Если закрыть глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если закрыть глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you close your eyes
Translate
если закрыть глаза -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- закрыть

close about

- глаза [имя существительное]

имя существительное: eyes, peepers, lights, daylight, daylights, glimmers, keekers



А затем закрыть глаза... Ты увидишь яркие зеленые фигуры на черном фоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you close your eyes, and it's black and then green florescent spots pop up...

То есть, я могу закрыть глаза на то, что у него нет постоянной работы, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но он не должен был подвергать риску мой бар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I can overlook the fact that... that he's not a regular job kind of guy or that he can't marry me while his wife's in a coma, but he should never have put my bar in jeopardy.

Мне отвернуться и закрыть глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, should I turn around and close my eyes?

Единственный способ увидеть правду это закрыть глаза и уши и и довериться себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to see the truth is to close your eyes and ears and take a leap of faith.

На многое приходится закрыть глаза, чтобы смириться с тем, кто ты есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One has to turn a blind eye to so much of oneself in order to get through life.

Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.

Я не могу закрыть глаза. Порежусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't close my eyes, i'll cut my throat.

Таким образом, если бы мы полагались только на слова Маркса о денежном эффекте отдаления от общечеловеческих ценностей, мы могли бы с легкостью закрыть на это глаза, как на элемент ложной идеологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we had only his word for the alienating effects of money, we might feel free to dismiss it as an element of a misguided ideology.

Иногда нужно закрыть глаза и прямо вообразить эту хрень, бро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you got to close your eyes and really envision that shit, bro.

Хотя вам придется закрыть глаза, поскольку мы все в нижнем белье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though you'll have to turn a blind eye to all of us in our scanties.

Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it won't be so easy to turn a blind eye to their suffering.

Но я не могу закрыть глаза на то, как ты здесь ночи напролет укрощаешь огурец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I can't have you diddling yourself all night long.

Сможете остаток дня чувствовать себя счастливым и полным сил сможете закрыть на это глаза

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can spend the day feeling happy and energized. Even if something angers you, you'll be able to dismiss it.

И закрыть глаза на его преступления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And turn a blind eye to his crimes?

Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world.

Офицер Никсон, мы будем рады сделать внушительное пожертвование в пользу Вашего департамента, если бы Вы смогли закрыть глаза на всю эту историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer Nixon, we'd be happy to make a sizable donation to your department if you were to look the other way on this whole thing.

Ты не можешь просто закрыть глаза на это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you ever turn a blind eye to these things?

Человек 2: ОК. Диктор: Полу выпадает закрыть ему глаза. Человек: Осторожно! Осторожно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man 2: OK. Narrator: It falls to Paul to cover its eyes. Man: Watch out! Watch out!

Нельзя из-за эмоций закрыть глаза на тот факт, что смертная казнь неэффективна как средство устрашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't let emotions blind us to the fact that the death penalty is ineffective as a deterrent.

Он положил свою огромную голову на грудь шута и тяжело вздохнул, прежде чем закрыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He set his great head on the Fool's chest and heaved a sigh before closing his eyes.

Я не могу закрыть на это глаза. Вы сидите тут в своем кресле уже 2 часа 47 минут

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is just that I cannot help observing you have been sitting in your chair for two hours and 47 minutes

Закрыть глаза в зловещем вое небытия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To close the eyes in the terrible roar of nothingness

Иногда, если расслабиться, даже закрыть глаза, хорошенько подумать, можно что-то и вспомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes if you just relax, even close your eyes, play it back, you might remember something.

Всем удобно просто закрыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all conveniently turn a blind eye

Если удастся выполнить большую часть задач по перевооружению и модернизации оборонной промышленности, на некоторое несоблюдение сроков можно будет закрыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as a majority of the defense rearmament and modernization targets are hit, exact fulfillment on the existing schedule may be left by the wayside.

Запрокинуть голову, закрыть глаза и вступить в тишину потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put my head back, close my eyes, wade into the quiet of the stream.

И он рассказывал, что взрыв был таким громким, а свет - таким ярким, что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he said that the explosion was so loud and the light was so intense, that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.

Свет был такой сильный, что Том был вынужден закрыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light was so strong that Tom had to shut his eyes.

Ночью я могу закрыть глаза, уснуть, и мертвецы не приходят меня будить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some nights I can close my eyes and sleep and no dead faces come to wake me.

По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know logically it makes sense to be cremated, but I just cant get past the fact that you're being burned, and how painful that would be if by some fluke you could feel it.

И обязан был закрыть глаза на некоторые из тактических шагов, предпринятых в отчаянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to forgive certain choices made in desperation.

Я прочитала статью, в которой говорилось, что если вы в растерянности и не знаете, как решить проблему, то должны закрыть глаза и медитировать, призывая свой внутренний голос, и ответ придет сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I read an article that says if you're completely at a loss on what to do about a problem, you should close your eyes, meditate, ask your inner voice, and (Sighs) the answer will come to you.

Если что-то правильно, то ты должен закрыть глаза, стиснуть зубы и повеситься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If something's right, you gotta close your eyes, grit your teeth and hang on.

Ну, я думаю, что сейчас именно такой период времени и я вообще собираюсь на всё закрыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think this is one of those times and I'm certainly not looking.

Потворствовать ей и закрыть на всё глаза или подтолкнуть её к тому, чтоб она похудела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What am I supposed to do? Encourage her denial... or motivate her to get herself in shape?

Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't.

Итак, почему бы тебе не закрыть эти красивые глаза и испустить дух ради меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, why don't you close those pretty little eyes and give up the ghost for me?

Знаешь, если закрыть глаза, То здесь совсем как в Серенити Дэй Спа в Ютике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if I close my eyes, this is exactly like the Serenity Day Spa in Utica.

Как я мог до съёмок внести в фильм такую деталь, что Хуссейну надо прислониться к стене и сделать вот так, вот так закрыть глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could I explain before making the film... Hossein should lean against the wall, do the thing that he did with his eyes, and that I had never seen before?

Только самый галантный мужчина способен закрыть на это глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the most gallant of men would try to make it seem otherwise.

Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't cross your fingers or close your eyes and hope this will all go away.

Я просто хочу закрыть глаза и вкусить безмятежность и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanna close my eyes and savour the serenity.

Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое - прибрать к рукам часть их доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.

Вы не могли бы закрыть глаза на это в такой ситуации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this situation can't you turn a blind eye?

Но не позволив закрыть нам глаза, он не оставил нам выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by not allowing us to wink, he has left me with no choice.

Нам нужно наложить повязку на ваши глаза, чтобы закрыть их от света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to wrap a dressing over your eyes to keep the light out.

Я не могу закрыть глаза на все это зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't turn a blind eye to all the badness.

Тем не менее, если вы согласитесь покаяться, бог Приап может закрыть глаза на ваше преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if you accept to do some penance, ...Priapus the god could even turn a blind eye.

Но и думать, что Ливан и регион в целом могут просто закрыть глаза и игнорировать Трибунал - тоже глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for those who think Lebanon and this region can just turn a blind eye and ignore the Tribunal - that too is foolish.

Учитывая, что первые годы в жизни ребёнка являются решающими для здорового физического и эмоционального развития, и что 1,5 миллиарда человек до сих пор переживают военные конфликты, многие из этих людей присоединяются к нашим сообществам, мы не можем закрыть глаза на нужды тех, кто переживает войну и вынужденное переселение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that the first years of a child's life are crucial for healthy physical and emotional development, and that 1,5 billion people are experiencing armed conflict - many of whom are now joining our communities - we cannot afford to turn a blind eye to the needs of those who are experiencing war and displacement.

Скотт поднимает глаза от кусочка кукурузной лепешки, который он макал в маленькую баночку оливкового масла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott looks up from a piece of corn bread he was dipping into a small tin of olive oil.

Риццоли опустила глаза на Ван Гейтса, на крашеные пучки пересаженных волос, символ стариковского тщеславия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rizzoli stared down at Van Gates, at the dyed tufts of transplanted hair, symbols of an old man's vanity.

Метит клыками прямо в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gores with his tusks. Goes for the eyes.

Оттянутые окрасненные глаза свои старик чуть косил на Вадима с любопытством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man's baggy, reddened eyes were squinting at Vadim in curiosity. He had to answer him.

Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball.

Почувствовав пристальный взгляд Каупервуда, он вздрогнул и опустил глаза, а затем принялся как-то нелепо теребить себя за ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When his eye caught Cowperwood's steady beam, it faltered and drooped. He rubbed his ear foolishly.

Где-то рядом Битти щелкнул зажигалкой, и глаза Монтэга, как зачарованные, при-ковались к оранжевому язычку пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beatty flicked his igniter nearby and the small orange flame drew his fascinated gaze.

Все смотрели на них во все глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of the boys watched intently.

Возьми мой и вытри глаза, будь умницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take mine and dry your eyes like a good girl.'



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если закрыть глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если закрыть глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, закрыть, глаза . Также, к фразе «если закрыть глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information