Деятельность объединенной организации наций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: activity, action, performance, working, practice, agency, play, world
код номенклатуры внешнеэкономической деятельности - harmonized system code
эффективность деятельности - working efficiency
комиссия правительства РФ по законопроектной деятельности - Russian Government Commission on Lawmaking
видный деятель, потерявший свое положение - unperson
докторская степень в области миссионерской деятельности - doctorate of ministry
все виды деятельности человека - all human activities
его программы деятельности - its programme of activities
использование деятельности - use activity
Комитет по своей деятельности - the committee on its activities
конфискации доходов от преступной деятельности - confiscation of proceeds of crime
Синонимы к деятельность: практика, действие, инициативность, энергия, инициатива, труд, работа, дело, занятие, движение
Значение деятельность: Занятия, труд.
Первая Салемская объединенная методистская церковь - salem first united methodist church
объединённая редакция МВД России - FSO MIA Joint Editorial Office
общественное объединение - public association
генератор программ сортировки-объединения - sort/merge generator
Объединенная конференция стран по трансграничным рыбным - united nations conference on straddling fish
муниципальные объединения - municipal amalgamations
предложение объединенного королевства - proposal of the united kingdom
Объединенная среда - joint environment unit
нации Объединенного пенсионного фонда персонала - nations joint staff pension
механизм объединения - pooling mechanism
организаторские способности - organizational skills
организатор борьбы - organizer of the struggle
бюджет организации объединенных наций - united nations budget
типовой конвенции организации объединенных наций - United Nations Model Convention
Ассамблея Организации Объединенных - assembly of the united
заинтересованные международные организации - interested international organizations
Департамент Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам - united nations department of humanitarian affairs
в организации встречи - in arranging a meeting
государственные и частные организации - public and private organizations
Организатор инструментальных средств - development organizer
Синонимы к организации: организация, устройство, структура, проведение, мероприятие, учреждение, заведение, институт, оборудование, выравнивание
восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по - eighth united nations congress on
Вклад объединенных наций - contribution of the united nations
для грамотности Организации Объединенных Наций - for the united nations literacy
в реформе Организации Объединенных Наций - in united nations reform
эгидой Организации Объединенных Наций - united nations auspices
Организации Объединенных Наций организации в Нью-Йорке - united nations organizations in new york
Организации Объединенных Наций не была создана - the united nations was not created
противостоять объединенных наций - confront the united nations
Решение объединенных наций - decision of the united nations
Организация Объединенных Наций десятилетие образования - united nations decade of education
Это первый шаг, который должны сделать все государства в направлении активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
This is the first step that all States should take to ensure the revitalization of the United Nations system. |
Укрепление и активизация деятельности Организации Объединенных Наций является обязательством, которое мы все взяли на себя почти десятилетие тому назад. |
Strengthening and revitalizing the United Nations is an imperative we all agreed to undertake almost a decade ago. |
напоминает о своем решении 2002/22, в котором он постановил провести независимый обзор модели деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и смежных вопросов; |
Recalls its decision 2002/22 in which it decided to carry out an independent review of the business model and related issues of the United Nations Office for Project Services (UNOPS); |
Делегация рассматривает все аспекты реформы и обновления деятельности Организации Объединенных Наций в качестве важных целей, достижение которых требует энергичных усилий. |
It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit. |
Существует весьма тесная взаимосвязь между работой ДАУН и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
There is a very close relationship between DAWN's work and that of the United Nations. |
Коммуникационная деятельность в целом: небольшая группа представит доклад на двадцать пятой сессии и подготовит предложения относительно улучшения стратегии коммуникационной деятельности Объединенного комитета. |
Communication in general: a small team will report to the twenty-fifth session and make proposals to improve the Joint Committee communication strategy. |
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций. |
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планировала внедрить новую систему оценки деятельности групп координаторов-резидентов и региональных директоров. |
The United Nations Development Group Office had envisioned a new assessment system for resident coordinator and regional director teams. |
Он просил Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций провести оценку деятельности службы ревизоров-резидентов и ожидает поступления ее результатов. |
It had requested the United Nations Board of Auditors to evaluate the resident audit service and was awaiting the findings. |
Увеличение потребностей в основном обусловлено увеличением числа добровольцев Организации Объединенных Наций на 120 в целях укрепления деятельности по административному и материально-техническому обеспечению. |
The increased requirement is mainly due to the increase of 120 United Nations Volunteers to strengthen administrative and logistic support. |
То большое значение, которое Организация Объединенных Наций придает этому аспекту своей деятельности, нельзя преувеличивать. |
The importance that the United Nations attaches to this aspect of its activities cannot be exaggerated. |
Система Организации Объединенных Наций уделяет особо приоритетное внимание деятельности по ослаблению воздействия эпидемии на молодежь. |
The United Nations system prioritizes interventions to mitigate the epidemic's impact on young people. |
Представленный нам на рассмотрение доклад является серьезной программой продолжения реформы, охватывающей различные области деятельности Организации Объединенных Наций. |
The report before us constitutes a serious programme for continuing reform, stretching across numerous areas of United Nations activity. |
После того как непосредственный кризис миновал, ТКК был переведен в головной офис, а его деятельность была объединена с ГТК. |
After the immediate crisis passed, the TCC was relocated to the head office and its operations were merged with the SCC. |
Стремление координировать деятельность высокосложной системы Организации Объединенных Наций является постоянной задачей Организации. |
Attempting to coordinate the activities of the highly complex United Nations system has been a perennial challenge to the Organization. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в области деколонизации имеет чрезвычайно важное значение для успешной реализации стремления Гуама к самоопределению. |
The decolonization efforts of the United Nations were absolutely essential for the successful accomplishment of Guam's quest for self-determination. |
Поэтому необходимо, чтобы борьба с последствиями стихийных бедствий стала частью первоочередной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations system therefore needed to make managing the after-effects of disasters a priority. |
Эти шаги направлены на создание благоприятной устойчивой инфраструктуры, которая будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций желаемых результатов в ходе своей оперативной деятельности. |
These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. |
Все эти приоритетные цели непосредственно связаны с деятельностью Организации Объединенных Наций, касающейся коренных народов. |
These priorities all relate directly to United Nations work with indigenous peoples. |
В 2015 году FEI приостановила деятельность Объединенных Арабских Эмиратов после серии скандалов. |
In 2015, the FEI suspended the United Arab Emirates following a series of scandals. |
В свете текущей реформы деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне в ее полевой архитектуре появился новый механизм - группы региональных директоров. |
With the ongoing United Nations country-level reform, the regional director teams have emerged as a new mechanism within the United Nations field architecture. |
Интернет позволил создать новые формы социального взаимодействия, деятельности и общественных объединений. |
The Internet has enabled new forms of social interaction, activities, and social associations. |
Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность. |
The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed. |
Малайзия и впредь будет принимать участие в международной деятельности, осуществляемой под эгидой Организации Объединенных Наций или других организаций, сочетая альтруизм и свои собственные интересы. |
Malaysia will continue to participate in international activities, United Nations-sponsored or otherwise, combining altruism with enlightened self-interest. |
С его окончанием связывались надежды на получение мирного дивиденда, который можно было бы использовать в деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
Its demise held out the promise of a peace dividend that was to be applied to the development activities of the United Nations. |
Усилия по решению этих вопросов должны сочетаться с другими видами деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Efforts to address those issues should be incorporated into other activities of the United Nations system. |
Соответственно, вполне вероятно, что ТСРС станет более явно интегрироваться в оперативную деятельность в рамках регулярных программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, TCDC is likely to become more explicitly integrated operationally in the regular programmes and activities of the United Nations system. |
Благодаря этой деятельности Секретариат Организации Объединенных Наций получает соответствующую и полезную информацию для своей работы. |
These activities have provided the United Nations Secretariat with relevant and useful information for its activities. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения должна продолжаться, несмотря на смягчение международной напряженности. |
The United Nations efforts towards disarmament must be sustained, despite the relaxation in international tensions. |
Генеральный секретарь просил Организацию Объединенных Наций служить примером ответственной организации в своей административной деятельности. |
The Secretary-General had asked that the United Nations be a leading example of responsible corporate citizenship in its administrative practices. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций отсутствуют учебные материалы по вопросам, касающимся урегулирования конфликтов применительно к деятельности сотрудников полиции. |
Presently, no training material on conflict resolution in a police work environment is available in the United Nations. |
Комитет отмечает, что в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций отсутствует механизм или методология оценки эффективности закупочной деятельности. |
The Committee notes that there is no mechanism or methodology to measure the performance of the procurement function within the United Nations system at present. |
- Свидетельство о сравнительной оценке миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций Джеймса Доббинса, представленное комитету Палаты представителей США по иностранным делам в 2007 году. |
–Testimony on A Comparative Evaluation of United Nations Peacekeeping by James Dobbins presented before the US House Committee on Foreign Affairs in 2007. |
В эпоху Просвещения благотворительная и филантропическая деятельность среди общественных объединений и богатых благотворителей стала широко распространенной культурной практикой. |
In the Enlightenment era charitable and philanthropic activity among voluntary associations and rich benefactors became a widespread cultural practice. |
Было также принято решение о расширении диапазона деятельности сувенирного магазина, в который будет также включена продажа книг и изданий Организации Объединенных Наций. |
It is also foreseen that the gift shop will expand its activities to include the sale of books and United Nations publications. |
Расширение общих баз данных о деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне может в значительной степени содействовать выполнению этой задачи. |
Expanding shared databases of national-level United Nations activities could greatly facilitate this task. |
В 1998 году деятельность PNC в области акционерного капитала, ликвидности и взаимных фондов была объединена в BlackRock. |
In 1998, PNC’s equity, liquidity, and mutual fund activities were merged into BlackRock. |
Как и в прежние годы, доклад дает нам подробные сведения о деятельности Организации Объединенных Наций за последние 12 месяцев. |
As in earlier years, the report gives us a detailed account of United Nations activities over the past 12 months. |
В Боснии и Герцеговине деятельность по разминированию в рамках поддержки операций Организации Объединенных Наций продолжается на нерегулярной основе. |
In Bosnia and Herzegovina, mine-clearance in support of United Nations operations has continued on a sporadic basis. |
Операция Релэкс была объединена в более широкую деятельность по охране границ, получившую название Операция решительный, которая началась в июле 2006 года. |
Operation Relex was folded into the broader border protection activity named Operation Resolute which commenced in July 2006. |
Общая реформа Организации Объединенных Наций будет учитываться в деятельности ПРООН по осуществлению изменений. |
Overall United Nations reform would be integrated into UNDP change management. |
Не следует недооценивать сложный характер деятельности по осуществлению преобразований в такой организации, как Организация Объединенных Наций. |
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. |
Европейский регион активно участвовал в деятельности Европейского сообщества и Совета Европы, а также в их поддержке инициатив Организации Объединенных Наций. |
The European region has been active in the European Community and Council of Europe and their support of United Nations initiatives. |
Организация Объединенных Наций теперь смогла возобновить свою деятельность в этом районе. |
The United Nations has now been able to resume its operations in the area. |
Важно не сорвать этот успех поспешным прекращением деятельности Организации Объединенных Наций в Бугенвиле. |
It is important not to jeopardize that success by a precipitate end to the United Nations contribution in Bougainville. |
Для получения полного представления см. ежегодный доклад Генерального секретаря об оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития. |
For a complete picture, see the annual report of the Secretary-General on operational activities for development of the United Nations system. |
Социально-экономическая проблематика уже давно занимает видное место в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. |
В этой связи следует предпринять шаги для недопущения дублирования деятельности в рамках программ Организации Объединенных Наций, конкретно касающихся женщин. |
To this effect, steps should be taken to ensure that the United Nations programmes with portfolios specific to women were not duplicated. |
Существует несколько механизмов финансирования деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием. |
Several funding modalities exist for United Nations mine action. |
Для Объединенной Республики Танзания была проведена оценка потребностей, связанных с устойчивым производством сырья и управлением хозяйственной деятельностью. |
A needs assessment was conducted for the United Republic of Tanzania on sustainable commodity production and business management. |
Аналогичные или даже еще большие ежедневные потери принесло снижение коммерческой деятельности. |
A similar or even higher daily loss was caused by the decline in commercial activity. |
Профессионалы могут даже считать их помехой в своей деятельности. |
They may even be regarded as a nuisance by professionals. |
Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации. |
He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker. |
Насколько я вижу, несмотря на объединение их интеллектуальных усилий ... |
The way I see it, despite their combined brain powers, |
Тысячу лет назад был создан всемирный корпус рейнджеров. Военное объединение, Которое провело эвакуацию Земли. |
The founding of the United Ranger Corps 1 000 years ago was a global military effort, an evacuation of Earth. |
Использование кэша также позволяет повысить пропускную способность базового ресурса за счет объединения нескольких операций передачи мелкозернистых данных в более крупные и эффективные запросы. |
The use of a cache also allows for higher throughput from the underlying resource, by assembling multiple fine grain transfers into larger, more efficient requests. |
Вспомогательные женские организации были созданы для того, чтобы сосредоточить женские таланты на более традиционных видах деятельности. |
Auxiliary women's organizations were created to focus women's talents on more traditional activities. |
Ядерные силы подчинялись непосредственно Объединенному штабному управлению через командующего стратегическими силами и политкомиссара. |
Nuclear forces were directly subordinate to the Joint Staff Department through the Strategic Forces commander and political commissar. |
Внешняя часть Большого Барьерного рифа благоприятна для такой деятельности из-за качества воды. |
The outer part of the Great Barrier Reef is favoured for such activities, due to water quality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деятельность объединенной организации наций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деятельность объединенной организации наций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деятельность, объединенной, организации, наций . Также, к фразе «деятельность объединенной организации наций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.