Гигантский город - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: giant, jumbo, gargantuan, gigantic, mammoth, huge, gigantesque, giantlike, Cyclopean
гигантский слалом - giant slalom
гигантский бегемот - hippopotamus major
гигантский войд - giant Void
гигантский дневной геккон - Giant day gecko
гигантский паук - a giant spider
гигантский прыжок - giant leap
гигантский тростник - giant reed
гигантский шар - a giant ball
гигантский видеоэкран - a giant video screen
Женщины, параллельный гигантский слалом - Ladies'parallel giant slalom
Синонимы к гигантский: гигантский, громадный, исполинский, богатырский, огромный, циклопический, колоссальный
Значение гигантский: Очень большой по размерам.
портовый город - seaport
в город - in town
огромный город - large city
корпоративный город - corporate town
вид на город сверху - view overlooking the town
центральный резервный город (по классификации Федеральной резервной системы: Нью Йорк, Чикаго, Сент Луис) - central reserve city (according to the classification of the Federal Reserve System: New York, Chicago, St. Louis)
необычный город - unusual city
небольшой город - small town
малый город - small town
крупнейший город - The largest city
Синонимы к город: центр, городок, крепость, град, поселение, полис, мегаполис, хий, городишко
Значение город: Крупный населённый пункт, административный, торговый и промышленный центр.
Мы их мыли, нареза́ли, склеивали и рисовали на них, создавая гигантское полотно. |
And we washed them, we cut them up, we glued them together, and we began to draw on them, creating a huge canvas. |
Are you and your city ready to step up? |
|
Так что он уже начинает напоминать ту гигантскую акулу. |
So it's starting to look like that basking shark. |
Самый большой и самый посещаемый город Австралии – это Сидней. |
The largest and the most visited city in Australia is Sydney. |
Один неправильно поставленный урановый стержень может вызвать взрыв, который сотрет с лица земли весь город. |
One mishandled uranium rod could trigger an explosion that would decimate the entire city. |
Бир отказывался понимать, почему войска должны оставить осажденный город, если Божье Дело еще не завершили. |
The Archbishop refused to understand why the troops would abandon the siege when God's work remained incomplete. |
Риццоли шагнула в холл, где сразу же наткнулась на гигантскую картину маслом. |
Rizzoli stepped into the foyer and was immediately confronted with a mammoth oil painting on the wall. |
Стоит случайно подстрелить девятилетнего пацана в его спальне... и теперь весь город в поте лица впахивает по этому делу. |
You accidentally shoot one 9-year-old in his bedroom... and the whole city gets its undies in a bunch. |
Но в один обыкновенный день киборг вышел из-под контроля и напал на наш город. |
a crazy cyborg went out of control and attacked our town. |
We're going to canada's warmest city! |
|
Наш следующий докладчик лишь недавно переехал к нам в город из Чикагского университета, поддавшись на уговоры уважаемого |
Our next presenter has recently arrived with great fanfare from the University of Chicago, lured here by none other than the esteemed |
Этот амфитеатр был гигантским круглым сооружением со входами с севера и с юга. |
The Amphitheatre was a huge circular enclosure, with a notch at opposite extremities of its diameter north and south. |
Когда в город въезжали немцы, я пребольно уколол веткой эдельвейса здоровенного молодого обер-лейтенанта. |
When the Germans rode in, I almost stabbed a robust young Oberleutnant to death with a sprig of edelweiss.' |
А иногда прятать их в редко используемых мексиканских супах, это часть гигантской поваренной книги. |
And sometimes you hide them in the rarely used mexican soup section of this gigantic cookbook. |
Многие коммивояжеры были холостяками, возможно, по натуре, а скорее потому, что постоянные переезды из города в город не способствовали возникновению прочных привязанностей. |
Many commercials were bachelors-perhaps by nature-and the life of constant movement from one town to another led to an inability to make permanent ties. |
Ты снова заведешь себе аквариум и будешь разводить рыб, в город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь, и даже сможешь играть на рояле, если захочешь. |
You can build an aquarium again and keep fish in it, and you can go without asking anyone, you can even play the piano if you want to. |
Сэм, встреча с тобой там, где город раскинулся под нами, изменила мою жизнь. |
Sam, meeting you up there, the city sprawling below us, changed my life. |
Если внимательно рассматривать эти гигантские каменные башни, можно заметить, что они состоят не из тонких горизонтальных осадочных слоёв, а из выпуклых пластин. |
When you examine the rock of these huge towers, you see that it's composed not of thin, horizontal layers of sediment, but of curving plates. |
Думаешь, соседи бы хотели четыре запеканки или одну гигантскую запеканку? |
Do you think that the neighbors will want, like, four individual casseroles or, like, one large party-size casserole? |
Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения. |
Sir, you can't just invade an American city without authorization. |
Марсианин смел город с лица земли без всякого повода - так мальчишка разоряет муравейник. |
He had swept it out of existence, as it seemed, without any provocation, as a boy might crush an ant hill, in the mere wantonness of power. |
Рост у него был гигантский, глаза синие и лицемерные, как у фарфоровой собаки на камине, с которой играла тетя Гарриет, когда была маленькой девочкой. |
He was about the size of a first baseman; and he had ambiguous blue eyes like the china dog on the mantelpiece that Aunt Harriet used to play with when she was a child. |
Тот город тоже по-своему хорош, и когда-то он представлялся Каупервуду огромным волшебным миром, но этот угловатый молодой великан при всем своем безобразии был неизмеримо лучше. |
That was a stirring city, too. He had thought it wonderful at one time, quite a world; but this thing, while obviously infinitely worse, was better. |
Преподобный Гоэр, теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем больных и нищих духом. |
What we do, Reverend Goyer, is travel from town to town, preaching' the word, bringing hope where there is none, healing' the lame, the sick, and the poor-in-spirit. |
Они вернулись в город ради одной цели - схваток с соперниками. |
The boys are back in town for one thing - a stag party. |
Но там, где старая машина - нечто вроде гигантского убийцы, новая действительно... просто небольшая, и это потому что она основана на этой машине, Mini Countryman, который не настоящий Мини вообще. |
But whereas the old car was something of a giant slayer, this new one is really... just a bit of a giant and it's because it's based on this car, the Mini Countryman which isn't really a Mini at all. |
Это сверкающий город на пути экспедиции Льюиса и Кларка. |
Oh, it's a glimmering city on the Lewis and Clark trail. |
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и... |
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and... |
Им нужна ваша поддержка после той вооруженной атаки гигантской инопланетной саранчи, которую мы только что блестяще остановили. |
They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly. |
I mean, London is a world-class city. |
|
Прежде всего, уходим из общества, не признающего индивидуализма, а потом переезжаем в город, поощряющий его. на три года. |
First, move from a society that discourages individualism then move to a city that embraces it, for three years. |
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. |
Эти земляные укрепления были связаны траншеями с окопами, которые тянулись миля за милей, окружая город со всех сторон. |
These great earth-works were connected with rifle pits and they ran, mile after mile, completely encircling the city. |
Ты будешь рубить меня, препарировать меня, кормить меня к гигантской соковыжималку? |
You gonna chop me up, dissect me, feed me to a giant juicer? |
Это происходит из-за того, что лед легче воды. Ледник просто стоит в открытом океане, словно гигантский ледяной плот. |
Because ice is lighter than water, the glacier simply continues to flow, floating out over the ocean like an enormous ice raft. |
Говори что хочешь о Нью-Йорке, но этот город не имеет ничего общего с Городом Ветров (Чикаго), когда речь идет о пицце. |
Say what you want about New York, all right? But that town ain't got nothing on the Windy City when it comes to pizza pie. |
New Yorkers are so passionate about this city. |
|
You took a real chance to come back here. |
|
It's a real small town, you know. |
|
At least it's a small town. |
|
Теперь я натыкаюсь на них, пока кладу твои гигантские шорты, которые, между прочем, у тебя со времени нашего знакомства. |
Now I gotta stumble across 'em. While I'm putting away your giant boxer shorts, which, by the way, you've also had since we were dating. |
Этот город принадлежит всем нам, и мы должны трудиться вместе, чтобы выжить. |
This town belongs to all of us and we must work together to survive. |
И после шторма, который они потерпят, жители Старлинг-сити поддержат меня и последуют за мной в этот город. |
And after the storm they're about to suffer, the people of Starling will support and follow me to that city. |
Я уже останавливал меха-костюмы электромагнитным импульсом. Так что, думаю логично, если я смогу остановить гигантский меха-костюм с помощью гигантского электромагнитного импульса! |
I know I can stop the mecha-suits with an electromagnetic pulse, so it stands to reason that I can stop a giant mecha-suit with a giant electromagnetic pulse. |
Окружив город, они превратят его в крепость, чтобы никто не увидел, что они творят внутри. |
They're surrounding the city to make a fortress so that no one can see what they're up to inside. |
And flying back in the evening from Stoke Poges. |
|
А благодаря тебе я отправлюсь в город глубочайших глоток в царстве плюшевых зверей. |
And thanks to you, I'm going to town on the deepest throat in the stuffed animal kingdom. |
Телевидение может быть гигантским трейлером, на котором он будет разъезжать по стране. |
Television could be the giant RV he drives around the country. |
Разве человек не становится на войне ангелом смерти, своего рода палачом, только гигантских размеров? |
In war, is not man an angel of extirpation, a sort of executioner on a gigantic scale? |
Сыр вечно обкусанный. А в раковине мокнет гигантский серый лифчик. |
I keep finding teeth marks in the cheese and her big gray bras soaking in the sink. |
Я целиком и полностью спасла тебя от необходимости жениться на той гигантской разумной растительной штуке. |
I totally saved you from having to marry that giant sentient plant thing. |
Двумя ассоциациями местных органов власти связаны с регулярными интервалами вдоль тела и, следовательно, является одним гигантского аксона. |
The two LGAs are connected at regular intervals along the body and are therefore considered one giant axon. |
Книга посвящена футуристической стимпанковой версии Лондона, ныне гигантской машине, стремящейся выжить в мире, где заканчиваются ресурсы. |
The book focuses on a futuristic, steampunk version of London, now a giant machine striving to survive on a world running out of resources. |
Существует несколько подтипов, в том числе гигантская печеночная гемангиома, которая может вызвать значительные осложнения. |
Several subtypes exist, including the giant hepatic hemangioma, which can cause significant complications. |
Гигантские черепахи-одни из самых долгоживущих животных в мире, их средняя продолжительность жизни составляет 100 и более лет. |
Giant tortoises are among the world's longest-living animals, with an average lifespan of 100 years or more. |
Большой и тусклый, он знает всего несколько слов по-английски, и его манеры дикие и непредсказуемые, но он также ребенок в гигантские годы. |
Big and dim, he only knows a few words in English and his manners are wild and unpredictable, but he is also a child in giant years. |
В 1935 году Пенджаб, гигантский, владеющий мечом индеец бетурбан, был введен в полосу и стал одним из ее культовых персонажей. |
In 1935 Punjab, a gigantic, sword-wielding, beturbaned Indian, was introduced to the strip and became one of its iconic characters. |
Затем мышь указывает собаке на приближающийся гигантский снежок с Томом внутри. |
The mouse then points the dog to an approaching giant snowball with Tom inside. |
Обычно прямоугольные, очень большие и выкрашенные в черный цвет, они напоминают гигантские картины. |
Generally rectangular, very large, and painted black, they resemble gigantic paintings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гигантский город».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гигантский город» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гигантский, город . Также, к фразе «гигантский город» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.