Его собственная дочь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поразил его - hit it up
Его лицо - His face
его младший брат - his younger brother
стиль его работ - his work style
его больше нет - he's no longer there
оставь его в покое - leave him alone
его превосходительством гном - His Excellency the Dwarf
валите его - knock him down
а затем принять его - then take it out
буксировать его - tow it
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
вид собственника - the owner of the form
собственная инерция - own inertia
собственная иммунная система - own immune system
глядя за пределы их собственного носа - looking beyond their own nose
для нашего собственного - for our own
для собственного назидания - for my own edification
высокая собственная частота - high natural frequency
собственная точка зрения - own viewpoint
на счет собственного капитала - charged to shareholders equity
собственная операционная система - proprietary operating system
дочь - daughter
любимая дочь - favorite daughter
дочь моя - my daughter
дочь билла - Bill's daughter
Я дочь - i am the daughter
у вас была дочь - you had a daughter
я имел мою дочь - i had my daughter
это моя дочь - it is my daughter
у тебя есть дочь - you have a daughter
оставить свою дочь - leave my daughter
Синонимы к дочь: дочка, княжна, баронесса, доченька, дочурка, наследница, падчерица, дотать, боярышня
Значение дочь: Лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Когда мачеха видит, что принесла ее падчерица, она приказывает мужу взять ее собственную дочь в поле. |
When the stepmother sees what her stepdaughter has brought back, she orders her husband to take her own daughter out into the fields. |
Но когда он направился в свою лабораторию, я поняла, что ему уже не до завтрака и даже его собственная дочь не в силах вытащить его оттуда. |
But when he goes to the laboratory, it will take more than breakfast... with his daughter to pry him out. |
В этой постановке роль одной из его дочерей исполняла его собственная дочь Ади Тополь Маргалит. |
In that production, the role of one of his daughters was played by his own daughter, Adi Topol Margalith. |
и он решил узнать, не пустит ли его пожить его собственная дочь. |
he went to see if his daughter would give him a place to stay. |
Но ещё печальнее для меня то, что моя собственная дочь играет главную роль в этом мерзком спектакле. |
But to me, what is even sadder is that my own daughter plays the leading role in this pitiful display. |
Трой привозит домой свою маленькую дочь Рейнелл, и Роза соглашается растить ее как свою собственную, но отказывается принять Троя обратно в свою жизнь. |
Troy brings his baby daughter, Raynell, home, and Rose agrees to raise her as her own, but refuses to accept Troy back into her life. |
Лим спросила Энареса о поместье Маккинли-Хилл в Тагиге; она ответила, что еще одна дочь короны, Ма. Чарина, купил собственность от Мегамире корпорации. |
Lim asked Henares about the McKinley Hill property in Taguig; she replied that another Corona daughter, Ma. Charina, bought the property from Megaworld Corporation. |
Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду. |
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda. |
Мужик не крадет свою собственную дочь. |
A man doesn't kidnap his own daughter. |
Август дошел до того, что наказал и изгнал свою собственную дочь Юлию за внебрачные связи. |
Augustus went so far as to punish and exile his own daughter, Julia, for engaging in extramarital affairs. |
Она хотела избавиться от ребенка Нины и случайно погрузила свою собственную дочь в кому. |
She wanted to get rid of Nina's baby, and accidentally put her own daughter in a coma. |
Он задавался вопросом: может быть, он и вправду ненавидит собственную дочь? |
He asked himself whether he actually hated his daughter. |
Игрок управляет Кратосом, бывшим слугой греческого бога войны Ареса, который обманом заставил Кратоса убить его собственную жену и дочь. |
The player controls Kratos, the former servant of the Greek god of war Ares, who tricked Kratos into killing his own wife and daughter. |
Так, отец Малдера отдал сестру Малдера. Свою собственную восьмилетнюю дочь. |
So Mulder's father gave up Mulder's sister, his own eight-year-old daughter. |
Моя собственная дочь должна взять меня на поруки, сидеть в комнате ожидания, отметить мое возвращение, как будто я несу угрозу обществу. |
My own daughter has to sign me out, sit in your waiting room, sign me back in like I'm a danger to society. |
Кита Музио, ее соцработника, который пошел на сделку, чтобы спасти свою собственную шкуру, и Мануэлу Озуна, которая бросила свою дочь без еды и воды, и отправилась в наркотический марафон. |
Keith Musio, her caseworker who took a plea deal to save his own skin, and Manuela Ozuna who abandoned her daughter without food or water and went on a drug binge. |
Дойл, чья собственная дочь была убита много лет назад, берет на себя ответственность за смерть и уходит в раннюю отставку после общественного протеста по поводу несчастного случая. |
Doyle, whose own daughter was killed years before, takes responsibility for the death and goes into early retirement following public outcry over the mishap. |
А потом нападает на Нормана и собственную дочь, а она ведь такая маленькая. |
And then he attacks Norman and then his own daughter, and she is so small. |
our own stepdaughter the Princess Inanna. |
|
Куда катится этот мир, когда дочь Верховной... должна перепоручать ее собственные убийства? |
What is the world coming to, huh, when the Supreme's daughter has to outsource her own killings? |
Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице. |
The headmistress of this academy- your own daughter- lies blinded in a hospital. |
Я позволила этому человеку обесчестить мою собственную дочь. |
I allowed my own daughter to be defiled by that man. |
Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн. |
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. |
Многие из детей, которых она усыновила, являются хорошо образованными юристами и врачами, включая ее биологическую дочь, владеющую собственными независимыми детскими домами. |
Many of the children whom she adopted are well-educated lawyers and doctors, including her biological daughter, are running their own independent orphanages. |
Она преследовала в суде собственную дочь. |
She prosecuted her own daughter. |
Он, значит... значит, это он убил свою собственную дочь... или приемную, без разницы? |
So, he, like- he, like, killed his own daughter- or stepdaughter, whatever? |
Дочь-подросток Ларри, Кирсти, решила не жить с ними и переезжает в свой собственный дом. |
Larry's teenage daughter, Kirsty, has chosen not to live with them and moves into her own place. |
По прошествии более 20 лет после ее смерти, семья, наконец, получила возможность похоронить собственную дочь. |
More than two decades after her death, the family were at last able to lay their daughter to rest. |
Наконец, Юсуфзай предложил свою собственную дочь, 11-летнюю Малалу. |
Finally, Yousafzai suggested his own daughter, 11-year-old Malala. |
Я не понимаю, как тот, кто убил собственных жену и дочь, может исправиться. |
I don't know how someone who kills his wife and daughter can be rehabilitated. |
Человек, утопающий в собственной боли, который игнорировал страдающую дочь, пока она пыталась залечить свои раны. |
The man, wallowing in his own pain, who neglected a hurting daughter until she was ridden with scars. |
Тененбаум, как и ее младшая дочь, была слепа к тому, что она делала, эксплуатируя маленьких девочек в своих собственных научных целях. |
Much like her younger self, Tenenbaum was blind to what she was doing, exploiting little girls for her own scientific purposes. |
Видеть взрослеющую дочь, продлевать собственную молодость. |
Seeing your daughter come of age. Makes you long for your own youth. |
Я не представляла, что меня могут выгнать из собственного дома или что моя дочь станет такой... такой непослушной |
But then I never thought I'd be evicted from my home or that my daughter would be a so rebellious. |
Он сам напросился ей в опекуны и привязан к ней так, что и собственная дочь не была бы ему дороже. |
Her guardian, however, he is, self-constituted as I believe; but his ward is as dear to him as if she were his own child. |
И неблагодарную дочь, которая игнорит все усилия собственной матери с ней помириться и рассказывает семейные тайны первому встречному. |
And an ungrateful little girl who ignores her mother's frantic attempts at reconciliation, and tells family secrets to a total stranger. |
Вы были так рассержены, что бьете собственную дочь, которую любите. |
So you get mad enough to slap your own daughter, who you love. |
Но когда ее отражение упало на поверхность воды, дочь садовника, пришедшая за водой, приняла его за свое собственное отражение. |
But when her reflection fell on the surface of the water, the gardener's daughter who came to fetch water mistook the image for her own. |
Да действительно, Ваше Величество, и так как я люблю мою дочь больше, чем свою собственную жизнь, мне предоставит большую радость предложить её Вам, как невесту. |
He does indeed, Your Majesty, and while I love my daughter more than my own life, it would give me great pleasure to offer herto you as a bride. |
С того самого дня, как мой отец нашел под водой твой звездолет на дамбе Ривза, он любил тебя, как свою собственную дочь. |
Since the day my father found your ship submerged in the reeves dam, He loved you like you were his own daughter. |
Я не могу отчитать свою собственную дочь? |
Can't I tell off my own daughter? |
Религиозный служитель заверяет сделку. Дочь-собственность становится женой-собственностью. |
A religious figure sanctifies the sale... and daughter-property becomes wife-property. |
Тогда попробуйте наставить свою собственную дочь. |
Then try preaching to your own daughter. |
Более того, Тутмос I не мог предвидеть, что его дочь Хатшепсут переживет своего сына в течение его собственной жизни. |
Moreover, Thutmose I could not have foreseen that his daughter Hatshepsut would outlive his son within his own lifetime. |
Ответ Энигмы прерывается ее криком, подразумевающим, что Загадочник убил свою собственную дочь. |
Enigma's response is cut short by her scream, implying that the Riddler has murdered his own daughter. |
Затем он перевел часть избыточно полученных сумм бывшему собственнику здания, которому эта ассоциация также задолжала и который желал эту задолженность получить. |
Subsequently it transferred part of this surplus to the former owner of the building that was also claiming outstanding payments from the association. |
Почему бы и Нью-Йорку не найти новое место для собственного напоминания о том, на какие бесчинства способны бедняки, если их поднимет и поведет за собой харизматическая личность. |
There's no reason that New York shouldn't find a new place for its own reminder that poor people can rise up and do ugly things when led by a charismatic individual. |
Она бы почтила свою дочь живя. |
She would have honored her daughter by living. |
Отхлебывая виски, он наблюдал за худощавой маленькой женщиной в халате, которая стирала в рукомойнике чулки в номере, находящемся напротив его собственного. |
And as he drank his whisky he watched a skinny little woman in a bathrobe washing her stockings in a basin in a room on the other side of the air shaft. |
Steering her daughter clear of guys like you! |
|
Он привел с собой шестилетнюю дочь Марийку. |
He brought along his six-year-old daughter Marinka. |
Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике. |
I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition. |
Это была мисс Хорокс. дочь дворецкого, виновница пересудов, распространившихся по всему графству, - особа, почти самовластно царствовавшая в Королевском Кроули. |
It was Miss Horrocks, the butler's daughter-the cause of the scandal throughout the county-the lady who reigned now almost supreme at Queen's Crawley. |
Мама Элисон любит свою дочь и это отображается в безопасности её дочери. |
Allison's mother loves her daughter, and that translates into her daughter's safety. |
Их первый ребенок, Тревор, родился в апреле 1956 года; их первая дочь, Тандека, появилась на свет 16 месяцев спустя. |
Their first child, Trevor, was born in April 1956; their first daughter, Thandeka, appeared 16 months later. |
Дочь скила рисовала яблоки и прикладывала их к рулонам ткани. |
Skeel's daughter painted images of apples and applied them to the bolts of cloth. |
В клетках содержится лишь небольшое количество АТФ, но поскольку он постоянно регенерируется, человеческий организм может использовать около своего собственного веса в АТФ в день. |
There is only a small amount of ATP in cells, but as it is continuously regenerated, the human body can use about its own weight in ATP per day. |
Он основал нью-йоркский офис компании и в 1979 году стал президентом собственного подразделения Koch Engineering, переименованного в Chemical Technology Group. |
He founded the company's New York City office and in 1979 he became the president of his own division, Koch Engineering, renamed Chemical Technology Group. |
Мои специальные знания относятся к области собственно Пруссии как нации, а не к деталям каждого конкретного периода. |
The record-setting thermophile, Methanopyrus kandlerii, was isolated from a hydrothermal vent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «его собственная дочь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «его собственная дочь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: его, собственная, дочь . Также, к фразе «его собственная дочь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.