Если вам некуда идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если вам некуда идти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you have nowhere to go
Translate
если вам некуда идти -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- вам [местоимение]

местоимение: you

- некуда [наречие]

наречие: nowhere

- идти

глагол: go, move, run, walk, follow, pass, tread, be on, stand, come along



Если дела пойдут хуже некуда, попросту избавьтесь ото всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it looks like it's going to be too much trouble to dispose of the whole lot of them.

Если вспомнить, в каком состоянии она находилась в 1995 году — или даже в 2000 году, — станет понятно, что падать ей дальше было некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given where Russia was in 1995 or even 2000, there was nowhere to go but up.

Надо сдаваться,- сказал он.- Если на нас через десять минут обрушатся пятьдесят тысяч тонн воды, то деваться некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must surrender, he said. You could do nothing against fifty thousand tons of water coming down a steep hill, ten minutes hence.

Если этой тепловой энергии будет некуда деваться, она сможет с легкостью уничтожить эти системы ПРО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without places for the heat to go, they could easily destroy themselves.

Но я бы все равно не поехал к этому гаду Эрнесту ни за какие деньги, даже если б деваться было некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wouldn't visit that sonuvabitch Morrow for all the dough in the world, even if I was desperate.

Если вашему шейху некуда девать деньги, почему бы ему не купить футбольную команду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your sheikh wants to pour his money down the drain, why doesn't he buy himself a football club or something?

И почему бы им временно не прекратить откачку, если проблема заключается в том, что они выкачивают нефть из земли и им некуда ее девать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, why don't they stop pumping temporarily if the issue is they pump oil out of the ground and have no place to put it?

Конечно, если ты вдруг получишь так много денег, что их некуда будет девать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, if you should get such a big pile of dough that you're embarrassed-but miracles like that don't happen.

Если капеллан вечером не шел в офицерский клуб, то ему просто некуда было деться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the chaplain did not go to the officers' club at night, there was no place else he could go.

Если австрийцы перейдут в наступление, отступать некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no wire to speak of and no place to fall back to if there should be an Austrian attack.

Лица у них были красные, обожженные солнцем, от которого некуда было спрятаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their faces were shining with sunburn they could not escape.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer.

Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change.

Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy.

Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures.

Однако у Dyre Wolf были две абсолютно разных личности: одна — для таких небольших операций, но затем она становилась совсем другой личностью, если вы занимаетесь банковским переводом больших сумм денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities - one for these small transactions, but it took on an entirely different persona if you were in the business of moving large-scale wire transfers.

Рассказы повсюду, и если раньше мы боялись рассказывать одни и те же банальные истории, то теперь нам есть, чем гордиться — процветанием стольких историй и стольких голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stories are everywhere, and if there was a danger in the telling of one tired old tale, then I think there has got to be lots to celebrate about the flourishing of so many stories and so many voices.

Антуан де Сент-Экзюпери сказал: Если ты хочешь построить корабль, не надо созывать людей, планировать, делить работу, доставать инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote, If you want to build a ship, don't drum up people to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ...

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow.

Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.

Губернаторы, сенаторы, мэры, члены городских советов, Если мы называем общественное образование общественным, так давайте так и сделаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governors, senators, mayors, city council members - if we're going to call public education public education, then it should be just that.

Если нет возможности повидать мать, можно послать ей подарки и открытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is not possible to see a mother, one can send presents and cards to her.

Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket.

Если я готовлю свой завтрак сам, я должен встать раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I prepare my breakfast for my own, I should have to get up earlier.

В значительной степени помогает, если объект плетения эмоционально уязвим, но совершенно необходимо доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It helped a great deal if the object of the weave was emotionally vulnerable, but trust was absolutely essential.

Парень умрет через несколько дней, если мы не выясним, почему его красные кровяные тельца разрушаются...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kid's gonna be dead in a matter of days... if we don't figure out why his red blood cells are disintegrating.

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Я предлагаю бесплатную выпивку всю неделю, если придете помочь мне прямо сейчас на пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm offering free drinks for a full week if you come help me out right now for a few hours.

Я разрешу тебе пойти на работу, если ты напишешь уведомление об увольнении через две недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll let you go into work if it's to put in your two weeks' notice.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse.

Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

И если мы это сделаем, то спасём бессчётное количество жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we can do that, countless lives could be saved.

Как и все мы, но деваться некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are we all, but we have to get through it.

Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен... Наемники, дилеры, хуже уже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know the kind of people Bracken was aligned with... mercenaries, dealers, the worst of the worst.

Дошли до огорода, дальше нам некуда идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came to the garden and we couldn't go any further.

Они с легкостью могли закончить дело сию же минуту, поскольку их жертвы не были вооружены и деться им было совершенно некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although his men easily could have moved in to finish the job, the remaining three victims were unarmed and had nowhere to run.

Кто покупает дом в районе, где некуда сходить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who buys property without any comps in the neighborhood?

Дела хуже некуда, - сказал Крот сердито. - А что предпринять, ни малейшего понятия не имею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The position's about as bad as it can be,' replied the Mole grumpily; 'and as for what's to be done, why, blest if I know!

У меня вся жизнь впереди, спешить некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a whole lifetime; there's no hurry.

Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. ..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right.

Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.

Кроме того, что каждый раз, как он появляется, все становится хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for every time that he shows up, all hell breaks loose.

И вот вы уже сидите в маленьком офисе, и больше некуда деваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you're sitting in a little office, trapped on all sides.

Дела на японском фронте обстояли хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war with Japan was going badly.

Кроме того, бежать было просто некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, there was nowhere to go.

Заметив, что она, скорее всего, попала в какую-то беду и ей некуда идти, Линда приготовила ей койку, чтобы спать в эту ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noticing that she is most likely in some sort of trouble with no place to go, Lynda makes up the cot for her to sleep on that night.

Грязь на полу толщиной в дюйм, можно поскользнуться и упасть ... Мы были упакованы, как сельди в бочке ... Развернуться было некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filth on the floors an inch thick; one could slip and fall ... We were packed like herrings in a barrel ... There was no room to turn around.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вам некуда идти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вам некуда идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вам, некуда, идти . Также, к фразе «если вам некуда идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information