 году, и дочь Терри, которая была замужем и пыталась забеременеть со своим мужем в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have three children, including sons Kevin and Matt, at college age in 2000, and daughter Terri, who was married and trying to conceive with her husband in 2000.

Сухой навоз животных использовался с доисторических времен, в том числе в Древней Персии и Древнем Египте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dry animal dung was used from prehistoric times, including in Ancient Persia and Ancient Egypt.

Болван изображает Бретта, после того, как его хоумран был аннулирован, бросающегося на судей в гневе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bobblehead depicts Brett, after his home run was nullified, rushing at the umpires in anger.

] было добавлено еще много модулей YaST, в том числе один для поддержки Bluetooth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] many more YaST modules have been added, including one for Bluetooth support.

Епископ Самуил Мазунский был в числе подписавших акты Синода Иезекииля в 576 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bishop Samuel of 'Mazun' was among the signatories of the acts of the synod of Ezekiel in 576.

Солт-Лейк-Сити находится рядом с несколькими горнолыжными и летними курортами мирового класса, в том числе Сноуберд, Альта, Брайтон, Солитьюд, Парк-Сити Маунтин Резорт и Дир-Вэлли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salt Lake City is near several world-class ski and summer resorts, including Snowbird, Alta, Brighton, Solitude, Park City Mountain Resort, and Deer Valley.

За свою жизнь она была номинирована на четыре премии AVN Awards, в том числе на три номинации Исполнительница года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was nominated for four AVN Awards in her lifetime, including three nominations for Female Performer of the Year.

25 марта 1944 года шесть Комаров 248-й эскадрильи, в том числе два Цеца, атаковали и потопили немецкую подводную лодку U-976 у Сен-Назера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 25 March 1944, six 248 Squadron Mosquitos, including two Tsetses, attacked and sunk the German submarine U-976 off Saint Nazaire.

С тех пор работа получила множество возрождений, в том числе в июне 2013 года Возрождение в Фоллингуотере, в Булл-Ран, Пенсильвания, Оперный театр Питтсбурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work has since received numerous revivals, including a June 2013 revival at Fallingwater, in Bull Run, Pennsylvania, by Opera Theater of Pittsburgh.

Сейчас у Флетчера вышло несколько книг, в том числе Рождественская сказка, которая была адаптирована для сцены, и Флетчер сейчас работает над киноверсией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fletcher now has several books out, including the Christmasuras which has been adapted to the stage and Fletcher is now working on the film version.

В Эстонии они убили тысячи людей, в том числе значительную часть женщин и детей, а также сожгли десятки деревень, школ и общественных зданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Estonia, they killed thousands of people including a large proportion of women and children, while burning down dozens of villages, schools and public buildings.

Она продвигала альбом с помощью различных кампаний, в том числе приглашая поклонников на секретные прослушивания альбомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She promoted the album through various campaigns, including inviting fans to secret album-listening sessions.

Около 4,60% семей и 6,30% населения находились за чертой бедности, в том числе 7,10% - в возрасте до 18 лет и 8,20% - в возрасте 65 лет и старше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 4.60% of families and 6.30% of the population were below the poverty line, including 7.10% of those under age 18 and 8.20% of those age 65 or over.

Здесь также есть множество ресторанов, в том числе Hard Rock Cafe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also contains numerous restaurants, including The Hard Rock Cafe.

Я заметил, что в статье затрагиваются некоторые виды загрязнения, обусловленные использованием открытых горных выработок, в том числе загрязнение грунтовых вод и кислотно-шахтного дренажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed that the article touches upon some kinds of contamination due to the use of open-pit mines including the pollution of groundwater and the acid-mine drainage.

Несколько голландских пилотов—в том числе Якоб ван Хелсдинген и август Дейбел-ответили на ряд воздушных налетов над Сингапуром, находясь в аэропорту Калланг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Dutch pilots—including Jacob van Helsdingen and August Deibel—responded to a number of air raids over Singapore while stationed at Kallang Airport.

Он также задокументировал и описал другие примечательные события, в том числе торжественное открытие Восточного салона, ставшего впоследствии знаменитым в истории Старого Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also documented and described other notable events, including the grand opening of the Oriental Saloon, which later become famous in Old West history.

В трактате особо подчеркивается, что многие ранние христиане, в том числе выдающиеся, имели иудейское происхождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tract specifically acknowledges that many early Christians, including prominent ones, had a Judaic background.

Его описание испанских действий было использовано в качестве основы для нападений на Испанию, в том числе во Фландрии во время Восьмидесятилетней войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His description of Spanish actions was used as a basis for attacks on Spain, including in Flanders during the Eighty Years' War.

Буш столкнулся с рядом судебных разногласий по поводу назначения судей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bush experienced a number of judicial appointment controversies.

Судебные советы создаются в каждом округе и расследуют жалобы, а также могут удостоверять инвалидность судей или передавать жалобы на рассмотрение Судебной конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judicial councils are established in each circuit and investigate complaints and may certify the disability of judges or refer complaints to the Judicial Conference.

В 2001 году, по сообщениям, 7 из 10 судей были мужчинами; однако 6 из этих судей были чернокожими, включая 4 чернокожих мужчин и 2 чернокожих женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, reportedly 7 of 10 judges were male; however 6 of these judges were black, comprising 4 black males and 2 black females.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в числе судей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в числе судей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, числе, судей . Также, к фразе «в числе судей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information