Если она вообще существует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы он - if he had
был бы признателен, если бы вы могли - would be grateful if you could
было бы лучше, если бы вы были - would be better if you were
как если бы напомнить - as if to remind
запросы, если таковые имеются. - requests if any.
если бы вы были даже - if you were even
если бы Вы готовы - if you would willing to
если бы мы были хорошими - if we were good
если бы это - if it were this
если бы я был способен - if i were capable
Синонимы к если: когда, если
потому что она - because she
делать, если она не знает, - don't know if she
как же она отличается - how does it differ
как она возникает - as it arises
думал, что она будет - thought that she would
единственное, что она - the only thing she
если она дала вам - if she gave you
если она запрашивается - if it is requested
когда она была хороша - when she was good
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой - at thirty she looked quite matronal
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
вообще автомобиль - general vehicle
вообще и, в частности, - general and in particular
вообще не знакомы с - not at all familiar with
вообще предотвратить - generally prevent
земля вообще - ground whatsoever
потребность что-либо вообще - need anything at all
нет вообще - no at all
это что вообще - it that the general
подшипник вообще - bearing whatsoever
почему вообще - why at all
Синонимы к вообще: вообще, в общем, совсем, вовсе не, совершенно, в целом, обычно, как правило, в общем смысле, всегда
Значение вообще: В общем, в большей части случаев.
были человеческие существа - were a human being
вопросы существа - matters of substance
играют существенную роль - play a substantial part
которые существенно - which substantially
существенная компенсация - substantial compensation
могут существенно отличаться - may be materially different
необходимость существенного - the need for a substantial
существенное освещение - essential coverage
Существенные учетные суждения и оценки - significant accounting judgements and estimates
существенные последствия отрицательных - significant negative implications
Синонимы к существует: быть, жить, настоящий, бывать, нынешний, иметься, дышать, действовать, содержаться
Новый персональный компьютер IBM ... это далеко и далеко от медиа-звезды, не из-за ее особенностей, а потому, что она существует вообще. |
IBM's new personal computer ... is far and away the media star, not because of its features, but because it exists at all. |
Это все равно, что притворяться, что подозреваемого номер один вообще не существует! |
That's like pretending that your number one suspect doesn't even exist! |
Вот что должна отражать эта статья, если она вообще существует. |
That is what this article, if it exists at all, should reflect. |
Милый мой,- заметил Кроншоу,- такой штуки, как абстрактная мораль, вообще не существует. |
My dear fellow, Cronshaw said, there's no such thing as abstract morality. |
Well, actually... I believe there are currents in the universe. |
|
Если Рауль и делегаты, как единственные люди, которые могут продвигать, удовлетворены, тогда почему вообще существует какая-то проблема? |
If Raul and the delegates, as the only people who can promote, are satisfied, then why is there any issue at all? |
Это невозможно для человека и ему подобных. Если вообще таковые существуют в нашей Вселенной. |
That is not within the capabilities of man and the likes of him - if there are any such creatures at all in this universe of ours! |
Этот шведский химик-одиночка намеревался измерить точно атомный вес каждого отдельного элемента, даже без какого-либо мало-мальского доказательства того, что атомы вообще существуют. |
This lone Swedish chemist set out to measure precisely the atomic weight of every single element, and this without a shred of proof that atoms even existed. |
Мне кажется, что это соответствует существующему консенсусу, хотя, по общему признанию, некоторые люди менее заинтересованы в сохранении секции вообще. |
That seems to me to be in line with the existing consensus, although admittedly with some people less interested in keeping the section at all. |
Вообще, такого понятия, как абсолютная безопасность, не существует, и исторически волны терроризма часто угасали только спустя целое поколение. |
To be sure, there is no such thing as perfect safety, and, historically, waves of terrorism have often taken a generation to recede. |
Проще говоря, утверждается, что поскольку люди будущего еще не существуют, у них не может быть прав; у них вообще не может быть ничего, и прав в том числе. |
Simply put, it is argued that, because they do not yet exist, future persons cannot have rights: they cannot possess anything, which includes rights. |
Поскольку невозможно доказать отрицательное, кто предложит доказательства того, что эта группа вообще существует, кроме как вне фантазии теоретиков заговора? |
Since it's impossible to prove a negative, who will offer proof that this group even exists except outside the fantasy of conspiracy theorists? |
Это кажется мне единственной заменой, которую можно придумать для постоянной армии, и наилучшей возможной защитой от нее, если она вообще существует. |
This appears to me the only substitute that can be devised for a standing army, and the best possible security against it, if it should exist. |
Существует мало или вообще нет выражения двойной роли бюстгальтера как означающей физическую процедуру наблюдения. |
There is little or no expression of the dual role of the bra as signifying a physical observational procedure. |
Мы с вами не говорили, а что до Криса Джонсона... Его вообще не существует. |
Now, as far as you're concerned, Cris Johnson never existed. |
Однако даже если такое соглашение действительно существует, это оставляет открытым вопрос о том, зачем Россия вообще продолжает защищать Сирию. |
The existence of such an agreement — true or false — still leaves the question open, why would Russia continue protecting Syria? |
Некоторые ученые предполагают, что существует несколько десятков шлейфов, в то время как другие предполагают, что их вообще нет. |
Some scientists suggest that several tens of plumes exist, whereas others suggest that there are none. |
А все временные помещения для пострадавших, наверно, переполнены - если они вообще существуют. |
The emergency quarters are sure to be jammed-if they're still standing. |
И каково это, наконец встретиться с ней, узнать что она вообще существует? |
So how does it feel to finally meet her, to find out that she even existed? |
Это предполагает, что целевое состояние существует вообще и достижимо из начального состояния; если его нет, а пространство состояний бесконечно, алгоритм не завершится. |
This assumes that a goal state exists at all, and is reachable from the start state; if it is not, and the state space is infinite, the algorithm will not terminate. |
Сколько людей вообще знают, что такое предложение существует? |
How many people even know that this proposal exists? |
Существует ли вообще политика подписи нескольких имен перед вашим IP-номером? |
Is there even a policy about signing more than one name before your IP number? |
Пока нам не известно, существует ли на какой-либо из этих планет жизнь — и мы вообще не знаем, как зарождается жизнь. |
We don’t yet know if any of these host life – and we don’t know how life begins. |
Как факт, есть хороший шанс, что он не существует ни в какой базе данных вообще. |
In fact, there's a good chance he may not exist on any database at all. |
Большая часть этих расходов пойдет на использование уже существующего военного снаряжения, что означает, что нынешней экономике будет предоставлено не много или не будет предоставлено вообще никаких стимулов. |
Much of that, moreover, includes the usage of munitions that already exist, implying that little or no stimulus will be provided to today's economy. |
Мы не допустим этого вообще, и мы призываем ливийцев озвучить свои проблемы по существующим каналам, даже если это будет призыв к падению правительства. |
We will not permit that at all, and we call on Libyans to voice their issues through existing channels, even if it is to call for the downfall of the government. |
Существует четыре таких круга вообще, вписанный круг треугольника, образованного пересечением трех линий,и три описанных круга. |
There are four such circles in general, the inscribed circle of the triangle formed by the intersection of the three lines, and the three exscribed circles. |
We don't even know there is a dirty bomb out there. |
|
Иранская гражданско-правовая система может рассматриваться как весьма гендерно дифференцированная, с многочисленными законами, которые отдают предпочтение мужчинам, а не женщинам, и немногими, если таковые вообще существуют, законами, благоприятствующими женщинам. |
Iran's civil law system can be seen as very gender distinct, with numerous laws that favor men over women and few, if any, laws favoring women. |
Однако эти организмы также являются частью нормальной флоры человека и обычно существуют на коже или в носу, не вызывая никаких заболеваний вообще. |
Yet these organisms are also part of the normal human flora and usually exist on the skin or in the nose without causing any disease at all. |
Каждый отрывок будет ссылаться на существующие статьи, описывающие обряды и ритуалы определенных культур, все из которых будут нуждаться в незначительных изменениях или вообще не нуждаться в них. |
Each passage would reference existing articles that describe the rites and rituals of particular cultures, all of which would need little or no modification. |
It is love, or such a passion never had existence. |
|
Поскольку форум применим ко многим форумам, если он вообще существует, его следует связать с более общей статьей. |
Since the forum is applicable to many forums, if anywhere, it should be linked from a more generic article. |
Это способ пробивания квадрата на поверхности, но вообще-то существует способ использования круглого сверла. |
It's a way of punching a square into the surface, but there is actually a way of using a round drill bit. |
Вообще-то, если существует страховка от нахождения в полной безопасности, её мы тоже возьмём. |
In fact, if there's insurance for being too safe, we'll take that, too. |
Защита Гражданского реестра не просто жалкая, ее вообще не существует. |
The Civil Registry security is not just pathetic, it's non-existent. |
Р обязателен по отношению к нашему собственному миру, если вообще существуют идеализированные миры, доступные нашему миру. |
P is obligatory with respect to our own world if at all idealized worlds accessible to our world, P holds. |
Юридическое заключение считает право на свободу от ареста крайне ограниченным в применении, если оно вообще существует. |
Legal opinion considers the right of freedom from arrest as extremely limited in application, if at all. |
Вы не реструктурировали существующий бизнес вообще, не так ли? |
You didn't restructure the existing business at all, did you? |
Невидимая Церковь - это не исторический феномен; как таковой она вообще не может быть наблюдаема объективно, потому что она существует только в субъективности. |
The invisible Church is not a historical phenomenon; as such it cannot be observed objectively at all, because it is only in subjectivity. |
Вообще говоря, часто есть некоторая озабоченность, что это не совсем обман, так как это вина программистов, что такой эксплойт существует в первую очередь. |
Generally speaking, there is often some concern that this is not truly cheating, as it is the fault of the programmers that such an exploit exists in the first place. |
Во многих случаях у общин вообще не было существующих простолюдинов, и эти права были оставлены без внимания. |
In many cases commons have no existing commoners, the rights having been neglected. |
А где хоть одно доказательство, что она вообще существует? |
Where's one shred of evidence she even existed? |
В феврале 2019 года было сообщено, что существуют варианты угрозы Spectre, которые вообще не могут быть эффективно смягчены в программном обеспечении. |
In February 2019, it was reported that there are variants of Spectre threat that cannot be effectively mitigated in software at all. |
То, что такое различие вообще существует, - это неэмпирическая догма эмпириков, метафизический символ веры. |
That there is such a distinction to be drawn at all is an unempirical dogma of empiricists, a metaphysical article of faith. |
Делай вид, как будто я вообще не существую. |
Pretend like I ain't even on this earth. |
Если жизнь вообще существует на Марсе, то она, скорее всего, находится под землей, где еще может существовать жидкая вода. |
If life exists at all on Mars, it is most likely to be located underground where liquid water can still exist. |
Ты вообще существуешь? |
Are you even up there? |
Солнечный свет не достигает этой зоны, что означает, что первичное производство, если оно вообще существует, почти не существует. |
Sunlight does not reach this zone, meaning primary production, if any, is almost nonexistent. |
Эти две структуры часто конкурируют, если вообще не находятся в конфликте друг с другом, отражая существующую политическую неразбериху в Иране. |
These two networks are very often in competition, if not in conflict, with each other, reflecting the current Iranian political turmoil. |
Некорректная работа какой-либо системы может привести к неисполнению ордера клиента согласно его инструкциям или же неисполнению подобного ордера вообще. |
The result of any system failure may be that his order is either not executed according to his instructions or it is not executed at all. |
Меня, честно говоря, вообще поражает, что чьей-то первой реакцией на такое событие может быть: «А как оно скажется на выборах?» |
I frankly find it baffling that anyone’s first reaction to this could be “but how will it impact the election??” |
По существу - расходы на кофе и пончики для сотрудников. |
Coffee and doughnut monitor essentially. |
That kind of stuff doesn't interest most people. |
|
Actually, I am the breadwinner, Michael, as it turns out. |
|
В старину высший свет ставил cебя над этим законом, как и вообще над всеми законами. |
The ancient society of the upper classes held themselves above this law, as above every other. |
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. |
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month. |
И вообще, это не самое подходящее место для подобных вещей. |
And this isn't the right place for this kind of stuff, anyway. |
По существу, в ответ на протесты правительство перешло от позиции либерализации к позиции дальнейшей криминализации. |
Essentially, in response to protests the Government moved from a position of liberalising to one of further criminalising. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она вообще существует».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она вообще существует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, вообще, существует . Также, к фразе «если она вообще существует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.