Дерзка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Заключительный акт продолжает показания Андре; теперь она скорее мрачна, чем дерзка. |
The final act continues Andre's testimony; she is now somber rather than defiant. |
Анна скорее дерзка, чем грациозна, и порой может действовать, не успев подумать. |
Anna is more daring than graceful and, at times, can act before she thinks. |
Тут сноха непозволительно дерзка со свекром, хотя он всем пожертвовал своему сыну. |
On the one hand you see a father who has sacrificed himself to his son, and his daughter-in-law shows him the last degree of insolence. |
Молодость дерзка: это ее право, ее потребность; она должна утвердить себя, а всякое самоутверждение в этом мире сомнений является вызовом и дерзостью. |
Youth is insolent; it is its right-its necessity; it has got to assert itself, and all assertion in this world of doubts is a defiance, is an insolence. |
В центре сюжета-дерзкая, дерзкая американская разведенка Мими Парагон, работающая стюардессой на британском круизном лайнере. |
The story centres on brash, bold American divorcee Mimi Paragon, working as a hostess on a British cruise ship. |
You are one honest and ballsy chick. |
|
Время шло, Дженни изучила привычки Лестера и понемногу становилась все более дерзкой, - хотя едва ли слово дерзкая применимо к Дженни. |
After that, as time went on and she began to know his habits, she became more bold-although bold is scarcely the word to use in connection with Jennie. |
Так пусть его дерзкая вылазка станет первой зарницей свободы!... |
Let his brave act be the first blow for freedom! |
Далее идет Мисс Дикси Дэйр, дерзкая женщина, которая будет подбирать носовой платок зубами во время езды на лошади. |
Next is Miss Dixie Dare, a daring woman who will pick up a handkerchief with her teeth while riding a horse. |
Она такая дерзкая и современная. |
She's so iconoclastic and modern. |
Больше того, - продолжал сквайр, - ваша дерзкая попытка похитить молодую девушку требует, чтобы я наказал вас ради сохранения своего доброго имени. |
Nay, said Mr Allworthy to him, your audacious attempt to steal away the young lady, calls upon me to justify my own character in punishing you. |
Я просто дерзкая и уверенная, потому что я думаю нестандартно и это я справилась с последним делом без всякой там лоботомии. |
I am being brash and confident, because I am the out-of-the-box thinker who brilliantly solved our last case without resorting to a full-frontal lobotomy. |
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась. |
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under way. |
Ее манера разговаривать, дерзкая, язвительная, крайне раздражала меня. |
Shed a cool, sarcastic way of talking that rather annoyed me. |
Если она похожа на тебя, то она упрямая и дерзкая так что найди ее |
If she's anything like you, she's stubborn and confrontational, so, go find her. |
Вот дерзкая барышня! Впрочем, так я и ожидала! Я знала это уже по вашим шагам, только вы порог переступили. |
It's like your impudence to say so: I expected it of you; I heard it in your step as you crossed the threshold. |
Неужели эта внезапно пришедшая ему в голову дерзкая выдумка поведет к тому, что Элизабет-Джейн останется у него? |
Was Elizabeth-Jane to remain his by virtue of this hardy invention of a moment? |
She is impulsive. She goes to clubs. |
|
Дерзкая распутница! - и в своей речи не стала даже обвинять подсудимую, а прямо произнесла ей приговор. |
You audacious strumpet! in which she proceeded rather to pass sentence on the prisoner than to accuse her. |
The list of major issues raised in the campaign included. |
|
Потому что оно как дерзкая и новаторская форма самовыражения. |
Because it's a bold and pioneering form of self-expression. |
Это из-за того, что она такая дерзкая? |
What, is it because she's so confrontational? |
Дерзкая, самоуверенная Клара завоевала место в наших сердцах с самого начала. |
The cheeky, self-assured Clara won a place in our hearts from the off. |
Дерзкая бесцеремонность этих ограблений и почерк указывают на конкретного преступника. |
The brazen impertinence of the thefts, the modus operandi, points to a certain criminal. |
ЮВЕЛИР АРЕСТОВАН Дерзкая кража была обнаружена только когда мистер Уоллес Джек... посетил ювелирную лавку по адресу ул. Жакоб 23, в которой он оставил свой знаменитый алмаз для оправки. |
JUWELER ARRESTED This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler's shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset. |
Ты маленькая дерзкая мартышка! - вскричала в удивлении миссис Линтон. - Но я не желаю верить этой глупости! |
'You are an impertinent little monkey!' exclaimed Mrs. Linton, in surprise. 'But I'll not believe this idiotcy! |
Уверенность эта возросла до такой степени, что, когда какая-то дерзкая птица подскочила к волчонку, он, играя, протянул к ней лапу. |
Such was his confidence, that when a moose-bird impudently hopped up to him, he reached out at it with a playful paw. |
Эта дерзкая атака высотных бомбардировщиков на уровне верхушек деревьев была дорогостоящим успехом. |
This daring assault by high-altitude bombers at tree top level was a costly success. |
Эта дерзкая атака высотных бомбардировщиков на уровне верхушек деревьев была дорогостоящим успехом. |
I'm not ashamed to admit it, I alomst pissed myself with mortal fear and my blood ran cold. |
Она одним не ограничивается, эта дерзкая шалунишка. |
She's playing the field, saucy minx. |
But there is much more to it than a saucy joke. |
|
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка! |
Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only. |
Напротив, она довольно дерзкая и дерзкая. |
On the contrary, she's quite defiant and feisty. |
Я думаю, она неординарная... и дерзкая, но не злая. |
I think she's an original... And brave and without malice. |
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая. |
Vile, sensual, sly, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, maybe coquettish. |
Yeah, you can mind your manners as well, you cheeky little minx. |
|
Дерзкая Ива Сколовда со своим страстным желанием славы рассматривала Вороний Грай как прямой вызов. |
Reckless Iwa Skolovdans with a lust for making reputations considered Ravenkrak a prime challenge. |
Чтобы не тратить даром слов, просьба у меня дерзкая, как узнает ваша милость от этого честного старика. |
In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship shall know by this honest old man. |
Дерзкая, со своим мнением, уже начинающая увядать и понимать, что придется ей довольствоваться меньшим. |
Bold, opinionated, just past her peak and starting to realise that she has to settle for less. |
Даже когда самая дерзкая из них осмелилась сесть на него, он и тогда не поднял руки, чтобы се прогнать. |
Even when one bolder than the rest has the audacity to alight upon him, he has made no attempt to disturb it, raising neither hand nor arm to drive it away! |
По мнению социолога Торстейна Веблена, демонстративное потребление - это дерзкая демонстрация богатства, чтобы отметить свое социальное положение. |
According to sociologist, Thorstein Veblen, conspicuous consumption is the audacious display of wealth to mark one's social standing. |
Столь дерзкая невеста! |
The bride is so feisty. |
Ещё у неё улыбка какая-то рассеянно-дерзкая, задумчиво-вызывающая. |
Her smile was pensively abstracted, but with an impudent, provocative quality. |
Его дерзкая атака позволила завершить захват Pt 4875, и это сломило волю противника. |
His daring assault enabled the completion of the capture of Pt 4875 and this broke the will of the enemy. |
Ее великолепное лицо и дерзкая грудь внушают отвращение тебе, да? |
Her gorgeous face and pert breasts disgust you, right? |
Утро не принесло ей успокоения, но с ним пришла решимость - твердая, смелая, почти дерзкая. |
Though the morning restored not her tranquillity, it brought with it a resolve, stern, daring, almost reckless. |
This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. |
|
А еще мне необходимы и боязливое счастье и дерзкая уверенность. |
And then I wish for furtive joys, for the security of audacity. |
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая. |
Vile, sensual, cunning, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, coquettish. |
Приятная-приятная, а дерзкая: не дослушав, уже перешла к казаху. |
All right, she was a nice girl but she was cheeky. She'd refused to hear him out, and even now was moving on to the Kazakh. |
Трейси взглянула на своих будущих товарок. Одна была откровенно дерзкая, другая скучная, у других на лице было выражение отчаяния. |
Tracy looked at the faces of her fellow passengers. One was defiant, and another bored; others wore expressions of despair. |
Возводить недостающее нам чувство в источник истины -на это способна лишь дерзкая самоуверенность слепца. |
To erect a sense which we lack into a source of truth, is a fine blind man's self-sufficiency. |
Seventh race, provocative touch |
|
Что я знаю, ты дерзкая жаба, Это то, что если бы слуга осмелился заговорить со мной в моем дворце, |
What I know, you impudent toad, is that if a servant dared speak to me in my palace, |
Но в общем с виду она осталась все той же прежней Джастиной - легкомысленная, порывистая, дерзкая, независимая, язвительная. |
But, all told, she was the same outward Justine-flippant, exuberant, brash, detached, acerbic. |
- дерзкая болтовня - lip
- дерзкая девчонка - sassy Girl
- дерзкая игра - bold gamble
- дерзкая кража - daring theft
- дерзкая кража со взломом - daring burglary
- дерзкая атака - audacious attack
- дерзкая девушка - cheeky girl
- дерзкая оригинальность его взглядов - venturous originality of his opinions
- дерзкая цель - audacious goal
- и дерзкая - and cheeky
- такая дерзкая - such an audacious