Деловой человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- деловой человек сущ
- businessman, business man, business person(бизнесмен)
- man of business
- business traveler
-
имя существительное | |||
businessman | бизнесмен, коммерсант, деловой человек, делец | ||
man of affairs | деловой человек | ||
man of business | деловой человек, поверенный, агент |
в деловой части города - in the business part of the city
деловой партнер - business partner
условия деловой деятельности - business terms
высота деловой части ствола - merchantable height
деловой кусок - fully sized sheet
диаметр на половине высоты деловой части дерева - mit-timber diameter
деловой район Perimeter Center - perimeter center
барометры (статистические показатели деловой конъюнктуры) - barometers (statistical indicators of business conditions)
мошенничество в деловой сфере - fraud in business
новый деловой партнер - New business partner
Синонимы к деловой: деловой, практический, практичный, деловитый, руководящий, ведущий, энергичный, экономный, бережливый, серьезный
Антонимы к деловой: частный, ленивый, пассивный, бездеятельный, бездельный
Значение деловой: Относящийся к общественной, служебной деятельности, к работе.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
молодой человек - young man
противный человек - nasty man
предприимчивый человек - go-getter
ученый человек - learned person
человек с головой - man with brains
пропащий человек - lost man
бледный человек - pale man
идейный человек - conceptual man
западный человек - western man
человек с инвалидностью - person with disabilities
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
предприниматель, бизнесмен, делец, бизнес, работодатель, предпринимательства, промышленник
Господин Блюменталь, - сказал я, стремясь не сбиться с тона, - вы деловой человек, с вами я могу говорить откровенно. |
Herr Blumenthal, said I in an effort to fix the tone, you are a businessman, I can speak plainly to you. |
Да, Данглар человек деловой, а деловые люди, как вам известно, знают цену своим капиталам и потому дерутся неохотно. |
Yes; M. Danglars is a money-lover, and those who love money, you know, think too much of what they risk to be easily induced to fight a duel. |
I'm a businessman. I don't give things away. I sell them. |
|
В Соединенном Королевстве любой человек, подающий заявку на получение почтового ящика Royal Mail PO, должен предъявить документы, подтверждающие его домашний или деловой адрес. |
In the United Kingdom, anyone applying for a Royal Mail PO box must produce documentation to verify their home or business address. |
Как деловой человек я вам скажу, что через десять лет эта недвижимость будет стоить в два раза дороже предлагаемой ими цены. |
As a businessman, I gotta tell you that in 10 years' time that property's gonna be worth twice as much as they're offering. |
В 1855 году Стюарт принял партнерство в компании R. Towns and Company, merchants, и стал хорошо известен как деловой человек в Сиднее. |
In 1855 Stuart accepted a partnership in R. Towns and Company, merchants, and became well known as a business man in Sydney. |
Он очень деловой человек, как ты. |
He's a very no-nonsense person like yourself. |
Деловой человек всегда должен подстраховать себя. |
A businessman has to protect himself. |
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар. |
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee. |
Он деловой человек, вот и всё. |
He's a businessman, that's all. |
Вы деловой человек, Дэн. |
You're a businessman, Dan, |
Мистер Беннетт, рискну предположить, что Вы - джентльмен и деловой человек. |
Mr. Bennett, I've been lead to believe that you are a gentleman, and a business man. |
Вы деловой человек, и время представляет для вас большую ценность. |
You're a busy man and time's the most valuable thing you've got. |
Поскольку он станет крупнейшим ночным клубом в округе, думаю, вам понадобится человек с хорошей деловой хваткой. |
It'll be the biggest club in town. I have the right business mind. |
По некоторым меркам он типичный голливудский деловой человек, он сильный и привлекатель- -ный с ярко-голубыми глазами. |
He is a traditional Hollywood man of action in some ways, he is strong and handsome with bright blue eyes. |
Деловой человек рассказал про это свидетельство детства, которое ты принесла. |
The Businessman told me about this evidence of childhood you brought with you. |
Я деловой человек, ну, я в них и заглянул. |
I'm a man of business, and I took a squint at 'em. |
В B2B есть деловые люди с обеих сторон, но в B2C есть один деловой человек и один потребитель. |
In B2B there are business people in both sides, but in B2C there are one business man and one consumer. |
Who ever heard of a simple Turkish businessman? |
|
Предположения Скарлетт оправдались, она нахмурилась, увидев новое подтверждение того, что Фрэнк - человек совсем не деловой. |
It was just as she had expected, and she frowned as she saw this newest evidence of Frank's lack of business sense. |
Может ли такой серьезный деловой человек заинтересоваться ею? |
Would such a strong, hard business man be interested in her? |
Одной из популярных фигур того времени был Садко, деловой человек и путешественник. |
One popular figure of the time was Sadko, a business man and traveler. |
«Главный вопрос заключается в том, сможет ли человек, проработавший 40 лет в условиях подобной деловой культуры и тесных корпоративных связей, изменить свои привычки и стать мировым дипломатом, — добавил Чоу. |
“The big question is whether a guy who’s worked in such a strong, closely knit corporate culture for 40 years can pivot and be effective as a global diplomat,” Chow said. |
I need someone strong to run this place. |
|
Низенький, чернявый молодой человек в очках стоял за конторкой и приветствовал клиента лучезарной, но вполне деловой улыбкой. |
A short, dark young man was behind the counter with spectacles, and greeted him with a bright but entirely business-like smile. |
Ты разговариваешь как деловой человек, Фрэнк. |
You sound like a real businessman, Frank. |
Я деловой человек. |
I'm a most serious man of business. |
Вы деловой человек, не так ли? |
' You are a man of business, I believe?' |
Очень важный деловой человек однажды сказал, если ты ничего не сделал в жизни, что ж, тогда ты и станешь ничем. |
(Monica) A very important business person once said, if you do nothing in life, well, then you become nothing. |
Уилл Гамильтон был весьма основательный деловой человек. |
Will Hamilton was a very substantial businessman. |
Правые — социальные консерваторы, не либертарианцы — социальные консерваторы обычно убеждены, что человек может быть жадным, сексуальным, эгоистичным, что нам нужны регламенты и ограничения. |
The right - social conservatives, not libertarians - social conservatives generally believe people can be greedy and sexual and selfish, and we need regulation, and we need restrictions. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
Your work argues that man is capable of anything. |
80.000 человек и все смотрели на меня. |
80.000 people and all eyes on me. |
Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла. |
An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted. |
Казалось, человек говорит с такой страшной ненавистью, что от испуга Оливер проснулся и вскочил. |
The man seemed to say this, with such dreadful hatred, that Oliver awoke with the fear, and started up. |
Медиум может предположить, что любимый человек недавно умер от сердца или проблем с легкими. |
The psychic might guess that a loved one recently died from heart or lung problems. |
Вы действительно хотите, чтобы я читала стихи на деловой встрече? |
Do you seriously want me to rhyme in a business meeting? |
Человек, застрахованный моим клиентом, попал в одну аварию. |
The guy insured by my client had one accident. |
Ввиду того факта, что ты партнер, чье имя значится в названии компании, и, следовательно, у тебя есть здесь деловой интерес, они разрешили тебе доступ в твой кабинет. |
Due to the fact that you are a name partner and therefore have business interests here, they have allowed you access to your office. |
В 2001 году на долю матерей-одиночек приходилось 5,4 процента всех домашних хозяйств, состоящих в среднем из 2,5 человек. |
In 2001 single mother constituted 5.4% of all households consisting on the average of 2.5 persons. |
А есть самый опасный способ: нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину... |
And the other way, the most dangerous, is to take a small boat for 30 or 25 people... |
Опрос 2323 человек был проведен в конце прошлого года турецким Фондом по экономическим и социальным исследованиям - исследовательском центре в Стамбуле, который представляется как независимый. |
The survey of 2,323 people was conducted late last year by the Turkish Economic and Social Studies Foundation, an Istanbul-based research center that describes itself as independent. |
Раб не признаётся как полноценный человек (или как равный своему господину), и он не свободен. |
The slave is not recognized as fully human, or as an equal of the master, and is not free. |
Позволяет вашему приложению получать маркеры доступа к Страницам и Приложениям, которые человек администрирует. |
Enables your app to retrieve Page Access Tokens for the Pages and Apps that the person administrates. |
В научно-фантастических фильмах и книгах торпор идеализируется и описывается в романтическом духе, говорит Каплан. Они создают впечатление, что человек без проблем сможет входить и выходить из этого похожего на кому состояния. |
Sci-fi movies and novels have romanticized torpor, Caplan says, suggesting humans could move in and out of that coma-like state without difficulty. |
Исследователи спросили их, почувствуют ли они раздражение, если человек, стоящий перед ними в длинной очереди, продаст свое место в этой очереди за 50 долларов. |
The researchers asked whether respondents would be annoyed if a stranger ahead of them in a long line sold his place in the line for $50. |
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность. |
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can. |
в Куала Лумпур. неограниченный доступ имеет один человек... |
In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access. |
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей. |
And me, because I've got a business contract to kill one person, they label me a goon, a murderer. |
Look who stopped by after his business trip. |
|
Он работает в различных управленческих функциях в баскетбольной и деловой сферах франшизы. |
He works in a variety of management functions within the franchise's basketball and business areas. |
Кроме того, были проведены работы по подготовке еще одного пассажирского терминала, модернизации технической инфраструктуры и запуску Ангара деловой авиации. |
In addition, work was done to prepare another passenger terminal, modernize the technical infrastructure, and launch the business aviation hangar. |
Интернет стал чрезвычайно важной частью нашей личной и деловой жизни. |
The Internet has become an extremely important part of our personal and business life. |
В 1991 году местное правительство Сарагосы наградило Халона своей высшей деловой наградой-премией Салдуба. |
In 1991, the local government of Zaragoza granted Jalón their highest business award, the Salduba prize. |
Во многих общинах ассоциация торговцев или деловой район улучшения служит рекламной роли от имени торговцев центральной части главной улицы. |
In many communities, a merchants' association or business improvement district serves a promotional role on behalf of the merchants of a downtown Main Street. |
Хулиан был известен своей деловой хваткой, сильной трудовой этикой и приверженностью традиционным ливанским моральным ценностям. |
Julián was known for his business savvy, strong work ethic, and commitment to traditional Lebanese moral values. |
На мне был старый деловой костюм моего отца, и я сидел в заднем ряду. |
I was wearing an old business suit of my father's and I sat in the back row. |
В Мельбурне, Австралия, несколько знаковых автомобилей класса W ежедневно курсируют по заданному маршруту, который огибает Центральный деловой район. |
In Melbourne, Australia, a number of the iconic W class run throughout each day in a set route which circles the Central Business District. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деловой человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деловой человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деловой, человек . Также, к фразе «деловой человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.