Если понадобится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы - if
если говорить правду - if truth be told
а если - and if
Если сообщение об ошибке продолжает возникать в вашей сети, отправьте нам дополнительную информацию. - If the error continues to occur in your network, please send us additional information.
как если - as though
если иное не предусмотрено этим соглашением - except as herein otherwise provided
если не указано иначе - unless otherwise specified
если бы да кабы, во рту выросли грибы - if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
если на то пошло - for that matter
тем более если - if
Синонимы к если: когда, если
может понадобиться - may need
понадобиться завтра - need tomorrow
Синонимы к понадобиться: потребоваться, нуждаться, оказаться нужным, уйти, занадобиться
Значение понадобиться: Стать нужным, потребоваться.
при необходимости, если необходимо, когда это необходимо, по необходимости, в случае необходимости
Разумеется, он потерпел неудачу, а когда это ему понадобилось, то было уже поздно: первая неудача все испортила. |
Of course, he could not pull it off, and in the times since when he did need it, it was too late, for his first failure had queered it. |
А тебе понадобится много денег, если ты хочешь стать другом Камалы. |
For you need a lot of money, if you want to be Kamala's friend. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что. |
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow. |
Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает. |
The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone? |
|
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
It's going to take me a week to get through it all. |
|
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе. |
Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. |
Для этого понадобится расширить обычную сеть УВЧ-связи и изменить ее нынешнюю конфигурацию, с тем чтобы можно было компенсировать недостатки. |
This will require expansion of the UHF conventional network beyond its present configuration to make up for the shortfalls. |
Понадобится также одна должность младшего сотрудника по программированию для оказания помощи администратору баз данных в выполнении его функций. |
One programming assistant post will be required to help the Database Administrator in his tasks. |
Если бы вам захотелось почитать среди ночи в 1875 году, то вам бы понадобилась масляная или газовая лампа. |
If you wanted to read in 1875 at night, you needed to have an oil or a gas lamp. |
Да вы хоть знаете, сколько часов мне понадобилось распутывать секреты слов при свете свечи? |
Have you any notion how many hours it took me under the candlelight trying to unravel the mystery of words? |
Тогда вам понадобится гораздо более сильный телескоп добсоновской монтировки. |
Then you want a much larger lens with a Dobsonian mount. |
Раз у тебя появился такой конь, то и хороший шлем тебе понадобится. |
Now you've got a racehorse, you need a proper helmet. |
Тангенциальное огнестрельное ранение в печень, (тангенциальное - по касательной - прим.) так что ему понадобится немного времени. |
Tangential gunshot wound to the liver, so he's gonna need a little time. |
Ты правда думала, что мое чувство собственного достоинства такое хрупкое, что тебе понадобилось защищать меня от собственной сестры? |
Did you really think that my self-esteem was so fragile that you needed to protect me from my own sister? |
Four strong men will heave me out. |
|
Для каждого понадобился бы специальный огнетушитель. Да и то, пожалуй, не помогло бы. |
That would take a separate fire extinguisher for each one, and I don't know even then whether it would help. |
Может быть, когда-нибудь, мистер Стумп...- она говорила нерешительно,- мне понадобится ваша дружба. |
Perhaps some time-some time, Mr Stump,-she spoke hesitatingly, but apparently without any definite meaning-I might stand in need of your friendship. |
Мне понадобится кожанка, когда я буду на байке выполнять контролируемый занос. |
I'm gonna need a leather jacket when I'm on my hog and need to go into a controlled slide. |
Тебе понадобится тяжелая артиллерия, чтобы пробраться под огнестойкий корпус. |
Uh, you'll need heavy metal To get through the fire-resistant plate. |
Ни одного, который бы объяснил, зачем ей понадобилось убрать Эдну Брент. |
There was certainly no apparent motive for Miss Waterhouse to do away with little Edna Brent. |
We're gonna need a big dog crate. |
|
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку. |
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for some baseball card. |
Нет более высшего зова, более великой судьбы, чем жить ради другого и если понадобится, умереть ради другого чтобы сделать мир немного лучше. |
There is no higher calling, no greater destiny than to live for another and if necessary, to die for another to somehow make the world a better place. |
Вождь, я думаю нам с тобой нужно осмотреть территорию, на случай если понадобится быстро свалить отсюда. |
Chief, I think you and me scope out the area in case we need to beat the haste and retreat. |
Just in case Raff needs a bit of support. |
|
Рано или поздно нам понадобится поддержка, чтобы поднять Нассау против губернатора, но сейчас нам нужны лишь сведения. |
Eventually, we'll need to garner support to help incite Nassau to revolt against the governor, but what we need right now is information. |
Вам понадобится стиральная машинка. |
You'll be needing a washing machine. |
Эдвардс, утром оперируем мистера Гэтчела, вы нам понадобитесь в операционной. |
Edwards, we're operating on Mr. Gatchell in the morning. We're gonna need you in the operating theater. |
Для чего Джекил... при этом слове он вздрогнул и умолк, но тут же справился со своей слабостью... Зачем оно понадобилось Джекилу? |
For what did Jekyll -he caught himself up at the word with a start, and then conquering the weakness-what could Jekyll want with it? he said. |
Напротив, если понадобится, мы можем даже сделать его центром внимания. |
We might as well try to make a point of that, if we have to. |
Сенсоры дадут нам информацию, что понадобится нам для исследующей лапаротомии позже днем. |
Sensors will give us information we need for the exploratory surgery later this afternoon. |
Вероятно, и не понадобится. |
Very likely it won't be necessary at all. |
Не знаю, сколько миль я смогу проездить на машине туда и обратно, прежде чем мне понадобится новая резина. |
I don't know how many miles I can put on the car driving back and forth before I'm gonna need new tires. |
Я добуду для вас лучшего адвоката во всей Австралии, а если понадобится, буду отстаивать ваши права по всем инстанциям, вплоть до Тайного совета. |
I'll get you the best KCs in the country and I'll fight it for you all the way to the Privy Council if necessary. |
Что скажешь, если мы посмотрим, сколько напитков понадобится чтобы сделать меня компетентным в моей работе? |
What say we see how many drinks it takes to make me good at my job? |
There's definitely gonna be, you know, an adjustment period. |
|
Alicia could use the help. |
|
Наверное, для этого понадобится широкоугольный объектив. |
Hope it's got a wide-angle lens. |
Сначала нам понадобится еще несколько человек, чтобы подтвердить, что это правильная грамматика для американского стиля, а затем консенсус для реализации. |
First we will need a few more people to confirm that this is the correct grammar for the US style, and then a consensus to implement. |
К этому времени его зрение настолько ослабло, что ему действительно понадобились корректирующие линзы; до этого его очки были просто декорацией. |
By this time, his eyesight had weakened enough for him to actually need corrective lenses; before then, his eyeglasses had merely been a stage prop. |
Я думаю, что пользователь добросовестно просматривает информацию, но может быть не полностью понимает процесс или может понадобиться несколько указателей. |
I think the user is reviewing in good faith, but might not fully understand the process, or may need some pointers. |
Очень скоро нам понадобится разрешение на скатологическое районирование, чтобы просто пробраться через этот фекум. |
Pretty soon, we're going to need a scatological zoning permit just to wade through this fecum. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если понадобится».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если понадобится» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, понадобится . Также, к фразе «если понадобится» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.