Если она не могла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже если было известно о возможности нанесения такого ущерба - even if advised of possibility of such damage
если не указано иное - unless stated otherwise
если же - if
больше удовольствия, если вам - more fun if you
из розетки, если - from the outlet when
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят - as if they had a dispensation to speak what they please
видишь ли, если - see if
вы можете прийти, если вы хотите - you can come if you want
если бы вы просто - if you would just
если бы это было быть - if it were to be
Синонимы к если: когда, если
сейчас она - now she
казалось, она - it looked like she
как она получить - how does she get
как она собирается - how she is going
заметили, что она колеблется - she was noticed to hesitate
Вы уверены, что она д.в. - are you sure she ai
когда она позвонила мне - when she called me
когда она спрашивает - as she asks
когда она стала старше - as she got older
когда она уходит - when she is leaving
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
не совсем здоровый - not quite healthy
ничего не скрывая - nothing hiding
и во сне не снившийся - and in a dream not dreaming
не имеющий номера - not numbered
не подлежащий обмену - inconvertible
не обратить внимания - do not pay attention
не имеющий сторонников - unbacked
сон, который не знает взлома - sleep that knows no breaking
не выше - not aboveboard
до тех пор, пока не доказано обратное - until proved otherwise
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
терпеть не могла - I couldn't stand it
могла бы стать - could become
где она могла бы - where it could
его делегация не могла - his delegation could not
Комиссия могла бы также - the commission could also
могла бы подняться - could have risen
могла бы предотвратить - could avert
она могла бы сделать - she could make
она не могла сделать - she could not do
она могла бы встретиться - she could meet
Синонимы к могла: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
Если бы предводитель иоменов не поспешил вмешаться, эта неуместная выходка могла бы навлечь на Мориса де Браси целую тучу стрел. |
This ill-timed defiance might have procured for De Bracy a volley of arrows, but for the hasty and imperative interference of the outlaw Chief. |
Настоящая история, могла бы быть, если бы мы были на Вилле сегодня вечером. |
True story, we could be at Villa tonight. |
Если бы я могла дать вам капельку Золофта... |
If I could give you just a tad of Zoloft... |
Когда я оглядывалась на те события, я могла увидеть, как мой сын проваливался в это расстройство, происходившее, скорее всего, в течение приблизительно двух лет, срок достаточный для того, чтобы оказать ему помощь, если бы только кто-то знал, что он в ней нуждается, и знал, что делать. |
When I looked back on all that had happened, I could see that my son's spiral into dysfunction probably occurred over a period of about two years, plenty of time to get him help, if only someone had known that he needed help and known what to do. |
Но если даже война с Россией началась бы, какой она могла бы быть? |
But if there was to be war with Russia, what might it look like? |
Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом? |
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective? |
Если я начну с того, что просто задам роботам какие-то позиции, оказывается, этих двух правил достаточно, чтобы группа могла сама выстроиться в линию. |
So if I start with a blob of robots in a little pattern seed, it turns out that these two rules are sufficient for the group to be able to self-assemble a simple line pattern. |
Если мне нужна была томатная паста, я могла просто крикнуть в окно и Мари, или Рикки принесли бы мне. |
If I needed a can of tomato paste, I would just call out the window and Mari or Ricky would pick one up on their way home. |
It's not like I'd live happily ever after, if I survived at all. |
|
Она постоянно утверждала, в тончайших деталях... и если я отказывал ей или спорил с ней, или не слушал ее, она могла... притвориться, что умирает. |
She constantly claimed, at the tiniest thing... if I refused her or argued with her or did not listen to her, she would... pretend she was dying. |
Во-вторых, НИОК продавала сырую нефть по ценам, которые были выше тех, на которые она могла бы рассчитывать, если бы не вторжение Ирака в Кувейт. |
Second, NIOC was able to sell crude oil at a higher price than it could have achieved if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. |
Могла ли ABBA надеяться на такой успех, если бы ее не поддержали Финляндия и Норвегия? |
Would ABBA have been quite so successful if they couldn’t rely on points from Finland and Norway? |
Союзники отвергли эти заявления: даже если бы они оказались правдой, то единственной силой, которая могла бы извлечь из этого пользу, стало бы «Исламское государство», которое Россия назвала своим врагом номер один в Сирии. |
The allies have denied that claim, and even if it were correct, the only beneficiary would be the Islamic State, which Russia has called its enemy No. 1 in Syria. |
Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия. |
It could if it ushered in a Palestinian national unity government and an agreement to an extended truce backed by a strong international military presence. |
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром. |
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world. |
Я думаю, я могла бы быть очень счастливой, если бы у меня было больше денег, я могу, да, просто не думать о деньгах вообще, и тратить столько денег, сколько хочу, и гулять везде, иметь хорошую еду и ездить на отдых. |
I think I might be very happy with more money, I can, yeah, just not think about money at all, and spend all the money I want and go out, have nice meals, and go on holiday. |
I wish we could take the youngster right home with us. |
|
Если бы не фантастический антураж, перед нами могла бы быть обычная романтическая комедия о бедном неудачнике, нашедшем любовь. |
If it weren’t for all the sci-fi, Theodore and Samantha might be starring in just another rom-com about a poor schlub who found love. |
Конечно, она была бы сильно польщена, если бы могла предположить, что он совершает эти поездки ради нее, но даже ей, с ее непомерным самомнением, такая мысль показалась бы неправдоподобной. |
It would have pleased her to think that he made these trips to see her, but even her abnormal vanity refused to believe this. |
Если бы эта штука могла развеваться то она бы улетела. |
If that thing could flap it might just fly away. |
Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она государственным визитом) могла бы иметь историческое значение. |
If climate change were on the agenda for Hu's upcoming trip, the meeting, whether or not it is designated a state visit, could be one of historic consequence. |
And if it didn't work for her, then she could make changes. |
|
Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо. |
If you were not the kind-hearted geisha I know you to be then I might think you were scheming against Hatsumomo. |
Если бы только она могла говорить с Эшли так же откровенно, как с Реттом! |
If she could only talk to Ashley as frankly as she could to Rhett! |
Франция могла избежать выпавших на ее долю ужасов, если бы не вступилась за Америку. |
France might have avoided that horror had it not intervened on America’s behalf. |
К примеру, богатая Венеция могла бы отделиться от Италии, если она будет продолжать финансовые трансферты в пользу Юга. |
Rich Veneto could secede from Italy, for example, as long as it maintained its fiscal transfers to the South. |
Если он вёл теневой фонд, статья Маркэма могла вывести его на чистую воду? |
If he did have a slush fund, Markham's story could put his job on the line? |
Все, о чем я могла думать, было, если моя спальня пахла так плохо после того, как Далия съела пиццу, то,чертвозьми,вавтомобиле,припоездке домой с фестиваля Супов, каковоэтобудет? |
All I could think about was, if my bedroom smelled that bad after Dalia ate pizza, what the hell was the car ride home from the Chowder festival gonna be like? |
Если бы Маньчжурия была включена в состав России или просто находилась под советским контролем, сейчас она могла бы оставаться политически отделенной от остальной части Китая. |
Whether incorporated directly into Russia or simply into the Soviet sphere, Manchuria might now remain politically separated from the rest of China. |
И если бы я узнала, сколько мне ещё дано, я могла бы потратить его впустую. |
And if I thought I had more, I just might end up wasting it. |
Если она хотела, чтоб мы решили, что она ранена и для этого кто-то подменил её, как она могла быть уверена, что этот человек обгорит до неузнаваемости? |
If she wanted us to think she'd been injured, dupe someone to take her place, how could she guarantee that person would be burnt beyond recognition? |
Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском. |
Japan could have insulated itself from a good deal of the effects of GDP fluctuations if it had managed this risk accordingly. |
Я вспомнила разговор с отцом, который потерял свою маму при рождении, о том, что его жизнь могла сложиться иначе, если бы она была рядом с ним в детстве. |
I memories of my conversation with my father, who had lost his mom to childbirth, on how he thought his life would be so different if she would have been just next to him growing up. |
Quietly... in his sleep... If only she could sleep. |
|
Если бы мы оставили в Ираке достаточно многочисленный американский контингент, ситуация могла бы быть более благоприятной. |
Had it been possible to leave a substantial residual U.S. force in Iraq, things might have been better. |
Если в компании не было людей, способных убеждать других в ценности продукта, ее судьба могла стать очень печальной. |
Unless that business contained people capable of convincing others as to the worth of their product, such a business would never really control its own destiny. |
«Обычная темная материя не могла бы уничтожить достаточно, чтобы произвести линию Ферми, — говорит Рэндалл, — и поэтому мы подумали: что, если она намного плотнее?». |
“Ordinary dark matter wouldn’t annihilate enough” to produce the Fermi line, Randall said, “so we thought, what if it was much denser?” |
Не бойтесь, что мое отсутствие изменит когда-либо мои чувства к вам: как могла бы я возобладать над ними, если у меня не хватает даже мужества бороться? Вы видите, я вам все говорю. |
Fear not that absence should alter my sentiments for you; for how can I possibly overcome them, when I am no longer able to contend with them. |
Какое значение могла иметь сотня неудач, если один-единственный успех способен изменить судьбу всей планеты! |
A hundred failures would not matter, when a single success could change the destiny of the world. |
Если перед Клеггом стоит почти невыполнимая задача, то работа Кэмерона значительно сложнее, чем она могла бы быть, поскольку британская электоральная система имеет сильный уклон против консерваторов. |
If Clegg's job is almost impossible, Cameron's job is also much harder than it should be because the British electoral system is tilted heavily against the Conservatives. |
Стоит заметить, что, если какая-то отрасль и могла бы выиграть от нынешних экономических треволнений, то это именно пищевая промышленность. |
If there was a single sector that should have befitted from the recent economic turmoil it is food processing. |
Зачем было его убивать, если могла просто сдержаться. |
Why did you have to kill him when you could've just held out. |
Если бы ты могла проводить время в Батон-Руж, приглядывать за внуками. |
If you could spend some time in Baton Rouge, keep an eye on your grandkids. |
Если бы не было Пакта о стабильности и экономическом росте, то реализация кейнсианской программы по увеличению правительственных расходов могла бы обеспечить спрос, необходимый для сокращения уровня безработицы. |
Were it not for the Stability and Growth Pact, a Keynesian spending-led program could provide the demand needed to reduce unemployment. |
If the youth could know, if the oldster could be able can! |
|
Если бы здесь была лейтенант Торрес, она, возможно, могла его отремонтировать более эффективно. |
If Lieutenant Torres were here, she might be able to repair it more efficiently. |
А если мы не будем осмотрительны, то такая угроза, быть может, могла бы исходить и от негосударственных субъектов. |
Such threats, if we are not careful, might also come from non-State actors. |
Она была смышленая и стала бы отличной, даже, пожалуй, блестящей ученицей, если б только могла одолеть страх перед сестрой Агатой. |
She was a bright child, and would have been an excellent if not brilliant student had she only been able to overcome her fear of Sister Agatha. |
Темпы роста Зимбабве были бы еще более высокими, если бы она могла продавать свои сырьевые товары по справедливым ценам. |
Zimbabwe would have a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. |
Если бы ты могла убрать еще и это бельмо на глазу через дорогу.. |
Now if you could do something about that eyesore across the street. |
Интересно, могла бы я справиться с изображением человека? |
I wonder if I could manage figures. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Оставить под присмотром дряхлой старушки, пока его так называемая мама даже не могла взглянуть на него. |
Left in the care of a senile old woman while his so-called mother could hardly even bear to look at him. |
Реклама там для того, чтобы газета могла платить людям, которые прочесывают письма поварихи. |
Those ads are there so the Gazette can pay people to go through the lunch lady's email. |
Андертон утверждает что печеночная недостаточность после травмы могла наступать постепенно, скажем, даже от 6 до 12 часов, да? |
Anderton says that the liver failure could be gradual after the trauma, coming on after, say, even six to 12 hours, yeah? |
Ей казалось, что сердце бьется как-то не так, но от чего, то ли от волнения, то ли от гриппа, она не могла определить. |
Her heart seemed to beat erratically, but she was not sure whether it was from excitement or the malaise that gripped her. |
Я бы не могла бывать у жены мистера Роберта Мартина с фермы Эбби-Милл. |
I could not have visited Mrs. Robert Martin, of Abbey-Mill Farm.Now I am secure of you for ever. |
Я не брошу свой дом! чтобы потом пара парней в спортивных майках могла грабить его и делать Бог-знает-что с моим старым копьём из колледжа. |
I'm not going to abandon my house just so a bunch of guys in sports jerseys can loot the place and do God-knows-what with... my old college javelin. |
Я следовал за ней, пока она не дошла до конца комнаты и не могла идти дальше. |
I followed her until she had reached the extremity of the room and could get no further. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она не могла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она не могла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, не, могла . Также, к фразе «если она не могла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.