Дневные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ежедневные, вечные, неизменные, постоянные
В июле он выполнял как дневные, так и ночные полеты, хотя его самолет не был оборудован для полетов в условиях низкой видимости. |
In July he flew both day and night missions, even though his aircraft was not equipped for low-visibility flying. |
Купер основал женскую школу дизайна, которая предлагала дневные курсы гравюры, литографии, живописи на фарфоре и рисунка. |
Cooper started a Women's School of Design, which offered daytime courses in engraving, lithography, painting on china and drawing. |
Когда Jazz FM запустили, станция играла смесь основного джаза, а дневные графики были посвящены плавному джазу и соулу. |
When Jazz FM launched, the station played a mixture of mainstream jazz, with the daytime schedules dedicated to smooth jazz and soul. |
Подавляющее большинство студентов колледжа посещают дневные программы полного дня. |
The overwhelming majority of college students attend full-time day programs. |
Для свадьбы в дневные часы соответствует светлый фрак, но только, если жених не одет в такой же. |
Well, the appropriate attire for a day wedding would be a morning suit unless the groom is wearing the same. |
Некоторые дневные мотыльки, такие как колибри, являются исключением из этих правил. |
Some day-flying moths, such as the hummingbird hawk-moth, are exceptions to these rules. |
Дневные действия над контролируемой немцами территорией были редкими в 1939-1940 годах. |
The daylight actions over German controlled territory were sparse in 1939–1940. |
Атмосфера также сохраняет тепло в течение ночи, тем самым уменьшая дневные перепады температуры. |
The atmosphere also retains heat during the night, thereby reducing the daily temperature extremes. |
Эти дневные нарушения включают физическую и интеллектуальную усталость, раздражительность и низкие когнитивные способности. |
These daytime impairments include physical and intellectual fatigue, irritability, and low cognitive abilities. |
Дневные заявления различных политических деятелей сошлись на том, что насилия следует избегать, а контроль должен поддерживаться любой разумной ценой. |
Daytime announcements from different political personalities all agreed that violence must be avoided and control must be maintained at all reasonable costs. |
Эти советы применимы, если вы используете дневные бюджеты или бюджеты на весь срок действия, но в основном относятся к вопросам, которые могут возникать при использовании дневных бюджетов. |
This advice is applicable if you're using daily or lifetime budgets, but primarily addresses issues that might arise when using daily budgets. |
Я удвою дневные и ночные караулы, а закрывать город мы будем только после заката. |
I'll double the watch by day and night, but we'll lock the city up only before dusk. |
Точно так же регулярно запланированные дневные программы приостанавливаются во время освещения президентских инаугураций. |
Likewise, regularly scheduled daytime programs are suspended during coverage of presidential inaugurations. |
Страна не имеет стратегических резервов и полагается исключительно на 21-дневные запасы нефти, необходимые в соответствии с отраслевыми нормативами. |
The country has no strategic reserves and relies solely on oil marketers' 21-day oil reserves required under industry regulations. |
The BBC Drama Village расположен в Селли-Оук, вместе с медицинским центром Mill, где снимаются дневные мыльные врачи Би-би-си. |
The BBC Drama Village is situated in Selly Oak, together with the Mill Health Centre where the BBC's daytime soap Doctors is filmed. |
Женщины могли пользоваться ванной в утренние часы,а мужчины-в дневные и вечерние. |
Women could use the bath during the morning hours, and men could use it during the afternoon and evening hours. |
Но от него-то ночь ничего не прятала, ему она все открывала, и в бледные утренние и дневные часы он жил, если можно так выразиться, при свете ночной темноты. |
But for him the night revealed instead of concealing, and he read all the blank hours of morning and afternoon, by a contradictory phrase, in the light of that darkness. |
Школа предлагает дневные условия для младших школьников и жилые помещения для студентов, которые живут в тридцати-сорока минутах езды. |
The school offers day settings for younger students and residential living for students who live thirty to forty minutes away. |
Другие недавние исследования также показали, что дневные сновидения, как и ночные сновидения, являются временем, когда мозг консолидирует обучение. |
Other recent research has also shown that daydreaming, much like nighttime dreaming, is a time when the brain consolidates learning. |
Видимо, дневные представления, на которые ваша мать таскала нас в Холливуд Боул наконец-то дают плоды. |
Guess all those matinees your mother dragged us to at the Hollywood Bowl paid off in the end. |
Взрослые дневные центры, а также специальные отделения ухода в домах престарелых часто предоставляют специализированную помощь для пациентов с деменцией. |
Adult daycare centers as well as special care units in nursing homes often provide specialized care for dementia patients. |
Это означает, что дневная высокая температура остается около 35,1 °C, а дневные минимумы-около 23,2 °C. |
Which means the days high temperature stays around 35.1 °C and means daily lows are around 23.2 °C. |
Давай закончим наши дневные дела. |
Now, shall we conclude the day's business? |
Лечение может проходить в различных условиях, таких как общественные программы, больницы, дневные программы и группы. |
Treatment can take place in a variety of different settings such as community programs, hospitals, day programs, and groups. |
Дневные охотники умны и неуловимы, но мы уже видели их на поверхности неподалеку, только каждый раз упускали. |
The sun-hunters are clever and elusive, but we've seen them surface near there before, only to lose them each time. |
Дневные спа-салоны также довольно популярны и предлагают различные процедуры по уходу за собой. |
Day spas are also quite popular, and offer various personal care treatments. |
Дневные максимумы колеблются от 3 до 9 °C на севере и от 0 до 7 °C на юге, а ночные-от -5 до 2 °C повсюду. |
Daytime highs range from 3 to 9 °C in the north, and from 0 to 7 °C in the south, whereas nights range from −5 to 2 °C everywhere. |
Но, кроме этого, нас во многом предоставили самим себе и даже разрешали совершать дневные прогулки по округе. |
But, apart from that, we'd be left largely to our own devices and even allowed to take day trips into the surrounding countryside. |
Он также был похож на отель Джеймса Бонда в фильме 1987 года живые дневные огни. |
It doubled as James Bond's hotel in the 1987 movie The Living Daylights. |
Количество солнечного света и дневные температуры также будут влиять на сроки размножения. |
The amount of sunlight and daytime temperatures will also affect breeding timing. |
10 транслировали субботние дневные и субботние Ночные игры и имели эксклюзивные права на все финальные игры. |
10 broadcast Saturday afternoon and Saturday night games and had exclusive rights for all finals games. |
В современных школах для детей проводятся дневные академические занятия, а для взрослых-вечерние лекции по непрерывному образованию. |
The Modern Schools imparted day-time academic classes for children, and night-time continuing-education lectures for adults. |
Семейство Uraniidae содержит как дневные, так и ночные виды. |
The family Uraniidae contains both diurnal and nocturnal species. |
На следующем этаже располагались детские комнаты Даквортов, а над ними дневные и ночные ясли детей Стивена занимали еще два этажа. |
On the next floor were the Duckworth children's rooms, and above them the day and night nurseries of the Stephen children occupied two further floors. |
Дневные серии-это качественные концерты, которые обеспечивают веселую семейную атмосферу и любимы пожилыми людьми по всей Новой Зеландии. |
The Daytime Series are quality concerts which provide a fun family atmosphere, and are loved by seniors across New Zealand. |
Лампы внутри жестяной коробки можно было открыть, потянув за шнурки точно так же, как работали дневные ставни. |
The lamps inside the tin box could be uncovered by pulling strings in the same way the daytime shutters were operated. |
6 января 2014 года был еще один звонок для статистов, чтобы снять некоторые дневные сцены в Джексоне 7 января 2014 года. |
There was another call on January 6, 2014 for extras to film some daytime scenes in Jackson on January 7, 2014. |
Теперь технология цифровой обработки изображений может вытягивать детали из теневых областей, не рискуя разрушить дневные часы или тучи. |
Now, digital image-processing technology can pull details out of shadow areas without risking destroying the dailies or rushes. |
Многие дневные виды также имеют радужную чешую и многочисленные хвосты, что часто приводит к тому, что их ошибочно принимают за бабочек. |
Many diurnal species also have iridescent scales and multiple tails, which often led them to be mistaken for butterflies. |
Количество газет также сократилось, особенно после того, как дневные газеты рухнули перед лицом телевизионных новостей. |
The number of papers also declined, especially as afternoon papers collapsed in the face of television news. |
До этого они также предлагались в 30-, 50-, 90-, 100- и 120-дневные приращения. |
Before then, they were also offered in 30-, 50-, 90-, 100- and 120-day increments. |
До промышленной революции физическая форма определялась как способность выполнять дневные действия без чрезмерной усталости. |
Before the industrial revolution, fitness was defined as the capacity to carry out the day’s activities without undue fatigue. |
Для охраны резервуаров и резервуаров и регулирования подачи воды были наняты дневные и ночные сторожа. |
Day and night watchmen were employed to guard the tanks and reservoirs and regulate the water supply. |
Самые крупные, медленно размножающиеся дневные виды, жившие на более открытых пространствах, сохранились в нижних частях Африки. |
The largest, slow-breeding, diurnal species that lived in more open spaces survived in the lower parts of Africa. |
Это дневные стационары, которые обеспечивают лечение пациентов, госпитализация которых не превышает 24 часов. |
These are day hospitals that provide treatment to patients whose hospitalization is under 24 hours. |
Суть в том, что были вечерние и дневные снимки на стене квартиры мистера Б. Потому что камера срабатывала в 8:00 вечера и в 8:00 утра. |
The reason there are nighttime and daytime photos on the wall of Mr. B's apartment is because the camera takes a photo at 8:00 pm and 8:00 am. |
Позвони рекламщикам и скажи, что сегодня мне нужно выкупить все дневные рекламные блоки и на всех радиостанциях. |
Call the PR department and tell them I need to buy all the advertising blocks... on every drive-time radio station this afternoon. |
Блоги, общественно-политические журналы, дневные ток-шоу переживали по поводу утверждения, что феминизм - вся эта свобода, все эти возможности выбора - в действительности, делали женщин печальнее. |
Blogs, newsmagazines, and daytime talk shows agonized over the notion that feminism - all that freedom, all those choices - was actually making women sadder. |
Дневные платья имели заниженную талию, которая представляла собой пояс или пояс вокруг низкой талии или бедер, и юбку, которая свисала от лодыжки до колена, никогда выше. |
Day dresses had a drop waist, which was a sash or belt around the low waist or hip and a skirt that hung anywhere from the ankle on up to the knee, never above. |
Они дневные, но большая часть добычи происходит утром и ближе к вечеру. |
They are diurnal but the majority of foraging occurs in the morning and late afternoon. |
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам. |
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day. |
С самого начала он преподавал 10-дневные интенсивные медитативные ретриты, а к 1988 году обучил многих людей, в том числе несколько тысяч западных людей. |
From the start, he taught 10-day intensive meditation retreats, and by 1988 had taught numerous people, including several thousand Westerners. |
Transactions all times of the day, so it couldn't be Eve. |
|
В декабре 2007 года Маккей записал две дневные сессии в студии Big Baldy's Toe в Клермонте, штат Калифорния, где живет основатель Amps for Man-бастард Генри Барнс. |
In December 2007, Mackay recorded two day sessions at the Big Baldy's Toe studio in Claremont CA ,home to Amps for Man Is the Bastard founder Henry Barnes. |
- избили дневные света из - beat the living daylights out of
- пугать живые дневные света из - scare the living daylights out of
- избили (живые) дневные света из - beat the (living) daylights out of
- дневные бабочки - butterflies
- дневные газеты - daily newspaper
- дневные дела - daily affairs
- дневные заботы - day care
- дневные звезды - day star
- дневные налёты - daytime raids
- дневные труды - day's work
- дневные ходовые огни - Daytime Running Lights
- в дневные часы - in the afternoon
- 30-дневные деньги назад - 30 day money back
- регулярные дневные приемы - cocktail circuit
- дневные духи - daytime fragrance
- все-дневные школы - all-day schools
- еврейские дневные школы - jewish day schools
- дневная школа, школа без пансиона, дневные курсы - day school
- дневные занятия - afternoon classes
- дневные и ночные смены - day and night shifts
- дневные и ночные температуры - day and night temperatures
- дневные курсы - daytime courses
- дневные максимумы - day's highs
- дневные мероприятия - daytime activities
- дневные наблюдения - midday observations
- дневные поездки - day trips
- дневные развлечения - daytime entertainment
- Дневные температуры - daily temperatures
- дневные фары - daytime lights
- дневные школы - day schools