Детей и предоставление им - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бакалавр в области защиты прав детей - bachelor of arts in child advocacy
трое детей - three children
миллионы детей - millions of children
бесплатно для всех детей - free for all children
Департамент развития женщин и детей - department of women and child development
для женщин-беженцев и детей - for refugee women and children
защита прав детей - protecting the rights of children
интересы детей - the interests of children
код защиты детей - child protection code
их четверо детей - their four children
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
и т.д. - etc.
произносить четко и громко - mouth
могло быть и хуже - it could be worse
вино и ужин - wine and dine
удар горячий и холодный - blow hot and cold
пальцы рук и ног - fingers and toes
естественно и непринужденно - quite at ease
Западная и Восточная Европа - Western and Eastern Europe
как оптом так и в розницу - both wholesale and retail
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
предоставление убежища - asylum
предоставление достаточного жилища - provision of adequate housing
бесплатно предоставить - free to provide
быть предоставлена возможность - be given the opportunity
предоставить нам это - provide us with this
может предоставить общую информацию - may provide aggregate information
предоставить дополнительную помощь - provide further assistance
предоставить вам пожелание - grant you a wish
предоставить ей доступ - grant her access
предоставить ограниченную информацию - provide limited information
Синонимы к предоставление: предоставление, уступка, допущение, направление, назначение, отведение, наделение, ордер, указание, распоряжение
двенадцать имамов - twelve imams
Театр им. А . С . Пушкина - Pushkin Theater
национальная лаборатория им. Лоуренса - Ernest Orlando Lawrence Berkeley National Laboratory
говоря им, что - telling them that
и им подобные - and their like
помочь им найти - help them find
я мог бы дать им - i could give them
я сказал им, что я хотел - i told them i wanted
покажет им, что - will tell them that
помахать им рукой на прощание - to wave in / a farewell, to wave goodbye to them, to wave them goodbye
Синонимы к им: тот, не мы, сила, город, Любовь, Идея, александр, Андрей, Сергей
Значение им: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
Речь идёт не об увеличении продаж, а о предоставлении миллионам детей доступа к конструкторам LEGO. |
It's not about increasing sales, but about giving millions of additional children access to LEGO building bricks. |
Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста. |
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. |
Она пригласила международное сообщество поддерживать защиту прав женщин и детей и предоставление образования и стабильного медицинского обслуживания. |
It invited the international community to support the protection of women's and children's rights and the provision of education and stable health care. |
Расширилась поддержка, предоставляемая в плане сотрудничества с муниципалитетами по вопросам социального участия и создания городов, благоприятных для детей. |
Collaboration with municipalities on social inclusion and creating child-friendly cities received greater support. |
В Ривас-Вачиамадриде местный чиновник вручает семье подарок и предоставляет информацию о местных услугах для детей. |
In Rivas-Vaciamadrid, the local government official hands the family a gift and provides information on local services for children. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
В то же время в результате реформы налогообложения, было введено предоставление налогового бонуса в размере 400 словацких крон в месяц на родителей, имеющих собственный доход и получающих выплаты на детей. |
At the same time, the tax reform introduced the provision of a tax bonus of SKK 400 per month to earning parents who receive child benefits. |
Колумбийцев - на слушания о предоставлении убежища. и вызовите родителей тех детей с Лонг-Айленда. |
Ship the Colombians off to asylum hearings, and call the parents of those kids from Long Island. |
Если таким как они предоставят полную свободу действий, многие родители захотят генетически улучшить своих детей, чтобы они были не хуже. |
If they are allowed to compete freely, parents will feel pressure to have children enhanced just to keep up. |
Школа была предоставлена для детей в возрасте до 11 лет, которые должны были работать над достижением этого возраста. |
A school was provided for under-11-year-olds, who were expected to work on attaining that age. |
Дополнительные кровати предоставляются только для размещения детей. Размещение взрослых на дополнительных кроватях невозможно. |
Extra beds are only possible for children and not for adults. |
Она предоставила однополым парам несколько прав, которые тогда предоставлялись только супружеским парам, но не признала детей, воспитываемых однополыми парами, своими детьми. |
It granted same-sex couples several rights then only granted to married couples, but did not recognise children raised by same-sex couples as being their children. |
Внедрение инноваций предоставляет реальные возможности для дальнейшего повышения результатов деятельности, направленной на улучшение положения детей. |
Innovation is generating important opportunities to advance progress towards results for children. |
Вы предоставили мне свое доверие, и я, в замен, возлагаю веру на наших детей. |
You've placed your faith in me, and I, in turn, choose to place that faith in our children. |
Ланди Бэнкрофт утверждает, что суды по семейным делам часто не в состоянии защитить избитых женщин и их детей, часто предоставляя совместную или единоличную опеку жестоким отцам. |
Lundy Bancroft states that family courts repeatedly fail to protect battered women and their children by frequently granting joint or sole custody to abusive fathers. |
Лечитесь сами, лечите и нежьте детей, и хватит с вас — мне же предоставьте выглядеть так, как я считаю нужным. |
Be satisfied with doctoring and coddling yourself and the children, and let me look as I chuse. |
Они сказали, что алименты не должны предоставляться, если жена является основным кормильцем семьи, и закон должен видеть мужчин, способных воспитывать детей. |
They have said that alimony should not be granted if the wife is the primary earner of the family and the law should see men capable of bringing up children. |
Учащимся также предоставляются выходные дни в праздничные дни, а также День защиты детей, День молодежи, День учителя и день после национального праздника. |
Students are also given days off on public holidays, as well as Children's Day, Youth's Day, Teacher's Day and the day after National Day. |
Детские музеи - это учреждения, которые предоставляют экспонаты и программы для стимулирования неформального обучения детей. |
Children's museums are institutions that provide exhibits and programs to stimulate informal learning experiences for children. |
Домохозяйствам, возглавляемым однополыми парами, не разрешается усыновлять детей и не предоставляются те же привилегии, что и гетеросексуальным супружеским парам. |
Households headed by same-sex couples are not permitted to adopt children and do not have the same privileges as heterosexual married couples. |
Матерям, имеющим грудных детей, помимо перерыва на прием пищи через каждые три часа предоставляется дополнительный перерыв, во время которого они могут покормить своих детей в яслях по месту работы. |
For mothers, who have a baby, besides break for meal, extra break is given to feed the baby every three hours at the workplace nursery. |
Международная линия помощи для детей — глобальная сеть горячих линий, которые оказывают поддержку и предоставляют социальные услуги. |
Child Helpline International is a global network of hotlines providing support and social services. |
Поощряя продуктивность сельского хозяйства, британцы также предоставляли экономические стимулы для того, чтобы иметь больше детей для помощи в полевых условиях. |
One outcome was that Brosnan met his father, who had left when Brosnan was an infant, in a brief get-together at his hotel. |
Они оказывали услуги в области международного усыновления/удочерения, репатриации детей филиппинцев, не имеющих документов, и предоставления консультаций по межрасовым бракам. |
They provided services on international adoption, repatriation of children of undocumented Filipinos and counseling on interracial marriage. |
Женщины могут выбрать суррогатное материнство для вынашивания своих детей, используя яйцеклетки, предоставленные женщиной, и сперму донора. |
Women may choose to use a surrogate to bear their children, using eggs provided by the woman and sperm from a donor. |
Наконец, каждое подразделение привлекало детей к совместной работе, а также предоставляло возможности для индивидуальных исследований и исследований. |
Finally each unit engaged children working together cooperatively and also provided opportunities for individual research and exploration. |
Также были предоставлены удобства для детей, у младших пассажиров был собственный салон. |
Facilities for children were also afforded, the younger passengers having a salon of their own. |
отмечается каждый год 30 апреля в школах, библиотеках и домах, и этот веб-сайт предоставляет инструменты и программы для поощрения чтения у детей. |
is celebrated every year on 30 April in schools, libraries, and homes and this website provides tools and programs to encourage reading in children. |
Он поддерживает программы управляются дети войны Канада в рамках своей деятельности путем предоставления субсидий на войну детей Канада. |
It supports the programs managed by War Child Canada in its countries of operation by making grants to War Child Canada. |
Политика предоставления родительских отпусков оказывает влияние на гендерное равенство в том, что касается воспитания детей, и поэтому используется различными странами в качестве инструмента поощрения гендерного равенства. |
Parental leave policies have an impact on gender equality as it relates to parenting and are therefore used by various countries as a tool to promote gender equality. |
Женщинам, выехавшим с места постоянного жительства в период отпуска по беременности и родам и перенесшим осложненные роды или родившим двух и более детей, предоставляется дополнительный медицинский отпуск сроком на 14 календарных дней. |
Women who move to another region during the maternity leave and who deliver with complications or had multiple births, benefit from an additional maternity leave of 14 calendar days. |
8 ноября 2012 года из бюллетеня был извлечен законопроект его частного члена о предоставлении бесплатных завтраков и обедов для всех детей в децильных 1 и 2 школах Новой Зеландии. |
On 8 November 2012, his private member's bill to provide free breakfast and lunches for all children in decile 1 and 2 schools in New Zealand was drawn from the ballot. |
Этот раздел не предоставляет женщинам и мужчинам равный объем полномочий или попечительства в отношении их детей. |
This section does not afford women and men the same level of authority or guardianship over their children. |
Этот вычет предоставляется параллельно с полагающимся матери налоговым вычетом на детей. |
This tax credit is compatible with the maternity tax credit. |
Правительство предоставило благоприятную возможность детям всей страны высказать замечания по этому национальному плану действий в отношении детей. |
The Government offered the opportunity for children from around the country to comment on the national plan of action for children. |
В 2002 году правительство Австралии предоставило финансовые стимулы родителям, чтобы иметь больше детей. |
In 2002, the government of Australia gave financial incentives to parents to have more children. |
Наконец, государство разработает основы политики для обеспечения защиты детей рабочих-мигрантов с помощью регистрации, контроля и предоставления специальных льгот. |
Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. |
Сайт Llandrindod предоставляет среднее образование по английскому языку для детей в возрасте от 11 до 18 лет. |
The Llandrindod site provides an English-medium education for 11 to 18 year olds. |
В результате Оклахома добилась заметных успехов, предоставив родителям инструменты, необходимые им для возвращения в свои семьи, включая занятия по навыкам воспитания детей. |
As a result, Oklahoma has taken measurable strides by providing parents with the tools they need to re-enter their families, including classes on parenting skills. |
Она способствует индивидуальному развитию детей; детям предоставляется большая свобода, и они получают поддержку, а не наказание. |
It fostered the individual development of children; children were given great freedom and were supported rather than punished. |
Министерство образования на ежедневной основе предоставляет квалифицированного педагога для обучения детей, содержащихся в корпусе для несовершеннолетних Староджешвангского тюремного лагеря. |
A qualified teacher is provided by the Ministry of Basic Education to teach children detained at the Juvenile Wing at Old Jeshwang on a daily basis. |
План предоставления стипендий, осуществляемый министерством образования, представляет собой политику, направленную на решение вопросов доступности и равенства для неимущих детей. |
The Bursary Scheme implemented by the Ministry of Education is a policy to address the questions of accessibility and equity for poor children. |
Стремясь к достижению цели предоставления образования для всех, мы ввели бесплатное образование для всех детей с первого по седьмой класс. |
In seeking for the objective of education for all, we have introduced free education for all children in grades one to seven. |
Она также предоставляла специальные лекарства для профилактики и лечения недоедания у детей, беременных и кормящих женщин. |
It also provided special medications for the prevention and treatment of malnutrition in children, and pregnant and nursing women. |
Лучше предоставить этого малыша заботам других детей, чем пугать его неловкими, чуждыми ребенку проявлениями сочувствия и расспросами. |
It was better to leave the little boy to the care of the other children, rather than to terrify him with awkward, foreign sympathy and questions. |
Поощряя продуктивность сельского хозяйства, британцы также предоставляли экономические стимулы для того, чтобы иметь больше детей для помощи в полевых условиях. |
While encouraging agricultural productivity, the British also provided economic incentives to have more children to help in the fields. |
Он даже предоставлял свой зал для школа и праздников малообеспеченных детей. |
He'd even open up his gyms to schools and birthday parties for needy kids. |
Ей было 53 года, она была замужем, имела четверых детей, одного приемного ребенка и предоставила второй дом примерно для 12 детей-инвалидов . |
She was 53, married and had four children, 1 adopted child, and provided a second home for approximately 12 disabled children . |
В целях защиты вдов и их детей был изменен Закон о пенсиях; для того чтобы предоставить женщинам право совместного с мужчинами владения земельными поселениями, был пересмотрен Закон о земле. |
The Pensions Act had been amended to protect widows and their children; the Land Act had been revised to give women joint ownership with men of land settlements. |
З. В целях содействия ликвидации нищеты и предоставления большему числу детей возможности получить образование была организована программа социальной защиты. |
A national social protection programme had been launched to help eradicate poverty and give more children with disabilities the opportunity for education. |
Конечно, мы можем себе позволить инвестировать в себя и в наших детей, как это сделала Америка сто лет назад, организовав движение за школу. |
Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. |
Как представляется, в услужении работает как минимум 200 тыс. детей, находящихся на самой низкой ступеньке социально-экономической лестницы. |
There appear to be at least 200,000 child servants living at the bottom of the socio-economic scale. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Одну милю на восток по Коламбус Паркуэй до автостоянки, найдёте детей в коричневой машине. |
If you go one mile east on Columbus Parkway, a public park, you'll find kids in a brown car. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
Халлем, ты можешь предоставить ей дом и без того, чтобы она здесь всем командовала. |
Hallam, you can provide her with a home without allowing her to commandeer whole rooms. |
Султанат Бруней в 1842 году предоставил большую часть земель в Сараваке английскому авантюристу Джеймсу Бруку в награду за помощь в подавлении местного восстания. |
The Sultanate of Brunei in 1842 granted large parts of land in Sarawak to the English adventurer James Brooke, as a reward for his help in quelling a local rebellion. |
Фэйрчайлд предоставил кредит в размере 1,38 миллиона долларов. |
Fairchild provided a loan of $1.38 million. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «детей и предоставление им».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «детей и предоставление им» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: детей, и, предоставление, им . Также, к фразе «детей и предоставление им» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.