В этом костюме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В этом костюме - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in this suit
Translate
в этом костюме -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этом

this



- Выглядят они очень колоритно, - промолвила Розамунд. - Помните, когда в прошлом году возобновили постановку Чуда, Соня Уэллс смотрелась просто великолепно в костюме монахини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's very becoming, said Rosamund. You remember - when they revived The Miracle last year. Sonia Wells looked absolutely too glamorous for words.

И наша группа при этом задаётся вопросом: Что значит лучше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And part of what my group likes to ask is, What is better?

При этом мы составляем половину населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we're half of the population.

И в этом нет ничего невозможного, приверженность может существовать на разных уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that should not be impossible, because people can have several layers of loyalty.

Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM.

Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze.

Какими словами об этом рассказывать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What words to use?

На этом этапе никто из детей не начинал с упоминания донора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, none of the children started mentioning the donor.

Выбор времени на этом этапе операции был критически важен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timing of this phase of the operation was critical.

Об этом были горячие споры на многих совещаниях руководства в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a bitterly disputed issue in many sessions between the principals last year.

Об этом говорят данные анализа местоположения планет, зафиксированного в момент записи воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know that from analysing the position of the other planets at the time the memory was recorded.

Я уменьшила число смертельных исходов в автомобильных авариях на 9 процентов только в этом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have decreased traffic fatalities by 9 percent this year.

Я торчу в этом дурацком отеле с тобой, только из-за твоего причудливого всезнающего ведьмовского мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only reason I'm still shacked up in this dump motel with you is for your freaky witch encyclopedia brain.

У них нет ни воображения, ни словарного запаса, чтобы говорить с тобой об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't have the imagination or the vocabulary to converse with you about it.

Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing.

Вы ассимилируете людей, и они даже не знают об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You assimilate people, and they don't even know it.

Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS.

Мы узнали об этом потому что детектив Салливан ввязался в драку с вышибалой в клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know this because Detective Sullivan got into a fight with a bouncer at the club.

Ты не можешь мстить каждой изменяющей сволочи в этом городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't punish every faithless bastard in this town.

Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly.

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.

В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a flicker of hope, and almost regretted it.

Но... он не очень мне в этом помогает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's... he's, like, not making it very easy.

В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year.

Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a love story that is staggering to everybody in the whole world.

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler.

При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life.

Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The few remaining bandits roaming around are being hunted down.

При заключении брака женщина получает право на гражданство в кантоне и общине мужа, не теряя при этом то право на гражданство, которое она имела, когда не была замужем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On entering marriage, the wife receives the cantonal and communal domicile rights of the husband without losing those she held before marriage.

Если иностранец следует в сопровождении сотрудника безопасности, в уведомлении приводятся также сведения об этом сотруднике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details.

При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention.

В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives.

В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection.

Это не моя вина, если они погорят на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not my fault if they get burned.

В костюме, как с манекена портного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in finery like a tailor's dummy.

В настоящее время ЭЛАН изготавливает диэлектрические зеркальные покрытия для фемтосекундных лазеров с рабочей длиной волны λ = 800 ± 50 нм, при этом высокий коэффициент отражения R > 99.9 % обеспечивается во всем диапазоне длин волн одним зеркалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The characteristics of dielectric mirrors for femtosecond pulsed lasers with angle of incidence of 0º and 45º are shown in figures 4 and 5 accordingly.

Но сегодня пусть потешится ей, как дитя в карнавальном костюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we will let him wear it today, Like a child wearing a costume.

Вскоре он вернулся в своем черном костюме, в рубашке, накрахмаленной до блеска, с жестким воротничком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came out soon in his black suit and his hard shiny shirt and collar.

еловек в костюме участвовал в ограблении благотворительной организации в ¬ерхнем ст-—айде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the suit was involved in a robbery at a charity on the Upper East Side.

Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого Фиеро я просто еще один парень в костюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm about to graduate and take some sellout corporate law job, and without that Fiero, I'm just another guy in a suit.

Ну, не в костюме, но определенно клевого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no suit, but definitely cute.

Всё, что было в моём Бэт-костюме, это стопроцентный, первоклассный Уэст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I had in my Batsuit was 100%, grade-A West.

Ник нашёл следы детского масла на костюме Шарлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick found trace amounts of baby oil on the Charlene suit.

Далее, один и тот же пожилой горожанин в сером костюме промелькнул в обоих этих местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same senior citizen wearing a gray suit was seen fleeing both locations.

Взгляд человека в мокром костюме, которого, казалось, вообще не волнует холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold.

Я не хочу в траурном костюме придти к твоей жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to wind up in a dark suit, having to inform your wife...

Сегодня, Main Street имеет преимущество перед Wall Street после победы пришел к истцам в Morton-Starling в мошенническом костюме

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today,Main Street reigned over Wall Street after victory came to the plaintiffs in the Morton-Starling fraud suit.

Первое, чему мама научила меня... Нужно учиться танцевать в платье, а не в деловом костюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing my mother taught me about dancing... you have to learn to move in a dress, not a sensible pantsuit.

Ты здесь самый смешной мужик в костюме кролика, который его жена заставила одеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the funniest man here in a bunny costume his wife made him wear.

Мне просто нужно тебя сфотографировать в костюме доставщика еды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just need to take a picture of you dressed as a tiffin delivery boy.

И с утра пораньше я иду в суд. Я в новом костюме, готовлю стол, и заходит адвокат противной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I go in bright and early, I'm wearing my new suit, prepping my table, and in walks the opposing counsel.

Во время игрового процесса человек в костюме гориллы вышел на сцену, встал посреди игроков, несколько секунд бил себя в грудь, а затем вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the gameplay, the gorilla-suited human walked on to the scene, stood in the midst of the players, beat his chest for a few seconds, and then exited.

Основной вывод данного исследования заключается в том, что краткосрочные тренировки в банном костюме улучшают тепловую акклиматизацию и выносливость организма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary finding of this study is that short-term training in a sauna suit improves heat acclimation and endurance performance.

У меня есть бивень или зуб кита или моржа, на котором есть гравировка парня в военном костюме с медалями на одной стороне и 3 лодки в гавани на другой стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a tusk or tooth of a whale or wallrus that has an engraving of a guy in a military suit with medals on one side and 3 boats in a harbor on the other side.

Гриффин с ликованием пародировал Палина в красном костюме и очках в широкой оправе, выдавая себя за судью регионального конкурса певцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Griffin parodied Palin in Glee, wearing a red power-suit and wide-rimmed glasses, posing as a judge at the regionals singing competition.

Некоторые женщины могли прийти на призывной пункт в мужском костюме, отрицать, что когда-либо были влюблены в другую женщину, и быть легко зачисленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some women were able to arrive at the recruiting station in a man's suit, deny ever having been in love with another woman, and be easily inducted.

В 1979 году он сыграл девять различных ролей в фильме Человек в костюме Санта-Клауса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He acted nine different roles in The Man in the Santa Claus Suit in 1979.

В мобильном костюме Gundam Extreme Vs. 2 Gundam Barbatos Lupus Rex-это играбельная единица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mobile Suit Gundam Extreme Vs. 2, Gundam Barbatos Lupus Rex is a playable unit.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом костюме». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом костюме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, костюме . Также, к фразе «в этом костюме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information