Дворянская усадьба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дворянская усадьба - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
family estate
Translate
дворянская усадьба -

- дворянский [имя прилагательное]

имя прилагательное: nobiliary

- усадьба [имя существительное]

имя существительное: farmstead, homestead, place, seat, barton, steading, hall, toft, messuage



Длинная усадьба в книге и место съемок фильма теперь являются частью национального леса Окала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Long homestead in the book and the film's shooting location are now part of the Ocala National Forest.

Усадьба Шопена в местности Желязова-Воля. Дом, в котором родился великий композитор и живописный садик, окруженный виноградными лозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chopin's House, Zelazowa Wola - the great composer's birthplace.

Действие романа происходит в провинциальной русской обстановке, преимущественно в усадьбах Степана Верховенского и Варвары Ставрогиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel takes place in a provincial Russian setting, primarily on the estates of Stepan Verkhovensky and Varvara Stavrogina.

Погорелка была печальная усадьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pogorelka was a dreary manor-house.

Почетные титулы и дворянские титулы обычно пишутся с большой буквы, например, Ее Величество, Его Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honorifics and styles of nobility should normally be capitalized, e.g., Her Majesty, His Holiness.

Пейс фон Фриденсберг-Австрийская дворянская семья испанского и итальянского происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pace von Friedensberg is an Austrian noble family of Spanish and Italian origin.

Мы не можем быть опозорены перед каждой дворянской семьей в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot be disgraced in front of every noble family in England.

Вот и ее прежняя комната, из окна видны сад и Главная усадьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her old room, looking out across the Home Paddock, the gardens.

Ты убил дворянскую семью в пути а затем пришел в мой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You murder a noble family on the road and then come to my house.

можно заключить мир? что вся территория Крисны переходит Атэнам и отмена всех дворянских титулов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you can come in terms! Under the conditions of surrendering the entire territory to Athens and the divestment of all noble ranks...

Вы даже продали ваше дворянское звание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even sold your title of nobility.

С рождения его почитали как сына сэра Джеффри, дворянского отпрыска, и участи своей ему не избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His importance as son of Sir Geoffrey, and child of Wragby, was so ingrained in him, he could never escape it.

Несмотря на то что в новом суде ему за дворянскую личнуюобиду пятнадцать рублей присудили бы-с, хе-хе-хе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the fact that for a personal insult to a nobleman he'd have got fifteen roubles damages! He he he!

Не мог дождаться борьбы с тиранией, резать дворянские глотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't wait to fight tyranny, to cut the throats of noblemen.

Ладно. Ты клевая и умная и взываешь к моей дворянской чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, you're cool, you're smart, and you're appealing to my subversive nobility.

но даровать простолюдину дворянский титул неприемлемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but elevating a commoner to nobility is just not acceptable.

Эллин похудела, постоянно была теперь чем-то озабочена и с утра до позднего вечера - даже когда вся усадьба погружалась в сон - оставалась на ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellen was thin and preoccupied now and on her feet from morning until long after the plantation was asleep.

Эта усадьба - заслуга Кромвеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a homestead deed from Cromwell.

Они продавали виски, а старая усадьба была у них вроде штаба и для отвода глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were selling whiskey, using that old place for a headquarters, a blind.

Это верно. Кстати, - продолжал Питт все более ласково, - ты вот говорил о породе и о тех преимуществах, которые дает дворянское происхождение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No; by the way, Pitt continued with increased blandness, it was about blood you were talking, and the personal advantages which people derive from patrician birth.

И обеднение не вследствие роскоши - это бы ничего; прожить по-барски - это дворянское дело, это только дворяне умеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And their impoverishment is not due to extravagance-that would be nothing; living in good style -that's the proper thing for noblemen; it's only the nobles who know how to do it.

Так это усадьба плантации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a, plantation house.

Кажется, усадьба продана - какому-то приюту для иностранных беженцев...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that the place is definitely sold some Institution for Foreign Refugees -

Проедете с милю от дома мистера Талла и свернете направо... да, усадьба Старого Француза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pass Mr Tull's about a mile and turn off to the right Yes, the Old Frenchman place.

Мэгги смотрела поверх его плеча в огромные окна Большого дома, за окнами открывалась Дрохеда -призрачные эвкалипты, Главная усадьба, ряд деревьев по ее границе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stared past his shoulder through the great bank of windows at Drogheda: the ghost gums, the Home Paddock, the stretch of trees beyond.

Ведь об английских усадьбах он уже сказал последнее слово, вы согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, he has said the last word about country houses, really, hasn't he?

Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the meeting place of the Nazis is a manor house... on the road to Poitiers, near Algrande, There's a departure tonight, act quickly.

Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.

Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dmitri, a man of good family who had been brought up in the count's house and now managed all his affairs, stepped softly into the room.

Что ж... на кону не только ваш дворянский статус, миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well... it is more than your noble status that is in peril, my lady.

Чем же Дубровино не усадьба! земля хорошая, всего довольно... И что тебе вдруг вздумалось!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the matter with Dubrovino? The soil is good, there's plenty of everything. What's got into your head of a sudden?

Ферма Усадьба - что, как он уверен, является ее исконным и правильным именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The Manor Farm' - which, he believed, was its correct and original name.

Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's Cocoanut Manor where the stump is.

Рядом с отелем Gilvenbank находится старинный фермерский дом и усадьба, построенная примерно в 17 веке и превращенная в роскошное жилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an old farm house and steading located next door to the Gilvenbank Hotel, dating from around the 17th century, which has been turned into luxury housing.

Усадьба также включает сельскохозяйственные угодья и помещения для домашних животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A homestead also includes agricultural land and facilities for domesticated animals.

Усадьба и территория были внесены в Национальный реестр исторических мест в 1969 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manor and grounds were listed on the National Register of Historic Places in 1969.

Он также возвестил о введении новых дворянских титулов из континентальной Европы, которые должны были заменить старые скандинавские титулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also heralded the introduction of new noble titles from continental Europe, which were to replace the old Norse titles.

Усадьба, существовавшая на месте нынешнего Л'Ило, была разрушена во время войны и в конце концов разрушена в 1883 году ее владельцами, семьей Бершон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A farmstead that existed on the present L'îlot site was ruined during the war and eventually demolished in 1883 by its owners, the Berchon family.

Пока строилась усадьба, была возведена каменная хижина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A slab hut was erected for use while the homestead was built.

Усадьба представляет собой одноэтажное, одноэтажное деревянное здание с гофрированной крышей из оцинкованного железа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The homestead is a single-storeyed, single-skinned timber building with a corrugated galvanised iron roof.

До и сразу после отмены Нантского эдикта в 1685 году многие протестантские дворянские семьи эмигрировали и тем самым потеряли свои земли во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before and immediately after the Revocation of the Edict of Nantes in 1685, many Protestant noble families emigrated and by doing so lost their lands in France.

Чорлтон, вероятно, означает ферму или поселение Сеолфрита от староанглийского личного имени и tūn, огороженный участок, усадьба или деревня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chorlton probably means Ceolfrith's farm or settlement from the Old English personal name and tūn, an enclosure, farmstead or village.

Дорога пересекает дворянский городок и проходит через общину Хирамсбург, поселение, состоящее всего из небольшого количества домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The road crosses into Noble Township and passes through the community of Hiramsburg, a settlement consisting of only a small number of houses.

Черная Смерть 1349-1351 годов способствовала упадку норвежской монархии, так как дворянские семьи и население в целом серьезно пострадали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Black Death of 1349–51 contributed to the decline of the Norwegian monarchy, as the noble families and the population in general were gravely affected.

Первоначально усадьба принадлежала влиятельной семье Килланд, но с 1936 года стала собственностью музея Ставангера, а в 1949 году-королевской резиденцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manor originally belonged to the influential Kielland family but has been the property of Stavanger Museum since 1936 and a became royal residence in 1949.

В 1965 году, в знак признания растущего авторитета Дикинсона как поэта, усадьба была приобретена колледжем Амхерст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1965, in recognition of Dickinson's growing stature as a poet, the Homestead was purchased by Amherst College.

Другая юридическая проблема заключается в том, что лицам, имеющим бельгийское гражданство, законом запрещается иметь дворянский титул из другой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another legal concern is that people who have Belgian nationality are forbidden by law to have noble title from another country.

В типичном латвийском ландшафте мозаика обширных лесов чередуется с полями, усадьбами и пастбищами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a typical Latvian landscape, a mosaic of vast forests alternates with fields, farmsteads, and pastures.

Усадьба была официально открыта в 1974 году под этим названием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate was officially opened in 1974 under this name.

В Средние века здесь располагались часовня, больница, голубятня и замок или усадьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Middle Ages it was the site of a chapel, hospital, dovecote and a castle or manor house.

Многие семьи были возвращены в списки тайлле и / или вынуждены платить штрафы за узурпацию дворянских титулов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many families were put back on the lists of the taille and/or forced to pay fines for usurping noble titles.

На карте 1827 года видно, что усадьба практически не изменилась с 18 века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A map from 1827 shows the estate largely unchanged from the 18th century.

Позже Уэстон назвал свою южноафриканскую собственность Адмиралтейская Усадьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weston later named his South African property, “Admiralty Estate”.

Баронские округа Гейнсборо в Линкольншире были старинной и хорошо зарекомендовавшей себя дворянской семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baron Boroughs of Gainsborough in Lincolnshire were an old and well-established gentry family.

Усадьба Юзефа Брандта была построена во второй половине 19 века в итальянском стиле неоренессанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Józef Brandt's manor house was built in the second half of the 19th century in an Italian neo-Renaissance style.

Он происходил из обедневшей дворянской семьи, его отец был музыкантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came from an impoverished noble family, his father was a musician.

В более крупных усадьбах есть также строения, используемые в качестве холостяцких кварталов и гостевых помещений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In larger homesteads there are also structures used as bachelors' quarters and guest accommodation.

Местная дорога названа в честь Дайер, где, как говорили, находилась ее усадьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A local road is named after Dyer, where her homestead was said to have been.

Дворянские титулы были в порядке возрастания: барон, виконт, граф, Маркиз и герцог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The titles of nobility were, in ascending order, baron, viscount, count, marquis and duke.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дворянская усадьба». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дворянская усадьба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дворянская, усадьба . Также, к фразе «дворянская усадьба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information