Давно настаивает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давно прошедший - long gone
давность - prescription
давно возникла - for a long time there was
давно его не видел - haven't seen him for a long time
было так давно - been so long since
казалось, давно - seemed like a long time
давно обещанный - long promised
давно прошло - has long since passed
она уже давно нет - she is long gone
публично-правовая корпорация в силу давности - quasi-corporation
Синонимы к давно: до, уже давно, в древности, когда еще, в старину, прежде, с незапамятных времен, с давних времен, с давних пор
Значение давно: Много времени тому назад.
продолжают настаивать - continue to insist
который настаивает на том, - which insists
настаивать на строгом выполнении - to insist upon strict performance
настаивают на использовании - insist on using
продолжает настаивать на - continues to insist on
настаивал на том, - insisted on having
настаивал на том, что все - insisted that all
настаивал на том, что я должен - insisted that i should
мы будем настаивать на том, - we will insist
факт, на доказывании которого настаивает сторона - fact sought to be proven
Синонимы к настаивает: поддерживает, ведет, сохраняет, придерживается, обслуживает, ведение
Как военно-морская держава, Британия уже давно настаивала на том, чтобы нейтральные страны чтили ее блокаду враждебных стран. |
As a naval power, Britain had a long record of insisting that neutral nations honor its blockades of hostile countries. |
Япония давно настаивает на своем суверенитете в отношении этих островов, захваченных Советским Союзом в ходе Второй мировой войны. |
Japan has long insisted its sovereignty over the islands before their seizure by erstwhile Soviet Union after the WW II. |
Ей уже давно хотелось дать сестре Крэмер хорошего шлепка, чтобы та заткнулась. |
For a long time she had wanted to give Nurse Cramer a rap to make her shut up. |
Государствам давно пора прекратить затраты на вооружения и делать вложения в развитие. |
It is high time nations turned from spending on armaments to investing in development. |
Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении. |
The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed. |
Как правило, подарки — это небольшие виртуальные товары (энергия, вознаграждения), с помощью которых можно повторно вовлечь игроков, давно не заходивших в приложение. |
Gifts are generally lightweight virtual goods (energy packs, vanity items) that can be used to re-engage players that haven’t visited in a while. |
But then I must insist on the formula to your bath blend. |
|
И пилигримке молодой Пора, давно пора домой. |
The pilgrim young, you know why, Should long ago home fly. |
Дункан, русские уже давно требовали хоть какого-то продвижения на Западном фронте. |
Duncan, the Russians have been clamoring for some time for an advance of any kind on the Western front. |
Сейчас я не настаиваю на работе с мышечно-апоневротическим слоем, так как мы видим отсутствие жирового слоя, а здесь в аксиальном поперечном разрезе, опухоль остается равной 42-м миллиметрам. |
Now, I don't appreciate direct involvement of the SMA, as you can see from the absence of the fat plane, and here in the axial cross section, we see that the tumor remains at 42 millimeters. |
Йосидо настаивал на том, чтобы завершить сценарий на местах съемки. |
Yoshido insisted on finishing his script on the film's locations. |
Для того, кто настаивает, что наслаждается жизнью, как вы. Определенно не похоже, что вы хотите продлить её. |
For someone who insists he enjoys life as much as you do, you certainly don't seem willing to do much to prolong it. |
Но разве вы не ведете никакой регистрации браков? - настаивала она. |
But don't you keep records? she persisted. |
Я утверждаю - Земля давным-давно остыла, отдала лучеиспусканием все свое тепло межпланетному пространству. |
I maintain that the earth has long since grown cold, that it has irradiated all its heat into interplanetary space. |
Давным давно, этот мир претерпел ужасную трагедию, и небо отняло у нас бессчетное число жизней. |
Long ago, during the great catastrophe, many lives were claimed by the sky. |
There was just one place wild horses couldn't have dragged him. |
|
Вообще-то в аптеках давно уже продают одноразовые повязки. |
Drugstore sells blindfolds now. |
Вот уж по кому каторга давно тоскует!.. Раз десять он мне попадался в руки и всегда, подлец, как-то увертывался. |
There, now, is somebody that a sentence to hard labour is hankering after... Some ten times he fell into my hands; and always, the skunk, gave me the slip somehow. |
Директор Квеллер настаивает на исключении. |
Headmistress queller is standing firm on the expulsion. |
'No. In perpetuity,' Kostoglotov insisted. |
|
У папы в сундуке лежит этих бумажек на три тысячи долларов, и Мамушка давно рвется заклеить ими дыры на чердаке, чтобы там не гулял сквозняк. |
We've got three thousand dollars of it in Pa's trunk this minute, and Mammy's after me to let her paste it over the holes in the attic walls so the draft won't get her. |
Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко. |
They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist. |
Я давно оставила мысль, что моей семье понравятся мои друзья. |
I gave up long ago expecting my family to like my friends. |
I, who forfeited mine long ago! |
|
Солнце давно зашло, над преобразившейся долиной сгустился долгий жаркий вечер. |
By then the sun had set, and a long, glowing evening lay across the transformed valley. |
Я настаиваю только на одном: что бы ни случилось- не вмешивайтесь. |
There is only one point on which I must insist. You must not interfere, come what may. |
This boy should be in his coffin, for my part. |
|
Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою. |
These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout. |
Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит! |
There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you. |
Да ладно это было очень давно, а теперь ты тут и теперь твои маленькие проблемы это мои маленькие проблемы. |
Come on, now, that was a long time ago, and you're here now and so now your shitty little problems are my shitty little problems. |
У отца Ральфа побаливали ноги и спина, давным-давно он так много не танцевал, хоть и гордился тем, что следит за новейшими причудами моды. |
His feet and back ached; it was a long time since he had danced so much, though he prided himself on keeping up with whatever was the latest fad. |
Бабушка первой произнесла слово, которое давно уже тяжелило сердца обитателей Вороньей слободки. |
The grandma was the first to name what had long been burdening the hearts of everyone in the Rookery. |
Нет, это то, что ты давно откладывашь. |
That's something you've been putting off. |
You've been standing out here. |
|
Если бы я знал, то я давно бы вам рассказал. |
If I did know, I would have told you before now. |
Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает. |
They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time. |
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
Давно не виделись. |
Haven't seen you in a while. |
Я б давно тебя за борт вышвырнул, если бы не нужно было контактировать с Нейтаном. |
I would have already thrown you overboard if we didn't need you to communicate with Nathan. |
Ты давно играешь? |
How long have you played violin? |
'Then get yourself grounded,' Yossarian urged. |
|
Швайкарт настаивает: нужно быть готовыми к встрече с Апофисом. |
Schweickart insists we should remain on high alert regarding asteroid Apophis. |
С ней это уже давно, и ухудшается. |
It's been going on for a while and it's gotten worse. |
У него давно руки чешутся устроить инквизицию. |
He's been itching for another inquisition for centuries. |
При всем том, миссис Уэстон, я продолжаю настаивать, что мне не нравится ее близость с Гарриет Смит, и я боюсь, как бы она не наделала им обеим вреда. |
Mrs. Weston, I am not to be talked out of my dislike of Harriet Smith, or my dread of its doing them both harm. |
Билдерберг всегда настаивает, чтобы их встречи не освещались в СМИ. |
Bilderberg always insists on a media blackout. |
Учитывая нашу производительность, никак не можем взять толк, почему вы настаиваете на нашем присутствии. |
Considering our output, we can't begin to understand... -...why you insist on our coming here. |
Конечно, если вы будете настаивать, сэр, я признаю, что был неправ, и скажу вам все. |
Of course, if you do press me, sir, I shall know I am wrong and will tell you. |
2 мая американские переговорщики по ТТИП настаивали на том, чтобы ЕС отказался от этих критериев. |
On the 2nd May, US TTIP negotiators insisted the EU drop the criteria. |
Трезвенник в то время, он избегал наркотиков и настаивал, чтобы все члены группы также приняли эту политику, увольняя всех, кого он даже подозревал в нарушении правил. |
A teetotaler at the time, he avoided drugs and insisted all band members also adopt this policy, firing anyone he even suspected of breaking the rules. |
Когерентизм как эпистемологическая теория противостоит догматическому фундаментализму, а также инфинитизму, настаивая на определениях. |
As an epistemological theory, coherentism opposes dogmatic foundationalism and also infinitism through its insistence on definitions. |
Начиная с 1884 года, Бисмарк стал настаивать на том, чтобы кайзер Вильгельм посылал своего внука на дипломатические миссии, что было привилегией, недоступной наследному принцу. |
Beginning in 1884, Bismarck began advocating that Kaiser Wilhelm send his grandson on diplomatic missions, a privilege denied to the Crown Prince. |
Франция получила в общей сложности постоянную армию численностью около 6000 человек, которая была послана для постепенного устранения оставшихся наемников, которые настаивали на том, чтобы действовать самостоятельно. |
France gained a total standing army of around 6,000 men, which was sent out to gradually eliminate the remaining mercenaries who insisted on operating on their own. |
В диалогах Платона Сократ всегда настаивает на своем невежестве и смирении, что он ничего не знает, так называемая Сократическая ирония. |
In Plato's dialogues, Socrates always insists on his ignorance and humility, that he knows nothing, so called Socratic irony. |
Бичи-Амишские общины придают румспринге меньшее значение, возможно, из-за того, что они не настаивают на Мэйдунге. |
Such structures are important in other social behaviors, such as sexual and aggressive behaviors. |
Как сообщается, Фальтермейер был против включения этого трека, но MCA настаивал, поскольку это был его самый узнаваемый трек. |
Reportedly, Faltermeyer was against including it, but MCA insisted as it was his most recognizable track. |
Майк Майерс настаивал на том, чтобы песня соответствовала сцене. |
Mike Myers insisted that the song fit the scene. |
Женщины настаивали на том, что они заплатили мужчинам из своих собственных отпускных денег и не получили никакой компенсации от Bild или Pascha. |
The women insisted that they had paid the men from their own vacation money and had not received any compensation from Bild or Pascha. |
Они ошибочно настаивают, что это делает его авторитетом в области тестирования медицинских и психических утверждений. |
They wrongly insist that this makes him an authority on testing medical and psychic claims. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давно настаивает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давно настаивает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давно, настаивает . Также, к фразе «давно настаивает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.