Думаю, что мы могли себе позволить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
думаю, очень высоко - think very highly
думаю, что в большем масштабе - think on a larger scale
думаю, что именно это - think it was this
думаю, что мы ве - think we ve
думаю, что мы должны быть - think we should be
думаю, что мы могли бы сделать - think we could do
думаю, что он S - think he s
думаю, что у меня есть проблемы - think i have a problem
когда я думаю обо всем - when i think of all
я думаю, что я знаю, что случилось - i think i know what happened
Синонимы к думаю: угадывала, полагаю, похоже, предполагаю, наверное, видимо, кажется
что-либо дешевое - cheap
что-либо сдерживающее - restraint
только что выловленная рыба - newly caught fish
вынудить сделать что-л. - force an action
из тех что - of those that
мне кажется что - I think that
причина в том что - The reason is that
что же делать - What to do
что кто то - that someone
что можно сделать - what can be done
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мы приносим свои извинения за задержку - we apologize for the delay
если бы мы - if we
мы всегда - we always
мы делаем - we do
мы можем использовать - we can use
мы в ответе за тех кого приручили - we are responsible for those who tamed
В этой главе мы описываем - in this chapter we describe
к тому времени мы оставили - by the time we left
где мы находимся сегодня - where we are today
все мы здесь - all of us here
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
высоко ценят его, если вы могли бы - highly appreciate it if you could
как вы могли видеть - as you could see
Вы могли бы поместить - could you put
Вы могли бы рассмотреть - you could consider
Вы могли быть прощены - you could be forgiven
женщины так, чтобы они могли - women so that they could
и вы могли бы выиграть - and you could win
которые могли бы знать, - who might know
которые они могли бы иметь - which they might have
надеюсь, вы могли бы - am hoping you could
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
позволять себе - afford
держать свое мнение при себе - confine suggestions to own bailiwick
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
Библия сама по себе - the bible itself
вам нужно беспокоиться о себе - you need to worry about yourself
вернуть себе комфорт - regain comfort
вещи в себе - things in themselves
как я представлял себе - as i imagined
доверять себе - trust myself
позволила себе - allowed itself
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
мочь позволить себе - be able to afford
который позволит решить проблему - which will resolve the problem
что может позволить - that can enable
не может позволить себе даже - could not even afford
позволит всем - would enable all
я позволил - i have allowed
позволить себе медицинскую помощь - afford healthcare
позволить себе быть очарованы - let yourself be enchanted
не может позволить себе любой - can't afford any
не может позволить этому случиться - can't let that happen
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
Я думаю, тебе надо всё взвесить и позволить своей совести решить, Кен. |
I think you need to weigh up all your options and let your conscience decide, Ken. |
Я думаю, что вы должны позволить Иллазилле добавить то, что они считают нужным из надежных источников. |
I think that you should let IllaZilla add what they see fit from reliable sources. |
I think we're gonna let the clock run out on this one. |
|
Действительно, я думаю, что мы просто должны попытаться документировать те виды лечения, которые он рекомендовал, и позволить читателю сделать свои собственные выводы. |
True enough, I think simply we should try document the types of treatments he recommened and let the reader draw their own conclusions. |
Думаю, учительница по географии может себе позволить жить в Ришоне. |
I'll bet that the geography teacher can afford to live up north. |
Я думаю, что это позволит сэкономить на массовом распространении крошечных трансклюд-ных шаблонов. |
I would think this would save in the massive proliferation of miniscule transcludable templates. |
Наконец, я действительно думаю, что треска может ввести в заблуждение, если позволить языку быть просто способностью выражения. |
Finally, I do think that the COD may be misleading to allow language to be the faculty of expression simply. |
Я думаю ты должен позволить марни разобраться с ним. Потому что она внушает страх. |
I think you should just have Marny deal with him 'cause she is scary. |
Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения. |
The first Castlevania produced for a CD-ROM, Rondo of Blood featured Red Book Audio and fully voiced dialogue. |
Я думаю, что мы можем себе позволить некоторые сладости сейчас. |
I think we can afford some sweeties now. |
Хотя я не думаю, что это будет особенно полезно, это может позволить лучше рассмотреть изменения в деталях. |
While I do not think that this is going to be particularly useful, it may allow a better overview about the changes in detail. |
Я думаю, что мы должны позволить ему остаться на некоторое время и собрать больше комментариев. |
I think we should let it stay for a while, and gather more comments. |
Это стало достаточно разрушительным до такой степени, что я думаю, что нам нужно прийти к консенсусу, чтобы не позволить Медеису задавать какие-либо вопросы в справочном бюро. |
This is gotten disruptive enough to a point that I think we need to come to a consensus not to allow Medeis to hat any questions in the reference desks. |
Думаю, у нас в руках есть возможность которая позволит контролировать наше будущее. |
I believe that there is an opportunity at hand, an opportunity where we control our own futures. |
I think... If I may... this woman is deceitful. |
|
But, if you'll forgive me, right now I think that you and |
|
Если позволите мне вставить свои 5 копеек, которые всё, что у меня есть на банковском счете, я думаю, нужны девушки, выпивка... |
If you want my two cents, which is all I have in my bank account, I'm thinking girls, booze... |
Если он может помочь нам, я думаю, мы должны ему это позволить. |
If he could help us, I think we should let him. |
В общем, я не думаю, что могу позволить тебе пойти в гости на день рождения моей тети. |
So I don't think I can afford to go home for my aunt's birthday. |
Чувак, я думаю ты можешь позволить себе чуток расслабиться. |
Dude, I think you can afford to rove it down a notch. |
Но ты оказалась в затруднительном положении и я не думаю, что ты должна позволить Бену спасать тебя. |
But you're in a difficult situation,and I don't think you should let Ben rescue you. |
Не думаю, что вы сможете себе это позволить. |
In the price range you can afford, rayon might be a better choice. |
Я думаю, это было очень любезно с вашей стороны позволить ему пойти на это. |
I think it was very kind of you to allow him to have a go at it. |
Я думаю, что основная проблема заключается в том, что мы все пытаемся подтолкнуть POV вместо того, чтобы позволить источникам говорить. |
I think the fundamental problem is that we are all trying to push POV instead of letting the sources speak. |
Я думаю, что вы должны только позволить пользователям редактировать страницу и заставить людей войти в систему, чтобы сделать это. Твои фильтры-отстой! |
I think that you should only let users edit a page and have people log in to do so. Your filters suck! |
I don't think he's going to give it to him, at this rate. |
|
Если вы позволите, я думаю, мы с Кэтрин можем работать с высокотехнологичными продуктами... |
If I may, I feel as if kathryn and I have synergy with high-end products |
Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка |
I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow. |
Думаю, надо позволить расследованию идти своим чередом. |
I think we should allow an investigation to run its own course. |
Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения. |
This will be of more interest to people I think, and will enable comparisons with Largest cities of the European Union by population. |
Я думаю, что источник проблемы в том, что он не позволяет WP 1.0 bot обновить его. Почему бы просто не позволить боту делать свою работу? |
I think the source of the problem is that it doesn't allow WP 1.0 bot to update it. Why not just let the bot do the work? |
Думаю, политика компании вряд ли позволит использовать бранные слова. |
I think that the company might have some sort of policy... - ...against using swear words. |
Я думаю, что мы должны показать противоречивые свидетельства, потому что они должны показать загадку, заключенную в загадке, и позволить людям, которые смотрят на эту страницу, судить сами. |
I think we should show conflicting testimony because it should show a riddle wrapped inside an enigma and let people who look at this page judge for themselves. |
В этой ситуации я думаю, что было бы более уместно предупредить пользователя и позволить ему идти вперед и использовать бота, а не прекращать выполнение. |
In this situation I think it would be more appropriate to warn the user and allow them to go ahead and use the bot, not terminate execution. |
Сэр, я думаю, что пришло время дать мне шептуна. и позволить мне отправиться за ними. |
Sir, I think it's time you gave me a Whisperer and let me go after them. |
Я думаю, что это означает, что теперь я могу теперь позволить себе визитку с необычным окончанием. |
I guess this means I can afford to set up this cutaway with a fancy new transition. |
Я думаю, мы сможем создать модель, позволяющую получать бесплатный доступ к множеству сервисов людям, которые не могут себе этого позволить. |
I think we can get to a model where a lot of those things are free for people who can’t afford them. |
Я все еще думаю, что мы должны, так как если редактор находит полезным использовать пунктуацию, чтобы более четко обозначить структуру, мы должны позволить им это сделать. |
I still think we should, since if an editor finds it useful to use punctuation to signal the structure more clearly, we ought to let them. |
With my redundancy as a deposit, I reckon I could just about make it. |
|
Если вы позволите мне отлучиться, думаю я найду ответы на ваши вопросы очень быстро. |
Ladies, if you'll excuse me for a moment, I think I'll have an answer for you very shortly. |
Я думаю, что добавление N Германии и Nl во вступлении необходимо, чтобы позволить вступлению стоять самостоятельно. |
I think addition of N Germany and Nl in the intro is essential to allow the intro to stand on its own. |
Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда. |
I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial. |
Сюзан, он готовил и продавал кристаллический метамфетамин думаю, мы можем позволить ему курить |
He was cooking and selling crystal meth, Susan, I think we can let the cigarettes slide. |
I think we'll let dad weigh in on that. |
|
Если ты можешь позволить оплатить Диксону спа-реабилитацию, то, думаю, от тебя не убудет, если ты сделаешь вклад в фонд вечеринок. |
If you can afford to send Dixon to a spa retreat/rehab vacay, I think you can afford to, you know, contribute a little to the house party fund. |
Думаю, наконец я нашел что-то, что позволит мне с уверенностью сказать им. |
I think I've finally found something that will allow me to say to them with confidence. |
Так что я думаю, что мне лучше позволить вам, ребята, сказать мне, что вы думаете. |
So I think I better let you guys tell me what you think. |
Я действительно так не думаю, но новый RFC по конкретному вопросу позволит нам быть уверенными. |
I really don't think so at all, but a new RFC on the specific issue will let us be certain. |
И я думаю, в конечном итоге это позволит нам заселять космос и избежать вымирания. |
And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct. |
Во-первых, я думаю, что мы должны позволить Энди, редактору, о котором идет речь, принять решение. |
Firstly, I think we ought to let Andi, the editor in question, decide. |
Разрабатываемое в настоящее время законодательство о расовом равенстве позволит ликвидировать эти проблемы. |
The racial equality statute currently being drafted would remedy those shortcomings. |
Наличие полноценной функции расчетов с дебиторами позволит ввести четко определенные процедуры возврата средств, которые в этом случае будут осуществляться независимо от платежных процедур. |
A fully developed receivables function would create a clearly defined recovery process which would then be managed independently of the payment process. |
Поскольку многие направления работы ЮНКТАД связаны с работой, проводимой МТЦ, сотрудничество между двумя организациями позволит избежать дублирования усилий. |
As many areas of UNCTAD's work were connected to work undertaken by ITC, cooperation with ITC was necessary in order to avoid duplication of work. |
Думаю, она пришла на этот этаж не по основной лестнице, сэр. |
Though she doesn't come down to this floor in the general way, Sir. |
No conscience is the world can constrain me to kill a man. |
|
Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно. |
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace. |
Но мне как-то не верится, что старый дзенский учитель Альберт позволит своему телу умереть. |
But I can't believe old Zen master Albert is going to allow his body to die. |
No judge will allow us to be at both tables! |
|
Мы будем слышать, что происходит вокруг тебя и этот наушник позволит тебе слышать все, что мы скажем. |
We'll be listening to what's going on around you and this earpiece will allow you to hear everything we say. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «думаю, что мы могли себе позволить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «думаю, что мы могли себе позволить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: думаю,, что, мы, могли, себе, позволить . Также, к фразе «думаю, что мы могли себе позволить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.