Должны были остаться из него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были быть признаны - had to be recognized
должны были дать - should have given
должны были подписаны - should have signed
вопросы, которые должны - issues that should
должны быть вылечены - must be cured
должны быть дисциплинированными - must be disciplined
должны быть здесь - are supposed to be here
должны быть извлечены из - to be extracted from
должны быть одинаковыми - must be similar
должны быть открыты для критики - to be open to criticism
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
были уничтожены - were destroyed
, которые были получены - which were generated
были английский - were english
были арестованы и задержаны - have been arrested and detained
были в городе для - were in town for
были в качестве доказательства - were in evidence
были в эксплуатации - have been in operation for
были видящими - have been seeing
были виноваты - were to blame
были выставлены на - were on display at
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
вы остаться со мной - you to stay with me
что, если я хочу остаться - what if i want to stay
остаться в своем уме - stay in your mind
остаться как далеко, насколько это возможно - stay as far away as possible
остаться вместе навсегда - stay together forever
остаться прилагается - stay attached
он должен остаться - he should stay
чтобы остаться здоровым - to stay healthy
остаться в квартире - stay in an apartment
остаться отделенный - stay separated
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
разливка из ковша - teeming
идти из - go out
синяя краска из вайды - pastel
кит из смолы из - whale the tar out of
бифштекс из пашины - flank steak
вылезать из всех щелей - come woodwork
способность почвы выделять калий из обменных форм - potassium-supplying power of soils
волнолом из каменной наброски - mound breakwater
суп из воловьих хвостов - oxtail soup
законопроект из нескольких разных вопросов - sundry bill
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
от него - From him
посмотрим на него - let's look at him
Будущее зависит от него - future depends on it
действовать на него - act on it
дуть на него - blow on it
имея вокруг него - having him around
если вы можете обойтись без него - if you can spare it
жизнь зависит от него - life depends on it
я заплатил за него - i paid for it
способ избавиться от него - way to get rid of him
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
But surely there must be some crumbs left. |
|
Чтобы остаться, вы должны пройти Испытания. Ведите их в Храм. |
Now for probation lead these two into the Temple to be tried |
Сегодня, ни один мужчина или женщина не должны остаться в одиночку. |
Today there's not a man nor woman in here That shall stand alone. |
Потому что их так много, и это одна из самых примечательных вещей в нем, именно поэтому они должны остаться. |
Because there are so many, and that is one of the most notable things about him, is the very reason they should stay. |
В случае обоснования, как это было предложено, другие редакторы, участвующие в опросе, решают с помощью соломы, должны ли изменения остаться или уйти. |
In the case a justification as been offered, other editors involved decide by straw poll if the changes should stay or go. |
Отсутствие аппетита означает, что вы должны остаться в постели. |
No appetite means you must stay in bed. |
Я был у него шафером, мистер Чоппер, а вы должны остаться ему другом. |
I was his groomsman, Mr. Chopper, and you must stand his friend. |
Да нет, это семейные дрязги, они должны остаться погребенными в моей душе. |
Yet, no, she went on; it is a domestic quarrel, which ought to be buried in the depths of the heart. |
Но вы должны упаковать свои мелки потому что вы собираетесь остаться на 6 дней и 7 ночей в доме ваших родителей в Уилмингтоне, штат Делавэр. |
But you'll have to pack your chalk because you're going to be staying six days and seven nights at your parents' house in Wilmington, Delaware! |
We don't have to be barflies, right down to the grave. |
|
Значит, мы должны убедить Джима Рейнолдса остаться. |
Which means we need to get Jim Reynolds to stay. |
В общей сложности 50 000 прибалтийских немцев покинули страну к декабрю 1939 года, 1600 из них должны были завершить свои дела, а 13 000 предпочли остаться в Латвии. |
In total 50,000 Baltic Germans left by the deadline of December 1939, with 1,600 remaining to conclude business and 13,000 choosing to remain in Latvia. |
После того, как ее родители разошлись, Ндивхудзанни и ее 2 брата и сестры должны были остаться с матерью. |
After her parents separated, Ndivhudzannyi and her 2 siblings had to stay with their mother. |
In this situation only two or three characters shall remain. |
|
Эти деньги должны были остаться у них, независимо от исхода будущих дуэлей. |
That money was theirs to keep, regardless of the outcome of future duels. |
You need to stay in the waiting area or I'm gonna call security. |
|
Spouses and children had to be left behind in black homelands. |
|
Что касается организации брака, правительство только утверждало, что Раджниш сказал кому-то, кто жил в его доме, что они должны пожениться, чтобы остаться. |
As to arranging a marriage, the government only claimed that Rajneesh told someone who lived in his house that they should get married in order to stay. |
Один пользователь решил, что они должны остаться, я думаю, что они не должны, потому что включение придает чрезмерный вес маргинальным взглядам. |
One user is determined that these should remain, I think they should not, because inclusion gives undue weight to fringe views. |
Я думаю, что мы должны позволить ему остаться на некоторое время и собрать больше комментариев. |
I think we should let it stay for a while, and gather more comments. |
Более того, ЕС может занять жёсткую меркантилистскую позицию: Если вы хотите привилегированный доступ, вы должны остаться в клубе. |
Indeed, it is possible that the EU would adopt a tough mercantilist stance: If you want privileged access, you should stay in the club. |
Я даже не удалил все ваши ссылки на лондонтаун, я жду, чтобы другие высказали свое мнение, если это равносильно спаму и если ссылки должны остаться. |
I have not even removed all your londontown links, i await others to give their opinions if it amounts to spamming and if the links should stay. |
Итак, мы должны остаться рядом с источником энергии, на случай если это опять сломается. |
So we must remain near the power source incase it breaks don again. |
Спасибо. - Вы должны остаться на обед. |
Thank you. you should stay for dinner. |
И король выпускного вечера, и бурый нос должны остаться. |
Both the prom king and brown-noser mentions should stay. |
Целью должны быть не переговоры об условиях выхода, а переговоры об условиях, на которых большинство британских избирателей захотят остаться в ЕС. |
The aim should not be to negotiate the terms of departure, but to negotiate the terms on which most British voters would want to remain. |
Поскольку ни один организм не может иметь такую низкую плотность, как плотность воздуха, летающие животные должны генерировать достаточную подъемную силу, чтобы подняться и остаться в воздухе. |
Because it is impossible for any organism to have a density as low as that of air, flying animals must generate enough lift to ascend and remain airborne. |
Вогнутые части кривых безразличия и их многомерные обобщения, если они существуют, должны навсегда остаться в неизмеримой темноте. |
The concave portions of the indifference curves and their many-dimensional generalizations, if they exist, must forever remain in unmeasurable obscurity. |
Ну, если ты собираешься остаться, мы должны будем установить несколько основных правил. |
Well, if you're going to stay, we'll need to lay down a few ground rules. |
There must be flags left over from last time. |
|
На такой тонкой оболочке кратеры должны были остаться навечно. |
The craters which would last indefinitely on a crust this thin. |
Но я не могу понять, куда делись 118 миллионов долларов, которые должны были остаться от того, что, как вы сказали, мой клиент у вас украл. |
But I'm still coming in at around 118 million dollars shy of what you say my client stole from you. |
Брат-Франциско, если мы должны остаться здесь, потому что Бог этого хочет, умереть от голода будет не очень хорошо. |
Brother Francisco, if we stay here because God wants it, I think starved we would be of no use to Him. |
Все, кто там, неважно, прячитесь ли вы в пещере или спасаетесь бегством, просто продолжайте делать то, что должны, чтобы остаться в живых. |
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive. |
Если поножовщина случилась здесь, как говорил Генри, должны бы остаться какие-то следы. |
If the stabbing happened here, like Henry said, there'd be some trace of it. |
Власти должны просвещать население по поводу последствий изменения климата, чтобы те, кто хочет остаться или не может уехать, были лучше к ним подготовлены. |
Governments should educate their citizens about the effects of climate change, in order to prepare those who want to stay or cannot afford to leave. |
Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться. |
In all fairness, you should permit me to remain and explain ourselves. |
Csteffen также утверждал, что они должны остаться, потому что они являются точными формулировками в источниках. |
Csteffen has also argued that these should stay because they are exact wording in the sources. |
Зависит от того через сколько прокси-серверов письмо было профильтровано. Но оно пришло с опозданием, так что, следы должны остаться. |
It depends on how many proxy servers he filtered it through, but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. |
В общей сложности 2 363 станции должны были закрыться, включая 435 уже находящихся под угрозой, как на линиях, которые должны были закрыться, так и на линиях, которые должны были остаться открытыми. |
A total of 2,363 stations were to close, including 435 already under threat, both on lines that were to close and on lines that were to remain open. |
Теперь мы должны попытаться разобраться в этих фрагментах, чтобы увидеть, что было проголосовано за удаление, а что-за то, чтобы остаться. |
Now we have to try and pick through the pieces to see what was voted to be removed and what was voted to stay. |
Вот почему я задаюсь вопросом, должны ли эти тексты остаться в статье. |
This is why I question whether or not these texts should remain in the article. |
Ну, у Родни же должны были остаться технические спецификации, которые вы получили на Авроре. |
Rodney should still have the technical specs you brought back from the Aurora mission. |
Shouldn't there be at least some relics left? |
|
You need to stay in the waiting area or I'm gonna call security. |
|
Они должны остаться на весь уик-энд, и за это время Кристина избавляется от метамфетамина. |
They have to stay the entire weekend and during this time Kristina detoxes from the meth. |
Am I correct in thinking both images should remain? |
|
Yeah.The local authority has an obligation to keep records. |
|
Опять же, Соединенные Штаты не должны брать на себя обязательства по реконструкции Ливии, как было в Ираке и Афганистане, но мы и не можем остаться в стороне. |
Again, the United States need not commit ourselves to Libya’s reconstruction as we have in Iraq and Afghanistan, but neither can we walk away. |
Мы обязаны остаться и применить силу, чтобы защитить наши интересы ... Мы должны заставить Шаха свергнуть Муссадика. |
We have a duty to stay and use force to protect our interest ... We must force the Shah to bring down Mussadiq. |
Мы также должны были бы изучать латынь, греческий, арабский языки. |
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
Она хотела остаться тут в течении двух ночей, но я держал ее здесь в течение пяти. |
She was only supposed to stay here for two nights, but I kept her here for five. |
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии. |
They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession. |
если ты хочешь остаться с мамой, если ты не хочешь неприятностей, нужно помогать маме! |
If you want to stay with your mother, if you want no hassles ... qu't'aides be your mother. |
Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять. |
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. |
Сюррат был так болен последние четыре дня суда, что ей разрешили остаться в камере. |
Surratt was so ill the last four days of the trial that she was permitted to stay in her cell. |
Четыре тысячи человек получили разрешение на въезд в Польшу, но остальные 8 тысяч были вынуждены остаться на границе. |
Four thousand were granted entry into Poland, but the remaining 8,000 were forced to stay at the border. |
Кларк убедил Стюарта Пирса остаться в клубе, а также подписал контракт со Стэном Коллимором, Ларсом Бохиненом и Колином Купером. |
Clark convinced Stuart Pearce to remain at the club and also signed Stan Collymore, Lars Bohinen and Colin Cooper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны были остаться из него».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны были остаться из него» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, были, остаться, из, него . Также, к фразе «должны были остаться из него» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.