Думаю, что мы могли себе позволить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Думаю, что мы могли себе позволить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
think we could afford
Translate
думаю, что мы могли себе позволить -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- мы

we

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself



Я думаю, тебе надо всё взвесить и позволить своей совести решить, Кен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to weigh up all your options and let your conscience decide, Ken.

Я думаю, что вы должны позволить Иллазилле добавить то, что они считают нужным из надежных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that you should let IllaZilla add what they see fit from reliable sources.

Думаю, в этот раз нужно позволить часам идти своей дорогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we're gonna let the clock run out on this one.

Действительно, я думаю, что мы просто должны попытаться документировать те виды лечения, которые он рекомендовал, и позволить читателю сделать свои собственные выводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True enough, I think simply we should try document the types of treatments he recommened and let the reader draw their own conclusions.

Думаю, учительница по географии может себе позволить жить в Ришоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll bet that the geography teacher can afford to live up north.

Я думаю, что это позволит сэкономить на массовом распространении крошечных трансклюд-ных шаблонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would think this would save in the massive proliferation of miniscule transcludable templates.

Наконец, я действительно думаю, что треска может ввести в заблуждение, если позволить языку быть просто способностью выражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, I do think that the COD may be misleading to allow language to be the faculty of expression simply.

Я думаю ты должен позволить марни разобраться с ним. Потому что она внушает страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you should just have Marny deal with him 'cause she is scary.

Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first Castlevania produced for a CD-ROM, Rondo of Blood featured Red Book Audio and fully voiced dialogue.

Я думаю, что мы можем себе позволить некоторые сладости сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we can afford some sweeties now.

Хотя я не думаю, что это будет особенно полезно, это может позволить лучше рассмотреть изменения в деталях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I do not think that this is going to be particularly useful, it may allow a better overview about the changes in detail.

Я думаю, что мы должны позволить ему остаться на некоторое время и собрать больше комментариев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should let it stay for a while, and gather more comments.

Это стало достаточно разрушительным до такой степени, что я думаю, что нам нужно прийти к консенсусу, чтобы не позволить Медеису задавать какие-либо вопросы в справочном бюро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is gotten disruptive enough to a point that I think we need to come to a consensus not to allow Medeis to hat any questions in the reference desks.

Думаю, у нас в руках есть возможность которая позволит контролировать наше будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that there is an opportunity at hand, an opportunity where we control our own futures.

Я думаю, если позволите... эта женщина, она не честная...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think... If I may... this woman is deceitful.

Но, если позволите, я думаю, что на данный момент ты и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, if you'll forgive me, right now I think that you and

Если позволите мне вставить свои 5 копеек, которые всё, что у меня есть на банковском счете, я думаю, нужны девушки, выпивка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want my two cents, which is all I have in my bank account, I'm thinking girls, booze...

Если он может помочь нам, я думаю, мы должны ему это позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he could help us, I think we should let him.

В общем, я не думаю, что могу позволить тебе пойти в гости на день рождения моей тети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't think I can afford to go home for my aunt's birthday.

Чувак, я думаю ты можешь позволить себе чуток расслабиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, I think you can afford to rove it down a notch.

Но ты оказалась в затруднительном положении и я не думаю, что ты должна позволить Бену спасать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're in a difficult situation,and I don't think you should let Ben rescue you.

Не думаю, что вы сможете себе это позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the price range you can afford, rayon might be a better choice.

Я думаю, это было очень любезно с вашей стороны позволить ему пойти на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it was very kind of you to allow him to have a go at it.

Я думаю, что основная проблема заключается в том, что мы все пытаемся подтолкнуть POV вместо того, чтобы позволить источникам говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the fundamental problem is that we are all trying to push POV instead of letting the sources speak.

Я думаю, что вы должны только позволить пользователям редактировать страницу и заставить людей войти в систему, чтобы сделать это. Твои фильтры-отстой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that you should only let users edit a page and have people log in to do so. Your filters suck!

я не думаю, что он это ему позволит при таком темпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think he's going to give it to him, at this rate.

Если вы позволите, я думаю, мы с Кэтрин можем работать с высокотехнологичными продуктами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I may, I feel as if kathryn and I have synergy with high-end products

Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow.

Думаю, надо позволить расследованию идти своим чередом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should allow an investigation to run its own course.

Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will be of more interest to people I think, and will enable comparisons with Largest cities of the European Union by population.

Я думаю, что источник проблемы в том, что он не позволяет WP 1.0 bot обновить его. Почему бы просто не позволить боту делать свою работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the source of the problem is that it doesn't allow WP 1.0 bot to update it. Why not just let the bot do the work?

Думаю, политика компании вряд ли позволит использовать бранные слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that the company might have some sort of policy... - ...against using swear words.

Я думаю, что мы должны показать противоречивые свидетельства, потому что они должны показать загадку, заключенную в загадке, и позволить людям, которые смотрят на эту страницу, судить сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should show conflicting testimony because it should show a riddle wrapped inside an enigma and let people who look at this page judge for themselves.

В этой ситуации я думаю, что было бы более уместно предупредить пользователя и позволить ему идти вперед и использовать бота, а не прекращать выполнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this situation I think it would be more appropriate to warn the user and allow them to go ahead and use the bot, not terminate execution.

Сэр, я думаю, что пришло время дать мне шептуна. и позволить мне отправиться за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, I think it's time you gave me a Whisperer and let me go after them.

Я думаю, что это означает, что теперь я могу теперь позволить себе визитку с необычным окончанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess this means I can afford to set up this cutaway with a fancy new transition.

Я думаю, мы сможем создать модель, позволяющую получать бесплатный доступ к множеству сервисов людям, которые не могут себе этого позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we can get to a model where a lot of those things are free for people who can’t afford them.

Я все еще думаю, что мы должны, так как если редактор находит полезным использовать пунктуацию, чтобы более четко обозначить структуру, мы должны позволить им это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still think we should, since if an editor finds it useful to use punctuation to signal the structure more clearly, we ought to let them.

Думаю, с выходным пособием, я смогу себе ее позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With my redundancy as a deposit, I reckon I could just about make it.

Если вы позволите мне отлучиться, думаю я найду ответы на ваши вопросы очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies, if you'll excuse me for a moment, I think I'll have an answer for you very shortly.

Я думаю, что добавление N Германии и Nl во вступлении необходимо, чтобы позволить вступлению стоять самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think addition of N Germany and Nl in the intro is essential to allow the intro to stand on its own.

Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial.

Сюзан, он готовил и продавал кристаллический метамфетамин думаю, мы можем позволить ему курить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was cooking and selling crystal meth, Susan, I think we can let the cigarettes slide.

Я думаю, нам нужно позволить отцу взвесить это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we'll let dad weigh in on that.

Если ты можешь позволить оплатить Диксону спа-реабилитацию, то, думаю, от тебя не убудет, если ты сделаешь вклад в фонд вечеринок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can afford to send Dixon to a spa retreat/rehab vacay, I think you can afford to, you know, contribute a little to the house party fund.

Думаю, наконец я нашел что-то, что позволит мне с уверенностью сказать им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I've finally found something that will allow me to say to them with confidence.

Так что я думаю, что мне лучше позволить вам, ребята, сказать мне, что вы думаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think I better let you guys tell me what you think.

Я действительно так не думаю, но новый RFC по конкретному вопросу позволит нам быть уверенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really don't think so at all, but a new RFC on the specific issue will let us be certain.

И я думаю, в конечном итоге это позволит нам заселять космос и избежать вымирания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.

Во-первых, я думаю, что мы должны позволить Энди, редактору, о котором идет речь, принять решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, I think we ought to let Andi, the editor in question, decide.

Разрабатываемое в настоящее время законодательство о расовом равенстве позволит ликвидировать эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The racial equality statute currently being drafted would remedy those shortcomings.

Наличие полноценной функции расчетов с дебиторами позволит ввести четко определенные процедуры возврата средств, которые в этом случае будут осуществляться независимо от платежных процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fully developed receivables function would create a clearly defined recovery process which would then be managed independently of the payment process.

Поскольку многие направления работы ЮНКТАД связаны с работой, проводимой МТЦ, сотрудничество между двумя организациями позволит избежать дублирования усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As many areas of UNCTAD's work were connected to work undertaken by ITC, cooperation with ITC was necessary in order to avoid duplication of work.

Думаю, она пришла на этот этаж не по основной лестнице, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she doesn't come down to this floor in the general way, Sir.

Моя совесть, никогда не позволит убить человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No conscience is the world can constrain me to kill a man.

Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace.

Но мне как-то не верится, что старый дзенский учитель Альберт позволит своему телу умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I can't believe old Zen master Albert is going to allow his body to die.

Судья не позволит нам быть за обоими столами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No judge will allow us to be at both tables!

Мы будем слышать, что происходит вокруг тебя и этот наушник позволит тебе слышать все, что мы скажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be listening to what's going on around you and this earpiece will allow you to hear everything we say.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «думаю, что мы могли себе позволить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «думаю, что мы могли себе позволить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: думаю,, что, мы, могли, себе, позволить . Также, к фразе «думаю, что мы могли себе позволить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information