Для даже если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для даже если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for even though
Translate
для даже если -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



И даже если вы не пробовали так делать, вы все знали ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though you might not have tried that, you all knew.

Если ребёнок из семьи среднего класса или из богатой семьи испытывает сложности, велика вероятность, что родитель или учитель придут на помощь, даже если ребёнок не просит помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a typical middle class or affluent household, if a kid is struggling, there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue even if they don't ask for help.

Что, если бы мы могли сделать членов общин, таких как Мусу, частью или даже основой нашей медицинской команды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if we could have community members like Musu be a part or even be the center of our medical team?

Возвращаясь к имперскому штурмовику: если я смогу вовремя убрать нагрудник, что вы будете делать, если внезапно там обнаружится вуки, а может, даже два эвока?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going back to that stormtrooper: If I did get that chest plate off in time, what would you do if you suddenly found there was a Wookiee under there, or possibly two Ewoks?

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

Их практика также включала в себя служение всему мирозданию с помощью небольших проявлений любви, что означало проявлять доброту, даже если люди плохо с тобой поступили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you.

Даже солдаты не воюют, если их не кормят

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even soldiers don't fight if they're not fed

Даже если вы думаете, что вам нечего скрывать, но у вас есть дети, подростки — обязательно заклейте им камеру, обезопасьте их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you think you have nothing to hide, at the very least, if you have children, teenagers in your lives, make sure you put a sticker on their camera and protect them.

Если вы закладываете в машину цель, даже такую простую как сварить кофе, машина задастся вопросом: Как я могу потерпеть неудачу в приготовлении кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you put an objective into a machine, even something as simple as, Fetch the coffee, the machine says to itself, Well, how might I fail to fetch the coffee?

И более того, если мы сможем быть смелыми, чтобы посмотреть в глаза смерти, даже если умирают невинные дети, мы обретём невероятную мудрость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's more, if we can be brave enough to face the possibility of death, even among the most innocent, we gain an unparalleled kind of wisdom.

Значит, изображение Джейн и её данныхдаже если ей будет удобна беспроводная передача данных в облако, позволяющая её доктору вмешаться при необходимости, — это ещё не всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so what that means is that this simple picture of Jane and her data - even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud, letting a doctor intervene if necessary - is not the whole story.

Давайте сведём жрецов храма с провидицей, и если провести эту работу в коммерческих или некоммерческих организациях, или в правительстве, или даже в программном обеспечении, всё это будет иметь смысл, потому что это будет значить, что мы действуем сообща ради бо́льших данных, лучших алгоритмов, лучших результатов и лучших решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's bring our temple guides with the oracles, and whether this work happens in companies or nonprofits or government or even in the software, all of it matters, because that means we're collectively committed to making better data, better algorithms, better outputs and better decisions.

Как и крупнейшие города, большинство организаций — это идеи, за которые стоит бороться, даже — и особенно — если итог неясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminds us that like great cities, the most beautiful organizations are ideas worth fighting for - even and especially when their outcome is uncertain.

И поэтому я здесь, чтобы подтолкнуть нас к вопросу, даже если он будет неудобным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's why I'm here: to push us to question, even when it makes us uncomfortable.

И школа научила меня не появляться перед проблемами Даже если кто-то говорит мне, что я не очень умная и я не мог учиться в университете, и мои родители всегда должны платить за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And school taught me not to appear before problems even somebody says to me that I am not very clever and I could not study at university and my parents always should pay for me.

Меня интересует, скольким женщинам во Франции выписали штрафы за ношение на лице никаба, даже если я не живу во Франции или не ношу никаб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm interested in how many women were issued fines in France for wearing the face veil, or the niqab, even if I don't live in France or wear the face veil.

Современный инженер или даже рабочий не может работать с импортированным инструментом или машиной, если он не в состоянии прочитать инструкцию, как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A modern engineer or even a worker cannot work with an imported instrument or a machine if he is not able to read the instruction how to do that.

Как однажды сказала мне моя тетя, она сказала: Люди, которые живут в Нью-Йорке, даже если они здесь только год, они чувствуют, что они владеют этим местом, и я думаю, что это потому, что Нью-Йорк - это скорее больше событие, чем место, где все меняется и становится чем-то новым все время, и я думаю, что именно поэтому он притягивает творческих людей и очень вдохновляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my aunt once said to me, she said, 'People who live in New York, even if they've only been here for one year, they feel like they own the place,' and I think that it's because New York is almost more of an event than a place, where everything's changing and becoming something new all the time, and I think that's why it draws creative people and it's very inspiring.

Я бы хотела призвать всех вас помогать в расширении границ науки, даже если на первый взгляд она кажется такой же непостижимой, как чёрная дыра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to encourage all of you to go out and help push the boundaries of science, even if it may at first seem as mysterious to you as a black hole.

Или когда женщина теряет работу, даже если ей за тридцать, она может вернуться жить к родителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if a woman loses a job, even in her thirties, she can go back to live with her parents.

Но решила, что хочу посвятить ближайшие годы жизни поддержке молодёжи, и даже если моя помощь будет незначительна, делать всё от меня зависящее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I decided that what I wanted to do is spend the next however many years of my life supporting young people and to try to be there in some small way, whatever way that I could.

И даже если мне удаётся пробежать пару километров на беговой дорожке, какая-либо польза для здоровья мгновенно нейтрализуется после прочтения очередного президентского твита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if I manage to sneak away for a couple of miles on the treadmill, any cardio benefit I get is instantly obliterated when I read another presidential tweet on the headline scroll.

Так что возможностей для улучшений достаточно, даже если для рака есть методы скрининга, и, конечно же, если для рака таких методов нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, there's still a lot of room for improvement, even for cancers that do have screening options, and, of course, considerable benefits for those that don't.

Даже если я предельно точно описываю событие с двух разных точек зрения — демократов и республиканцев, либералов и консерваторов, правительства и оппозиции, в итоге ни я, ни вы не можете точно знать, что из сказанного правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I'm unequivocally scrupulous, and I present both sides of a news item - the Democratic and the Republican, the liberal and the conservative, the government's and the opposition's - in the end, I have no guarantee, nor are any of us guaranteed that we'll know what's true and what's not true.

По сути дела, если не моя семья, я бы даже не знала, что такое люди, мир и вообще жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the druth, only with the help of my family I have known what people are, the world and the whole life this.

Когда Уильям Блэйк сказал, что мы здесь, чтобы научиться терпеть лучи любви, он знал, что ваша семья будет неотъемлемой частью процесса, даже если хочется убежать с криком о спасении своей дражайшей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life.

Нам предстояло спроектировать более 700 квартир, и мы хотели узнать, поможет ли архитектура соседям познакомиться, даже если их дома расположены в вертикальном пространстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension.

И если даже новые рабочие места и появятся, нет уверенности в том, что 50-летнему безработному водителю грузовика, вытесненному самоуправляемыми машинами, будет легко переквалифицироваться в разработчика виртуальных миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if new jobs do appear, it won't necessarily be easy for a 50-year old unemployed truck driver made unemployed by self-driving vehicles, it won't be easy for an unemployed truck driver to reinvent himself or herself as a designer of virtual worlds.

Даже если страна проигрывает войну, мы говорим: Германия пострадала в Первой мировой войне, что является метафорой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if a nation loses a war, we say, Germany suffered a defeat in the First World War, it's a metaphor.

Элвис Пресли, Битлз, Ролинг Стоунз, Мэрилин Монро, Майкл Джексон, Альфред Хичкок, Чарли Чаплин, британская королевская семья, Билл Клинтон, Джек-Потрошитель , Нет другого места, где можно увидеть всех знаменитостей сразу, даже если они только восковые фигуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elvis Presley, the Beatles, the Rolling Stones, Marilyn Monro, Michael Jackson, Alfred Hitchcock, Charlie Chaplin, the British Royal family, Bill Clinton, Jack the Ripper , There is no other place where you can see all the celebrities at once, even if they are only wax figures.

Я считаю, что мы должны прийти к единому мнению, учёные должны прийти к единому мнению и исключить из правил орфографии все те, которые мы используем только лишь потому, что мы так привыкли, даже если в этом нет смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I believe that we must reach an agreement, that academies must reach an agreement, and purge from our spelling rules all the habits we practice just for the sake of tradition, even if they are useless now.

По Бентаму, машина должна следовать утилитарной этике: действовать так, чтобы минимизировать вред, даже если такое действие приведёт к гибели прохожего или пассажира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bentham says the car should follow utilitarian ethics: it should take the action that will minimize total harm - even if that action will kill a bystander and even if that action will kill the passenger.

И даже если вы заплачете, я всё равно считаю, что вы прекрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I make you cry, I'll still think you are beautiful.

Даже если причина моей болезни когда-то будет обнаружена, но мы не изменим нашу систему и среду, всё снова повторится в отношении следующей болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even once the true cause of my disease is discovered, if we don't change our institutions and our culture, we will do this again to another disease.

Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I derive an utmost pleasure from sitting in the room where my books are and even if I am not reading them, I like to look at the books on the shelves and to feel that I have my friends around me, friends that will never let you down, that will never betray you.

Хороший друг - это тот, кто думает что ты славный малый, даже если он знает что ты выжил из ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“A true friend is someone who thinks that you are a good egg even though he knows that you are slightly cracked.

Даже если буду идти по долине смертной тени, не убоюсь зла, ибо ты со мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me.

Мы отбросили это самосохранение, так как Джоэл стоил той любви, даже если любовь могла бы разрушить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us.

Но когда у меня есть свободное время, если я в отпуске или что-то подобное, я конечно люблю отправиться на рынок или даже в супермаркете и приобрести местных продуктов и приготовить что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I have time off if I'm on holiday or something like that, I of course enjoy kind of going to a market or even a supermarket and getting kind of local ingredients and doing it that way.

И Если Вам Кажется, Что Вам Надо Вмешаться, Даже Если Это Чрезвычайная Ситуация, Постарайтесь Найти Группу Активистов Или Общественную Организацию И Получить Поддержку Научного Сообщества — Чтобы Это Ни Значило — Прежде Чем Вступать В Игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you think you have to get involved in something, even if it's an emergency, try finding an activist group or an NGO, and obtain the full support of the academic community - whatever that means - before you get involved.

Вот цитата: Даже если бы мы сохранили власть над машинами, например, имея возможность отключить их в любой момент, — чуть позже я вернусь к этой идее отключения, — мы, как вид, должны чувствовать себя довольно униженными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's a quotation: Even if we could keep the machines in a subservient position, for instance, by turning off the power at strategic moments - and I'll come back to that turning off the power idea later on - we should, as a species, feel greatly humbled.

Даже если становится слишком жарко, всегда можно пойти на прогулку в тенистый лес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if it becomes too hot, you can always go for a walk in the shady woods.

После этого они были менее зациклены на себе и даже вели себя более великодушно, если им выпадал шанс кому-то помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But afterwards they felt less self-centered, and they even behaved more generously when given the chance to help someone.

Даже я потерплю ещё несколько пасмурных дней, если облака спасут нашу планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, even I could put up with a few more cloudy days if clouds saved the planet.

Даже если нам не повезло и у нас обнаружили рак, раннее оповещение даст надежду на выздоровление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer, that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

И даже если такой ИИ и появился бы, ему пришлось бы иметь дело с нашей экономикой и конкурировать с нами за владение ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And furthermore, if such an artificial intelligence existed, it would have to compete with human economies, and thereby compete for resources with us.

То есть, даже если вы не у власти, вы всё равно можете говорить, что правительство ужасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Namely, that if you were out of power, you could still say that the government was terrible.

Я думаю, что кинотеатры не так популярны сегодня, как в начале века, потому что теперь каждая семья имеет телевизор и даже видеомагнитофон, и люди не хотят никуда ехать, если они могут сидеть в удобных креслах и посмотреть, что они хотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that cinema is not so popular today as at the beginning of the century, because now each family has a TV set or even a video recorder, and people do not want to go anywhere if they can sit in comfortable armchairs and watch what they want.

Есть ещё кое-что, чем можно обезопасить себя от проявлений болезни Альцгеймера, даже если весь мозг уже охвачен ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's one more thing you can do to protect yourself from experiencing the symptoms of Alzheimer's, even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.

Если бы могли более внимательно взглянуть на человеческую природу, стало бы это шагом вперед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could implant that more nuanced view of human nature in every design, would that be a step forward?

На последних выборах в США мы постоянно слышали о законе Лилли Ледбеттер, но если посмотреть, что скрыто за благозвучным названием, то на самом деле это закон о мужчине и женщине с одинаковыми обязанностями и умениями, но мужчине платят больше, потому что он мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he's a man.

Если поищете, найдёте много подобной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you look that up, you can hear more of those tunes.

Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.

Но если мы платим больше, мы хотим получить лучшее качество, а это не гарантировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we pay more, we want to get a better quality, and it is not guaranteed.

Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will gladly embrace the torments of hell if I do not find my 'Sky Flower' there.

Десятки или даже сотни лет интенсивного использования оставили на твердой белой поверхности достаточно отчетливые следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decades or centuries of use had stained the hard white material.

Напротив, из ее реакций он даже мог почерпнуть кое-что для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, he might be able to learn much from her reactions.

Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для даже если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для даже если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, даже, если . Также, к фразе «для даже если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information