Если вы думали, что так - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если вы думали, что так - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you thought so
Translate
если вы думали, что так -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- думали

thought

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic



Если тебя это утешит, в чистилище мы думали, что ты погибла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's any consolation, in purgatory, we were led to believe you were dead.

Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought his wife would be the next logical target, especially if she left him, but if it's other men, he could blame them for breaking up his marriage.

Если мы задумаемся над проблемой создания чего-то более разумного, чем наш вид, это можно будет назвать проблемой гориллы, потому что предки горилл думали об этом несколько миллионов лет назад, и теперь гориллам можно задать вопрос: Это была хорошая идея?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we think about this problem, the problem of creating something more intelligent than your own species, we might call this the gorilla problem, because gorillas' ancestors did this a few million years ago, and now we can ask the gorillas: Was this a good idea?

Бойд, если бы мы думали, что ты сделал это, то ты уже был бы в камере, и я не могу представить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boyd, if we thought that you did it, you'd be in a holding cell already, and a happier thought I can

Было бы хорошо, если бы люди думали, что это должно быть важным фактором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be nice if people thought it should be an important factor.

Мы думали, что польские архивы могут подтвердить его дело, но если это так, то он, должно быть, умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought that Polish records might support his case, but if they do, then he must have died.

И я была бы признательна, если бы вы не думали за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would appreciate you not second-guessing me.

Если вы думали, что ему 17, вы должно быть остановили процесс подбора 3 года назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you thought he was 17, you would have stopped the matching process three years ago.

И не думали о том, что если хоть что-то пойдет не так, то все мы потеряем свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not focus on the fact that if one thing goes wrong, - we're all gonna lose our jobs.

Хорошо, если бы все в нашем округе так думали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wish the rest of the county thought that.

Ты знаешь, Маргарет, Диксон и я думали, ты будешь избегать меня, если узнаешь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know, Margaret, Dixon and I thought you would quite shrink from me if you knew-'

Вам бы было весело, Если вы думали,что Comic-Con переезжает в Анахайм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you be jolly if you thought Comic-Con was moving to Anaheim?

Если вы думали, Фрэнсис хотя бы выжила иначе она бы не рассказывала нам эту историю,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In case you thought, At least Frances survived 'or she wouldn't be telling us this tale, 'well, now you know.

Потому что, если будет плеваться, то дядя не возьмет его с собой, плюс, он же не хочет, чтобы там о нас думали плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cause if he spits, uncle won't take him from here, plus he doesn't want us to have a bad name there.

Они думали, если я вручу тебе эту премию, ты будешь глубоко тронут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they told me that if I presented you with an award, you'd be deeply honoured.

А раньше мы думали, что Азкабан абсолютно надёжная крепость. Если Блэк сумел вырваться из Азкабана, он сумеет проникнуть в “Хогварц”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“We thought Azkaban was perfectly safe. If Black can break out of Azkaban, he can break into Hogwarts.”

Даже если Лондон и Париж думали (по крайней мере, в самом начале), что воевать в Ливии стоит, больше так не думал никто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if London and Paris (at least initially) thought the Libyan war was worth fighting, no one else did.

Если бы мы думали, что наша с тобой работа учителями помешает нам быть парой... - Дело не в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we thought both of us being primary school teachers in some way limited us as a couple... – It's not that.

Если вы думали, что вопросы энергетической безопасности, о которых США постоянно твердят Европе, связаны только с американским сжиженным природным газом, посмотрите внимательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you thought the energy security issue the U.S. has been selling to Europe was only about American liquefied natural gas, look closer.

В 2014 году свыше 54 процентов населения Земли проживало в городах, и я могу поспорить, что очень многие из них думали о том, что бы они изменили: «Если бы у меня была возможность изменить что-то в своём городе, что бы я сделал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, over 54 percent of the world population was living in cities, and I can bet you that so many of these people have thought of how they would do things differently, like if I only had the tools to change things in my city, what would I do?

Мы думали о создании небольшого информационного комитета, и было бы здорово, если кто-то из полиции смог бы помочь мне не облажаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we were considering forming a little outreach committee, and it would be great if someone from law enforcement could help me to not screw it up.

Скарлетт и Мелани думали об Эшли, что они делали всегда, если их не отвлекали повседневные заботы или необходимость поддерживать разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett and Melanie both were thinking of Ashley, as they always did when urgent tasks or the necessity of carrying on a conversation did not divert them.

Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Venus' atmosphere is such that a human can't breathe and survive for long even after using what we considered foolproof respiratory equipment.

И мы думали, если бы он увидел или оказался рядом с плиткой ещё хоть один раз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we thought maybe if he saw or he's near to hot plate one more time...

Если вы думали, что Трифорс мудрости был зеленым, вам нужно настроить свой телевизор!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you thought the triforce of WISDOM was GREEN you need to adjust your television set!

Они думали, что хозяева лавки их спрячут, если они им заплатят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thought the innkeepers would hide them if they paid.

Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought.

Они не думали бы, что это Рождество, если бы им не позволяли объедаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't think it was Christmas if they weren't allowed to be sick.

Тем не менее, если президенты C&O и N&W думали, что они могут таким образом убить проект Page, они должны были ошибиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if the C&O and N&W presidents thought they could thus kill the Page project, they were to be proved mistaken.

Вы никогда не думали, что для Люси было бы лучше... если бы она жила в приёмной семье, а вы бы её часто навещали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you ever think it would be better for Lucy... if she lived with a permanent foster family... and you could visit whenever you wanted?

Я советую ему, как и любому новому пользователю, читать и понимать их - и не пытаться использовать эзотерические политические аргументы, если он не хочет, чтобы люди думали, что он марионетка в носках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I advise him, as I would any new user, to read and understand them - and to not try esoteric policy arguments unless he wants people to think he is a sock puppet.

Вы не думали, что если Гелбер не упоминает об этом, то это может быть так, поскольку его книга 2006 года не обновляется как статья Замира 2010 года?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you thought that if Gelber does not mention it, it might be since his 2006 book is not updated as Zamir 2010 article?

Если даже земная жизнь оказалась намного более странной, чем мы думали раньше, и самоприспосабливающейся, то насколько причудливой и необычной она может быть в инопланетной биосфере, например, на Марсе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If terrestrial life has turned out to be far stranger and more adaptable than we once thought, how much weirder could it be in an alien biosphere like Mars?

Вы когда-нибудь думали, был бы у вас такой дом, если бы вы не были банкиром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you ever have thought that you would own this house if you were not a banker?

Это случилось раньше, чем мы думали, но моя мама всегда говорит, что если ждать подходящего времени для ребенка, то можно умереть...бездетным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was earlier than we thought, but my mom always says that if you wait for the perfect time to have a baby, then you'll just die... childless.

Их главной целью были полицейские—и они думали, что если полиция может быть разорвана на части, то и общество тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their main target was policemen—and they thought that if the police force could be torn apart, so could society.

Если бы они думали, что есть какой-нибудь шанс, это место кишело бы экспертами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they thought there was any chance, this place would be crawling with experts.

Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that if people thought about it correctly, they might well conclude that they should save half their income.

Верования могут быть лишены всех подтверждающих доказательств, но мы думали, что если людям нужен костыль для утешения, то в чем же тогда вред?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beliefs might lack all supporting evidence but, we thought, if people needed a crutch for consolation, where's the harm?

— Да, Эмма, должен признаться, подобная мысль посещала меня, и если вы до сих пор о том не думали, то теперь рекомендую вам задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an imagination has crossed me, I own, Emma; and if it never occurred to you before, you may as well take it into consideration now.

Если бы мы полетели на другую планету и думали, что там может быть жизнь, то как мы можем узнать, определить, что это жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we went to another planet and we thought there might be life there, how could we even recognize it as life?

Да, вы думали, что если вы промахнетесь,.. ...то попадете в голову Сонеджи и в таком случае

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you were thinking, about your shot going astray... and blowing Soneji's head off, in which case...

Если вы когда-либо думали о политике США или пытались найти в ней смысл за прошедший год или около того, вы могли наткнуться на что-то вроде трёх следующих утверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've been thinking about US politics and trying to make sense of it for the last year or so, you might have hit on something like the following three propositions.

Что если они просто хотят, чтобы мы думали, что они дикари?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if these people just want us to think they're hillbillies?

Ну, при должном уважении к правилам вежливости, даже если бы вы и думали, что я -странная, вы бы мне этого не сказали, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, with due respect to the social niceties, even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you?

Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment.

И мы думали, что будет скандал если мы убежим вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we thought we'd create a scandal running away together.

И если бы я не подставил свою шею, Они бы и не думали давать ему работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I hadn't put my neck on the line, they wouldn't have even given him the job.

Если вы думали, что было трудно торговать NFP, представьте себе, пытаться предугадать движения китайских акций!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you thought it was hard to trade the NFP, imagine trying to anticipate moves in Chinese stocks!

Некоторые люди думали, что я пытаюсь нажиться. Если бы я хотел нажиться на своей связи с Элвисом, я бы сделал это пять лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people thought I was trying to cash in. If I had wanted to cash in on my association with Elvis, I would have done it five years ago.

Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow.

Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness...

Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in.

Если бы я могла сделать что-нибудь, чтобы заставить его держаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wish there was something I could do to get that man to behave.

Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise to behave, I'll take out the gag.

Нас учили, что погибнуть за родину это большая честь. Всем промыли мозги, и мы думали, что это очень благородно. Когда мне исполнилось 14 лет, я подал рапорт, решив стать летчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had been taught that we should be honoured to die for our country – everyone was brainwashed and we thought it was noble – so I applied to become a child pilot when I turned 14.

Мы думали взять ее показать на занятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wanted to bring it for show and tell.

Помнишь, как мы думали, что снимать фильм так дорого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember how expensive we used to think it would be to make a movie?

Студенты были взволнованы и думали, что у них будет возможность вернуться на улицы, чтобы продемонстрировать дискомфорт против правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students were excited and thought they would have the opportunity to return to the streets to demonstrate discomfort against the government.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы думали, что так». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы думали, что так» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, думали,, что, так . Также, к фразе «если вы думали, что так» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information